Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n ghost_n holy_a son_n 26,034 5 5.3209 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
B08108 The boke of Englysshe, and Spanysshe. 1554 (1554) STC 23010.5; ESTC S95284 6,466 33

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

¶ The boke of Englysshe and Spanysshe THe Fyrste Chapyter is of god of the Trinytie of power of rythes EL primero Capi. esde Dios / y de la Trinidad / y de la potencia / y de la requeza God Dios Godheade holy deidad santa the Trinite Trinidad Father sonne Padre Fiso holy Ghoste santo espirito Lorde God Sen̄or Dios sauyour redemer saluador redemptor power myghty potestad potente myght very ryche potencia muy rico ryche poore requeza pobre pouerte pobreza a poore man pobrezillo Idoles Idolos almyghtye omnipotente ¶ The .ii. chapiter of the Pater-noster and Aue Maria. OVre Father whiche arte in heauen Halowed be thy name let come thy kyngdome thy wyll be done euen to in earthe as it is in heuen oure dayly breade gyue vs this day and forgyue vs our dettes as we forgyue oure detters lede vs not in to temptacion ¶ El .ii. capi del Paternoster y dell Aue Maria. PAdre nuestro qui ere 's / en los cielos sanctificado sea eftu nombre venga el tuo reyno / faga se tu voluntad assy en el cielo como en la tierra / nuestro pan / cotidiano dadle a nosotros / oy y perdonna a nosotros nuestra deuda como nosotros perdo namos a nuestros deudores y no no● triagas en t●ntacion But delyuer vs from all euyll Amen Mas lifra nos de mal Amen ¶ All hayle Marye full of Grace the lorde is with the. Blessed be thou amonge women and blessed be the fruite of thy wombe Iesu Christ ¶ Aue Maria plena de gracia el Sennor contigo benedita tu / entre las mugeres y benedito el fruyto de tu vientre Iesu Christo Saint Mary mother of God pray for vs poore Synners now and in the houre of oure death Amen Sancta Maria madre de Dios tuego ꝑ nosotros miseros peccadores agora y en la bora del nuestre muerte Amen ¶ Wherfore ¶ Porque Why not porque no therfore por esso for nought por nada for what cause por que causa let it be so aboue a sa bienda iuso beneth es atiba sodaynly soone subicamente presto now gladly with gora de buena a good wyll voluntad openlye publicamente from hence de aqui from this syde Alli fro yonder de alli behynde de tras before de lante ouerwharte altru●e withoute de fuera from the syde de lado after the length lue●go within a lytell dentro poco Inoughe assaz to moche assaz mucho moche mucho with me comigo withoute me fyn mi good chepe vuen marcado howe en que maneta where a donde in what place en que luger yee surelye assi seguramente yee more mattavien by the myddest pro medio thankefully de vuena voluntad one tyme Vna vez seconde tyme vna autra vez many wayes diuerso modo ¶ The .iii. Chapyter is of speches ¶ El .iii. Cap. es de las palavras ¶ Euyll pleased ¶ Mal● contento I am euyll plesed yo soy mal contento I am not worthy yo no soy digno of my fas●hion Ami manera do after my mind Hazea mi voluntad I wyll not No quiero wherfore wylte thou not Por que ne quieres It pleseth me not No me plaze It pleseth me wel Bien me plaze I am begyled Soy agaūa●o Of whome De quien Of a knaue De vn vellaco Abyde tarye let me do it Espera dexa me hazer It is a man of his mynde Labe●udo I meruayle sore in doynge suche a thynge Me patece muy estra ino vazer semiantes cosas It is so who wolde haue beleued it Assy es quien lo cryesse I am sorye for his dedes Duelo me de sus hechos Be pacyente Tene pacientia It is not true No es verdad Me thynke not Me paresce de no Thou lyest Tumi●ntes No verlye No a la fe I beleue the not No lo creo Why not Porque no It is done lor noughte Es hecho por nada aquello I wyll not do it for nought Nolo hazer por nado He was Idle all the daye thorowe Ha folgado to do el die It is euyll done Es mal hecho It is well done Es bien hecho He is aboue Es ariba He is not at home No esta en casa Where is he Donde esta I can not tell No se Bowe the downe Baxate Aryse go hence Leuanta te ve te What wylt thou Que quieres I wyll nothynge No quito Syt downe Sienta te Gyue me rowme yf thou wylt Da me lugerst tu quieres I thanke the y os lo agradesco Syt styll Sienta quedo Go soone Va a priessa Cause it be made Fas lo rehazar I haue done it Io lo hize I haue not don it No lo hize Thou hast don it Tu lo heziste Thou knowest Well who dyd it Tu lo sabes bienqui en lo hizo It is fulle Est alleno It is emptye Est a vazio Come with me Ven co migo Helpe me Ayuda me Shewe me hym Muestra me le That shall I do yo lo quiero hazer I haue sene hym yo le he visto I knowe hym yo se cognosco In the fyelde En la placa I am sure that they spake of the and me yo foy cierto qui esse habla de mi y de ti The ryght hande Lamano drecha The lefte hande La manoyz queerda Who loueth the Qui en te ama Begyn thou Commienca Aboue measure Sobre mesura What didest thou with the money Que feziste tu con aquelos dincros Yet hast thou not giuen me my thinge agayne Tu hasta agora ne me rendiste mi cosa I shall gyue you it shortly yo to lo volue represto Looke you doo it soone for I maye tary no longer Guarda que lo hagas presto / por que yo no puedo mas seperar He wyll kyll me Aquell me quiere matar He is my deadlye enemye Aquell es mi enemy go mortall He hateth me and I wote not for what cause Aquell me quere mal y no se por que causa Drawe fast Tira fuerte Seeke this Pruebaesta Consydre it well before thou do it Piensa bien anteque lo hagas He thoughte well vpon it whan he sawe it before his eyes Accorda base muy bien quando vino I wyll proue it yo quiero tenter He wyll not Este no quere Wylt thou come Quieres tu venit I wyll come now yo veendre agora Abyde a lytell Especa vnpoco Comest thou Vines tu He sygheth sore Faze grandes sospiros He is vexed Es turbado I hope Tengo esperanca I am contente Soy contento It is to deare Mucho caro It repenteth me Pesame What cal ye this Como sellama aquella This man wylbe very sure Aquell quiere ser bien surego I coulde not wel tell it the No te so sabria bien dezir Se