Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n david_n house_n king_n 10,577 5 4.0463 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14012 A letter written by Cutbert Tunstall late Byshop of Duresme, and Iohn Stokesley sometime Byshop of London sente vnto Reginalde Pole, Cardinall, then beynge at Rome, and late byshop of Canterbury. Tunstall, Cuthbert, 1474-1559.; Stokesley, John, 1475?-1539. aut; Pole, Reginald, 1500-1558. 1560 (1560) STC 24321; ESTC S111452 16,182 66

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the name of Supreame head vnder Christ geuen attributed to the Kinges maiestie maketh an innouation in the Church and perturbation of the ordre of the same it canne not be any Innouation or trouble to the Churche to vse the roume that God hath called him to whiche good Christian Prynces dyd vse in the begynninge when fay the was moste pure as Saint Augustine ad Glorium Eleusium sayeth Ait enim quidam Non debuit Episcopus pro cōsulari iudicio purgari quasiverò ipse sibi hoc comparauerit ac non Imperator ita quaeri iusserit ad cuius curam de qua rationem Deo redditurus esset res illa maxime pertinebat One there is whiche sayeth that a Bishop ought not to haue bene put to his purgacion before the iudgemente seate of y e deputye as thoughe he him self procured it and not rather the Emperour him selfe caused this inquirye to be made to whose iurisdiction for the whiche he must answere to God that cause did especially pertaine Chrisostome writeth of that Imperiall authoritie thus Laesus est qui non habet parem vllū super terram summitas caput est omnium hominum super terram He is offēded that hath no peere at al vpon the earth for he is the highest potentate and the heade of all men vpon earth And Tertullianus ad Scapulam sayth Colimus ergo imperatorem sic quo modo nobis licet ipsi expedit vt hominem â deo secundum quicquid est à deo consequutum so lo deo minorē hoc enim ipse volet sic enim omnibus maior est dum solo verò Deo minor est Idem in Apologetico de Imperatoribus capite 30. loquens ait Sciunt quis illis dederit imperium sciunt qui homines qui animas sentiunt eum Deum esse solum in cuius solius potestate sunt à quo sunt secundi post quem primi ante omnes super omnes Deos. We so honoure and reuerence the emperoure in suche wyse as is lawefull to vs and expedient to him that is to saye as a man nexte and the second to god of whome is deriued al the power he hathe but yet inferioure to god alone for so is yt his pleasure to haue it For thus is he greater then all men while he is inferioure but to God alonely And the saide Tertullianus in his booke Apologeticall speaking of Emperoures They know who hathe geuen to them theyr gouernemente they knowe what men they be them selfe and vnderstandinge they haue of mans soules but so that thei perceaue that God is hee alone vnder whose onely power they bee and take them selfe as seconde to God after whome they bee the chiefe before other and aboue all the goddes Theophylacttus ad Romanos super illud Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit Ait Apostolū hic vniuersos erudire siue sacerdos sit ille siue monachus siue apostolus ut se principibus subdat Let euery soule be subiecte to the hygher powers Hoc est Etiam si Apostolus sis ▪ etiam si Euangelista tiam sie Propheta aut quisquis postre mo fueris Non enim subuertit pie tatem haec subiectio Et non simplicirer Pareat inquit sed Subdita sit That is Althoughe thou arte an Apostle although an Euangelist although a prophete or what soeuer thou art be subiect for this subiectiō ouerthroweth no godlynes And he sayth not only let him obey but let him be subiect And yf y e apostles be subiecte to Princes muche more al byshops and patriarches yea the byshops of Rome and all other And it is written in the Cronycles Dixit Dauid Salomoni Ecce diuisiones sacer dotum Leuitarum in omne ministerium domus domini assistēt tibi parati erunt Et Dauid consti tuit principem ad confitendum domino Asaph fratres eius Et Constituit Iosaphat in Ierusalem Le uitas sacerdotes et principes familiarum ex Israēl vt Iudicium causam dūī iudicarēt habitatoribus eius praecepitque eis dicens Sic agetis in timore domini fideliter corde perfecto c. Dauid saith to Salomon Beholde the priestes and Leuites diuided in companies to do all maner of seruice that perteyneth to the house of God shall assiste thee and be ready And in the. xvi Chapter Dauid dyd appoynte chiefly to thanke the Lorde Asaph and hys brethren c. And Iosophat the kinge did constitute Leuites priestes and the aunciente heades of Israell that they shoulde iudge the iudgemente and the causes of the Lord towardes al the inhabitauntes of the earth And he charged theim sayinge Thus shall ye do in the feare of y e Lorde saythfullye and in a perfecte herte Rex constituit turmas sacerdotales Leuiticas vnum quemque in officio suo Et sequitur Ezechias praecepit populo vt darent partes sacerdotibus qui dedit consequenter decimas Et sequitur quod ad regem cum Azaria sacerdote pertinet omnis dispensatio domus dn̄i eorū qui ad eam attinent Et in fine Fecit ergo Ezechias vniuersa que diximus in omni Iuda operatusque est bonum rectum verum cor●̄ domino deo suo in vniuersa cultura ministerij Domus Domini iuxta legem caeremonias volens requirere deum suum in toto corde suo fecitque prosperatus est Iosias quoque cōstituit sacerdotes in officijs suis man dauitque plurima c. Furthermore Ezechias did apoynt the priestes and the Leuytes in their order to wayte by course euery mā accordinge to his office whether priest or Leuyte for the burnte offerynges and peace offerynges and to minister and to thanke and to praye in the gates of the lodge of the lorde And Ezechias gaue commaundemente to the people dwellinge in Ierusalem that they shoulde geue their portions to the Priestes Leuites that thei mighte attende on the lawe of the Lorde And that by the precept of Ezechias the king and of Azarias the byshop of the house of the Lorde all thinges were done to whome pertayned all the dispensacion of the house of the lorde And in the ende it is sayde Ezechias dyd all those thinges in all Iurye he wrought that which was good right and true before his Lorde god in al y e furniture of the ministerte of the house of the lorde according to y e lawe cerimonies desierous to seke his lor god wal his heart as he dyd and prospered therein Iosias also did ordeyne priestes in their offices commaunded many thynges By all whiche yt may appeare y t Christian Kinges be soueraignes ouer the prestes as ouer all other their subiectes and may commaund the priestes to do their offices aswel as thei do other And oughte by theyr Supreame office to see y t all men of all degrees do their duetyes whereunto they
be called ether by God or by the Kynge And those Kinges that so do chiefelye do execute well their office So that the kinges highnes taking vpon him as Supreame heade of the Churche of Englande to see that aswell spirituall men as temporall do their dueties doth nether make innouacion in the Churche nor yet trowble the ordre thereof But dothe as the chiefe and the best of the Kynges of Israell did and as all goode christiane kinges oughte to doe Whiche office goode Christiane emperours alwayes toke vpon them in callinge the vniuersall counseles of all Countryes in one place and at one tyme to assemble to the entent all heresies troubling the church might be there extyrped calling and cōmaundinge aswell the byshope of Rome as other Patriarches and all Primates aswell of the east as of the west of the southe and of the northe to come to the saide Counceiles As Marlianus themperoure did in callinge the greate councell of Calcedon one of the iiii chiefe and firste generall councelles commaunding Leo then Byshope of Rome to come therto And albeit Leo nether lyked the tyme whyche he would for a season shoulde haue bene differred nor yet the place whiche he would haue had in Italie wher the Emperour by his owne commaundement had called it to Calchis in Asia yet he answered themperoure that he would gladly obey his commaūdemente and sente thither his agentes to appere ther for him as doth appere in y e Epistles of Leo to Martiane the Emperoure xli xlvii xlviii and in the. xlix epistle to Pulcheria Empresse And lykewyse desyreth Theodosius themperour to cōmaunde a concell of Byshops to be called in Italy for taking awaye suche contencions and troubles as at that tyme troubled the quietnes of the churches And in many mo epistles of the same Leo it dothe manyfestly appeare that themperours alwayes assembled generall councelles by their commaundementes And in the syxe Councell general it appereth very plainely that at that tyme the byshops of Rome made no claim nor vsed tyttle to call theim selfe heddes vniuersal ouer all the catholyke churche as there dothe appere In subscriptione seu salutati one synodica suggestionis antedictae Whiche is thus ad verbum Pijssimis dominis sereniss victoribus triumphatoribus dilectis filijs dei dn̄i nostri Iesu Christi Constantino Magno imparotori Heraclio Tiberio Augustis Agatho episcopus seruus seruorum dei cum vniuersis sy nodis subia cētibus cōcili● apostolicae sedis In y e superscriptiōor salutaciō of y e foresaid sinodical preāble which is thus worde for worde To the moste godly Lordes and most noble victors and conquerours y e welbeloued chyldren of god of our Lord Iesu Christ to Constantine the great Emperoure to Eraclius and Tiberius Cesars Byshop Agatho the seruaunte of the seruauntes of god withall the conuocations subiect to the councell of the sea Apostolique sendeth greetinges And sayth expressing what countryes he reckened and comprehended in that superscription or salutaciō It foloweth that these were vnder his assembly whiche were in the Northe and Easte partes So that at that time the Byshop of Rome made no such pretence to bee ouer and aboue all as hee nowe dothe by vsurpation vendicatinge to him selfe the spirituall kyngedome of Chryste by whyche he raygneth in the heartes of all faythfull people and then chaungeth it to a temporall kyngedome ouer and aboue all kynges to depose theim for hys pleasure preachynge thereby Carnem pro spiritu terrenum regnum pro coelesti in damnationē nisi resipiscat suam The fleshe for the spirit and an earthely kingdom for an heauenly to his owne damnacion yf he repente not Where he oughte to obeye hys Prynce by the doctrine of Saint Peter in hys fyrst epistle saying Subiecti estote omni humanae creaturae propter deum siue regi quasi praecellenti siue ducibus tanquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem verô bonorum Be ye subiecte to euerye mans ordinaunce for the Lordes sake whether to the kinge as to the chiefe whether to the dukes as sente of him to the punishment of the euil doers to the praise of the good Againe S. Paule Omnis omnia potestantibus sublimioribus sub dita sit with other thinges before alleged So that this his pretensed vsurpacion to be aboue all kynges is directly againste the scriptures geuen to the churche by the apostles whose doctrine whosoeuer ouerturneth can be nether Caput nor Infimum membrum ecclesiae Wherfore albeit ye haue heretofore stycked to the said wrongfully vsurped power moued thereto as ye wryte by your conscience yet sythens now ye see further yf ye luste regarde the mere truth and suche auncient authours as you haue bene writen to of in tymes paste we would exhort you for the wealth of your soule to surrender into the Byshop of Romes handes your red hat bi which he seduced you trustinge to haue of you beynge come of a noble bloode an instrument to aduaūce his vaine glorye whereof by the sayd hat he made you participante to allure you thereby the more to hys purpose In whiche doynge ye shall retourne to the truth from whiche ye haue erred Do youre duety to your soueraigne Lord from whome ye haue declyned And please thereby almyghtye GOD whose lawes ye haue transgressed And in not so doynge ye shall remayne in erroure offendynge bothe almyghtye GOD and youre naturall soueraygne Lorde whom chiefly ye oughte to searche to please Whiche thinge for the good mynde that we heretofore haue borne you wee praye almightie God of his infinite mercy that you do not Amen FINIS Imprynted at London in Paules churche yearde at the the signe of the Brasen serpente by Reginalde Woulfe Anno Domini M. D. L X. Cum priuilegio ad imprimendum solum Luke 15. Mat. 18. 1. Cor. 3. Luke 22. 1. Petri. 5. Act. 20. De simplicitate clericorum Contra Io●inianum Cap. 1. super Titū Lib. 3. cap. 21. Lib. 5. cap. 6. Lib. 3. cap. 23. Lib. 4. ca. 23. Epistola 16. 2. Vide duas Epistolas ad bonifacium pp. 1. ot conciliorum Fol. 307. 308. Dist. 16. Viginti Hist. tript Lib. 4. cap. 16. Apoca. 21. Mat. 28 Esd. 2. 1. Reg. 15. Eze. 3. Mat. 18. Mat. 28. August epist. 162. Rom. 13. ● Par. 28. 2. Par. 16. 2. Par. 19. 2. Par. 16. Epist. 81. Actione 4. 1. Pet. 2. Rom. 13.