Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n great_a high_a king_n 15,924 5 3.6752 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A05475 Of the tryu[m]phe, and the 'vses that Charles themperour, [et] the most myghty redouted kyng of England, Henry the. viii. were saluted with, passyng through London; Epigrammata. Selections. English Lily, William, 1468?-1522. 1522 (1522) STC 15606.7; ESTC S104955 3,834 14

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

¶ Of the tryūphe / and the verses that Charles themperour / the most myghty redouted kyng of England / Henry the .viii. were saluted with / passyng through London THe great triumphe / howe shulde one man discryue The lusty freshe deuyses / the sūptuous riche array The crafty imagery / so lyke to folke a lyue With bright colours shyning / fressher than the May That was in London / of Iune the sixte day What tyme the Egle persyng the sonne beames Entred with the lyon / drad in all reames ¶ The pagiant goodly wrought and of great valure Set with deuyses / and made curiously Plenysshed with personages all of pleasure In some virgyns / attyred gorgiously In other some chyldren / makyng swete armony And some with riche armes / dasshed full they were Whiche dyd shyne / and lustre wonders clere ¶ The reasons / and eke prouerbes many folde Very subtilly conueyed / at eche place Ornately written in / letters all of golde Iustely to write / shulde be to long a space ye / and one may fortune greatly in that case To erre that wolde vpon hym vndertake Of eche thyng / true relacyon for to make ¶ why shulde one write / that eche man with his eye Dyd welbeholde and se / wandring to and fro I suppose for trueth / no man shulde set therby Therfore I shall it no we passe and ouer go And brefely shall dyrect my selfe vnto The mater that I purpose to declare In rude englysshe / insentence grose and bare ¶ In dyuers places / as ye shall vnderstande There was a chylde that stode all alone Whiche chylde / helde a role in his hande But what he sayd / there knewe fewe or none Wherfore to me / there haue come many one Demaundyng / what these same chyldren ment And many I enfourmed of their entent ¶ For feruent loue I sayd and great honour They had lusty verses / composed ornately Cesar to salute and the highe conquerour Henry the eight our kyng ▪ the onely glory Of all erthely kynges / and of chiualry The flour Beloued and dradde of great and small Throughout the great worlde ouer all ¶ what ment the verses / they asken by and by And tyll they knowe / with them I haue no rest And for that I sawe them / so desirously Enquere therof I thought it for the best / The selfe same verses / to do be emprest ye / and farthermore / vnder correction Of them to make a rude translation ¶ So bolde I am / of that maister moost humayne Cleped Lily his fresshe verses to translate In to our tonge / out of their ornate vayne Of pure latyn To th ende that to eche state Lerned and vnlernd / they shulde be celebrate And first in latyn / here ye shall them fynde And after englysshed / I trust to your mynde CArolus Henricus uiuant Defensor uterque Henricus Fidei Carolus Ecclesiae ¶ These verses were writen in letters of golde / and set vp at the crosse in chepe / and at euery pagiant and they be englysshed thus GOd saue noble Charles / and pusant kynge Hēry And gyue to thē bothe good helth / lyfe / long The one of holy churche / defender right mighty The other of the faithe / as chāpions moost strong DIVO CAROLO IMPERATORI SEMPER AVGVSTO GVIL LILII ACCLAMATIO CArole Germanae decus et flos gentis Iberae Regum quo nemo stemmata plura gerit Carole qui totum illustras uirtutibus orbem Et populum mita qui probitate foues Carole nutanti ueniens spes unica mundo Rebus et afflictis indubicata salus Carole quē dominum Europae tot regna tot urbes Et sacri gaudent Imperij esse caput Viue diu felix Gentem et miseratus ab hoste Iustitiae clypeo protege Christigenam Maurus arabs Syrus et quae nūc tam barbara seuit Turcarum illuuies te duce uicta cadat ¶ The acclamacion of Guyllam Lily / to the moost highe and mighty emperour Charles MOost mighty Charles of the lande of Germayne The amyable / and swete fragrant floure Of the hatdy and noble people of Hispayne Of kynges lynage thou art the highe honour With thy prowes Charles lyke a conqueroure The vnyuersall worlde thou doost illustrate Merciably fauouryng / the people of eche state ¶ Charles thou art come / at the worldest request The onely hope in euery doutfull chaunce In afflyctions to cause welthe / peace / and rest Of Europe Charles / the riche and great pusaunce Kyngdomes / cyties / and townes without semblaunce Reioyse manyfolde / to obey vnto the And that thou shuldest / their lorde and captayne be ¶ God gyue the grace / long luckely to raigne That thou mayst with thy shelde of hye iustyce / The christen people / fortyfie and sustayne Agaynst false enemyes / who alway deuyse Vs to enuade / after a moche cruell gyse Moores / saramins / turkes / people without pyte By thy mighty power / subdued no we may be Laetitiae quantum Minyis praebebat Iason Aurea Phryxeae uellera nactus Ouis Laetitiae quantum tulerat Pompeius et urbi Hoste triumphato Scipio Romulídum Tantum tu nobis Caesar mitissime princeps Intrans Henrici principis hospitium ¶ The salutacyon on London bridge / in the pagiant of Iason and Medee WHat great ioye was it to the people of Mynis What tyme the highe renowned knight Iason Had conquered in Colchos / the golden flis What ioye eke was / the tryumphe of Scipion And of hym Pompey / to the romayns echone Lyke ioye to vs Charles / prince of Clemency Is at thy comyng / with pusaunt kyng Henry Carole Christigenū decus et quē scripta loquuntur A magno ductum Carolo habere genus Tuque Henrice pia uirtutis laude refulgens Doctrina ingenio relligione fide Vos Praetor Consul sanctus cum plebe Senatus Vectos huc fausto sidere gestit Ouans ¶ The gretyng at the pagiant in Gracyous strete CHarles clere lampe / of christen nacyon Of the it is spoken / playnly in writyng Of great Charles / to haue generacyon And the thou Henry / our souerayne lorde and kyng Thy great laude of swete vertue / so bright shinyng Highe doctryne / wysdome faythe / and relygion Dothe excell the fortune / of kynges echoue ¶ With what ioye abyden / for you princes twayne The honourable mayre / with all the hole senate No place can the gentyll cytezins sustayne / So ioyen they / of highe and lowe estate Hauyng their vysage to heuen eleuate Praysyng god / with all their force and might For to beholde / so fayre and glorious sight Laudat magnanimos urbs inclyta Roma Catones Cantant Anmbalem Punica regna suum Gentis erat Solymae rexingens gloria Dauid Gentis Alexander Gloria prima suae Illustrat fortes Arcturi fama Britannos Illustras gentem Caesar et ipse tuam Cui deus Imperium uicto