Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n day_n holy_a work_n 15,741 5 6.0955 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A11406 Babilon, a part of the Seconde vveeke of Guillaume de Saluste seigneur du Bartas, with the commentarie, and marginall notes of S.G.S. Englished by William L'Isle; Seconde sepmaine. Day 2. Part 2. English Du Bartas, Guillaume de Salluste, seigneur, 1544-1590.; Lisle, William, 1579?-1637.; Goulart, Simon, 1543-1628. 1595 (1595) STC 21662; ESTC S110840 52,878 76

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the Hebrue Latine and Gréeke had all these maintaining meanes whereby they haue continued so long and spred so far abroad So beginneth he cunningly to make his passage from words and phrases vnto entire languages the better to come at length to that excellent discourse that followeth in the next Section vpon all the principall toongs now spoken or knowen in the world As for the Hebrue besides the perfections aboue mentioned he saith in it God hath reuealed his will and that it is the originall of the diuine Law both of great force to make the toong farre knowne and continue long it had further the Art and knowledge of high Priests and Prophets the wisedome and state of Salomon was a long time vsed and accustomed to be spoke in the famous cōmonwelth of the Iewes But these bicause they belong not vnto that toong onely but as well to the other two the Poet here leaueth out The Gréeke he saith in hir bookes containeth at large all the liberall Sciences a great cause and most proper to the Gréeke the rest as common to the others are let passe The Latine more graue forcible than the Gréeke that was a more neat and wanton toong was aduanced and continued in request by the Romanes force of armes whose Empire was the greatest and most warlike of all the rest and therfore is this cause héere onely mentioned as most proper to the Latine toong and the rest omitted These thrée toongs do at this day farre surpasse all others but vngodlinesse and contempt of the true Diuinitie is cause why the Hebrue is not estéemed as it deserueth the more is it regarded of thē that know it As for the Gréeke that which is now commonly spoken is very grosse The pure and good Gréeke is contained within the bookes of Plato Aristotle Zenophon Demosthenes Isocrates Homer Euripides Sophocles Plutarch Basil Nasianzen Chrysostome and many others The Latine after some ignorant and vnlearned men had greatly embased it was restned and set on foote againe within these foure-score yéeres at what time there flourished many great and learned personages in Europe as Melancthon Erasmus Picus Myrand and others but they come short of that grace and liuelihood that the ancient Latine writers haue Cicero Caesar Liuie Virgill Horace and a number of others wel enough knowne of whom as also of the most excellent authors in other toongs the Poet here goes about to entreat The Poets takes breath to enter afresh into the next discourse where by way of a Vision he cunningly describeth the principall toongs with their best authors 20 Tracing these latter lines halfe tyred as I were With this entising paine of heau'nly Pallas Lere Still now and then I strike my chin vpon my brest And softly both mine eies begin to close to rest Moist with Ambrosian dew knit is my senses band And fairely slides my pen foorth of my fainting hand Vpon my flattring couch I spread my selfe againe And plunge in Lethe-streame all troubles of my braine There drowne I all my cares saue one that with no traunce Is discontinued to please and profit Fraunce The sacred Forge of Loue that me enflamed keepes Will not let sleepe my soule although my body sleepes 21 And golden-winged Dreame rising in th'Easterne shore Foorth at his Christ all gate a little while before The Day-gate opened into a Valley faire Me led fantasticall where day and nights fresh aire The north windes the south the drought th'Ises mother The faire daies and the foule came not one after other There May did alway raigne and Zephirus bedight With Rosie coronets blew nicely day and night A woods soft-rustling boughes that blossoms sweet did yeeld A description of the seat image of eloquence And Oualwise bewall'd the flowr-embroidred field 22 Iust in the midst of all this Ammel-blooming glade Raisd was a mightie Rocke in footstall maner made Vpon the top thereof a brasfe Colosse did stand That in the left hand held a flaming fierbrand An Ewer in the right out from hir golden toong A thousand little chaines all ore the medow sprong That worlds of hearers drew fine wrought by subtill art Some linked by the eares and some fast by the Hart. The Boare lay at hir feete nor foming nor enraged There slept the Tigre charm'd Beares their fume asswaged The neighbour Hillocks leapt the Woods reioiced round Eu'n daunsing as it were at hir sweete voices sound A double circled row of pillers high and dight By cunning workmans hand after the Carian right With bases vnderpinn'd for their more sure foundation Beset this rauishing Image of sweete Oration And foure by foure bore vp amid them one language Of those that flourish most in this our learned age 23 Among the blessed wits 6. The Hebrue to whom heau'n gaue the grace That they should vnderprop the Hebrue in this place The man whose face did shine like to a blasing starre Heau'n-decking fraying-men that for a Scepter barre A scare yet budding rod and in his fingers hent The ten-fold register of Gods Commandement He guideth Israel he left authoritie First both of prose and verse to his posteritie Such holy writings as not onely long fore-run The writings of the Greekes but all that they haue done The second Dauid is whose touch right cunningly Combined with his voice drawes downe sweete harmony From th'organized heau'ns on Harpe that still shall sound As long as daies great star shall ore our heads go round Nay farther who can tell after these heau'nly Lights Their Measures ended haue but that the blessed Sprights Christs holy champions at sound of his accords Shall daunce in honor of th' Almightie Lord of Lords When many legions of Angels winged ghosts Shall sing holy holy holy Lord God of hosts The third is Salomon whose goodly monuments Are wisely powdred with more store of documents And golden sentences than doth his diademe With Diamondes and Pearles and firy Rubies beame The fourth is Amos sonne that hath the Graces all Deuout and full of threats graue and Rhetoricall 2. The Greeke 24 The Greeke Homer vpholds that sweetely versifies Whose learned Schoole brought foorth a many companies Of old Philosophers that made his cunning plea The world to ouerflow like some great Ocean sea And Plato all Diuine who like the Bird we call The Bird of Paradise soyles not himselfe at all With earth or waters touch but more than Hels descent Surmounted is by Heau'n surmounts the firmament And smooth Herodotus and he of pleaders Arts The Law Demosthenes gold-mouthed king of harts 3. The Latine 25 Then he of Anthony and Catiline great foe That lightneth and thundreth from whose brest doth flow A thousand streaming floods wherin the rarest wits Daily torment themselues surpris'd with maruaile-fits And Caesar that can do aswell as he can plead And Salust full of force and he that Troy doth lead Againe to Tybers banks a writer sent from heau'n That
books or Cantoes of stately verse a poeme the best of all Italians entituled Gierusalemme liberata all the graces and riches of the Gréekes and Latines are there gathered togither and wrought into it after the best maner so graue so short so learned so comely so liuely so stately as if it were the worke of another Virgil. There are also Printed at Ferrara thrée volumes of his works containing other kindes of verse and all sorts of fine inuentions a Comedie a Tragedie diuers Dialogues and discourses in prose all are woorth reading and all make good the iudgement that our Poet hath giuen of the Authour 27. The language Arabike This language is comen of the Hebrue among other learned mens bookes that haue made this toong of account we haue the works of Aben Roïs that is the sonne of kings for Ben signifieth a sonne in Hebrue and the Arabians adde to the beginning this preposition A and somtime Al. This Aben Roïs is the same that we commonly call Auerroës the Commentar a very excellent Philosopher He hath commented vpon most of Aristotle and is translated into Latine printed at Venice the worke doth shew the déepe reach and subtill braine of the man Auicen was a great Philosopher and Physition as his writings also declare Gesner saith Auerroës was of Cordway and Auicen of Seuill and so I thinke but it appéereth by their works that they were both Arabians and professed the superstition of Mahomet As for Eldebag Iohannes Leo writeth of him in the fift booke of his description of Affrike This poet borne at Malaga in Grenade of great name thorough all the parts of Buggie and Thunes was very eloquent in the Arabian toong and wonderfull sharpe in railing on those that did him hurt he made the men of Tebesse féele it in a Satyre he wrote against them the effect whereof is this that Nature knowing the Tebessians should be men of little worth and very swine woulde make no good thing growe about their citie but nuts The last to wit Ibnu-farid the French Commentar knoweth not what he was and I can not learne 28. The Dutch For the Dutch or Almaine toong he setteth vs downe Mychaell Beuther who very well hath translated the Latine Commentaries of Sleidan the next is Luther borne at Islebe as learned and eloquent a man as any was among the Diuines and Preachers of Germanie as all will confesse that haue read his works in Dutch he Preached and read Diuinitie the space of many yéeres at Wytteberg in Saxony Then Gasper Peucer sonne in law to Phillip Melancthon an excellent Philosopher Mathematician and Phisition as his works declare And lastly Peter Beutrick Counseller to Duke Iohn Casimer and chiefe dealer for him with diuers Princes lately deceased I could name you many more but I content my selfe as the Poet hath done with these foure 29. Then Gueuare The bookes of Anthony de Gueuare du Boscan de Grenade de Gracylace haue béene for the most part translated into Latine Italian and French but they are far better in their Castilian which is the most pure Dialect of the Spanish toong and wherein the men of learning and good nourriture are woont ordinarily to write and speake And these foure the Poet hath chosen for the most eloquent writers in this toong yet nothing foredéeming diuers others that haue written well both in verse and prose as namely Osias whom but for his old Dialect he iudgeth as good an author as the other 30. The speech of English For ornament of the English toong he nameth sir Thomas Moore and sir Nicholas Bacon both Lord Chauncellors the first of them was very learned in the Arts and toongs the second excéeding well séene in the common lawes of England and both very eloquent in their mother language As for sir Philip Sidney he deserueth no lesse commendation than the Poet hath giuen him Chaucer deserueth the like commendation here that Osias did among the Spanish Auctors 31. But what new Sunne is this He maketh a digression in praise of the Quéene of England who the space of seuen and thirtie yéeres hath gouerned hir Realme in great prosperitie so as during the troubles and ouerthrowes of other kingdomes about hir hir selfe and hir people haue béene preserued from infinite dangers This famous Quéene hath also the toongs héere mentioned by the Poet very parfit and at this day by the singular grace of God she is accounted the pretious pearle of the North and very fortunate in all the wars she taketh in hand hir happie successe and victories are euery way so memorable that they deserue to be written in a large historie and reuerenced of all posteritie 32. But what are these of Fraunce Clement Marot worthie to be admired for his time in regard of the ignorance and barbarisme that raigned in Europe many yéeres before him hath led the Muses ouer the Alpes and araied them after the French fashion as witnesseth among other his works the translation of nine and fortie Psalmes of Dauid a worke that will continue in account as long as Yea and Nay are spoken euen to the worlds end Indéede he wanteth that Art and those fine deuises that some later writers haue but euen in this want these imperfections he hath done woonderous well sheweth in his naturall vaine that if he had sist he could haue béene excellent yea in some points and places he hath so done alreadie as the best of them all could haue done no better For translations we haue Iacques Amiot who hath turned into French the Ethiopian Historie of Heliodorus seuen bookes of Diodorus Siculus and all Plutarch wherein he hath laboured to very good purpose and with happie successe I would to God he had set his hand also to Thucidides Xenophon and Seneca his stile is pure and naturall not affected not forced right good and true French Blase Viginere hath also translated manie bookes as the Polonian historie a part of Liuie Caesar Chalcondylas Philostratus thrée Dialogs of Friendship and the Psalmes in frée verse all which I haue read ouer and againe yet doe I prefer Amiot before him Indéede I finde in Viginere a very ready stile and matter well chosen but the other I know not how me thinks hath a better carriage of himselfe The Seiour de Vaupriuas in his French Librarie saith of all the foster-children of the Muses that were bred in Fraunce Viginere hath so written that as well for learning as for eloquence of spéech he hath preuented all that shall come after him and as it were shut the gate against them Sée what a commendation héere is I leaue the Reader to iudge of our opinions Our Poet staieth in doubt but I haue béene bould to go further I trust without any great offence in this consisteth not the good or bad state of Fraunce Concerning Poets he nameth Peter Ronsard who hath made himselfe rich with Gréeke and Latine spoiles as his Treatises of Loue his diuers Poemes his Odes Elegies and Hymnes doe witnes wherein a man may reade all sort of verses and all kinde of matter sometimes in a lowe stile sometimes in a meane sometimes in a loftie stile For which cause the Poet calleth him Great Ronsard I will note héere a notable spéech of his after our Poets first Wéeke was come foorth in print being asked his opinion of the worke he answered alluding to the title Mounseiur du Bartas hath done more in one wéeke than I haue done in all my life time As for Philip de Mornay Lord of Plessie Marly his learned worke of the truth of Christian religion honoured thus by the true title and written in good French with liuely reasons there gathered togither mooueth and draweth to his purpose that is to acknowledge the truth all that read it with a hart desirous of peace and good The like may be said of his Discourse of life and death of his Treatise of the Church his Meditations and some Epistles and Demonstrations of his For all his writings are strengthened with arguments inductions and proofes inuincible and all in a stile with grauitie swéetnes mixed well knit and well sounding and easie enough to those that are neuer so little acquainted with it The Poet hauing so liuely represented his Vision endeth his discourse of Eloquence and hir most renowmed fauourers in euery language and so shutteth vp his sixt Booke Which is the second of the second day of his second Wéeke FINIS