Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n body_n bread_n cup_n 14,611 5 9.8387 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17014 The second part of the Protestants plea, and petition for preists and papists Being an historie of the holy preisthood, and sacrifice of the true Church of Christ. Inuincibly prouing them to be, the present sacrificing preisthood: prouing also the sacrifice of the Masse, vsed in the Catholike Roman church: and that these were promised, and foretold by the Prophets, instituted by Christ, and exercised by all his Apostles. Morouer that they haue euer from the first plantinge of Christianitie in this our Britanye, in the dayes of the Apostles, in euery age, and hundred of yeares, beene continued and preferued here. All for the most part, warranted by the writinges and testimonies of the best learned Protestant doctors, and antiquaries of England, and others. Broughton, Richard. 1625 (1625) STC 3895.7; ESTC S118746 270,592 733

There are 13 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

deceaue vs it so signifieth foure times in that chapter Accordinge to that saying of Christ by English Protestants My flesh is meate in deed and my blood is drinke in deede Ioh. cap. 6. v. 55. And their frēd Frosterus with other Hebritians acknowledgeth that it is taken for flesh euen in sacrifices and citeth Gen. 3. Exod. 18.1 Samuel 14.2 Samuel 9. psal 136. Prouerb 30. and concludeth with Malachias c. 1. v. 6. In which places the word is Lehem the same which in this place of Leuiticus And the cited protestants correctors of Gallatinus bringe Rabbi Dauid Kimhi in Serassim apud protest sup alleaging for this reading of Lehem not onlie this place of Leuiticus but cap. 8. Deuter Numer 28. Ioh. cap. 6. Where they proue this to bee sense of that place and of the Hebrue word signifying there the most holie sacrifice of Catholick Christians 2. They further proue it by the auncient Rabbins R. Simeon others Francisc Stanc sup l. 10. c. 7. in Gallatin That when this sacrifice should bee offered all others were to cease and this to be celebrated in bread and wine and by the great power of words from the mouth of the preist this sacrifice on euery altare shall bee chaunged into the body of the Messias Virtute ingenti verborum Sanctorum quae ab ore Sacerdotum manabit illud omne sacrificium quoad in vnaquaque ara celebrabitur in corpus Messiae conuertetur And this is no more then our English Protestants doe by publicke allowance publish and print both of the doctrine of the primatiue church of Christ and themselues also in this some of them assure vs the holy Fathers taught that breade is made the body of Christ. It is chaunged not in shape but nature Christes body is made of breade and his blood of wine The preist by secret power doth chaunge the visible creatures into the substance of Christs body and blood The bread doth passe into the nature of our Lords body The primatiue church thought the sanctified and consecrated elements to bee the body of Christ. Mason pag. 243. Parkins pag. 153.154 Morton appeale l. 2. c. 6. Sutcliff Subuers pag. 32. Feild pag. 150. 3. And to shew that diuers of the best learned of them for themselues are wholly of this opinion besides diuers cited in other places one of their most iudicious writers writeth with publick priuilege Couel def of Hooker pag. 116.117.276 The omnipotency of God maketh it his bodie And againe To these persons preists God imparteth power ouer his mistical bodie which is the societie of soules and ouer that naturall which is himselfe a worke which antiquitie calleth the making of Christs bodie And confesseth it for a reasonable satisfaction to say it is done by transubstantiation And in an other worke speakinge of this preistlye power hee addeth Couel examin pag. 105 By blessing visible elements it maketh them inuisible grace it hath to dispose of that flesh which was giuen for the life of the world and that blood which was powred out to redeeme soules And yet if wee neither had the auncient Rabbins nor Fathers thus allowed vnto vs by protestants neither the consent of forreine and domesticall protestants in this matter but stand onely vpon the text of holy scripture it selfe in that one chapter of Leuiticus and let it bee graunted that the word Lehem may signifie in that place Breade as probably as flesh or more probably if any man would so desire yet seing wee finde it so often as foure times in one chapter Leuit. cap. 21. per totum The bread of God with an excellency aboue other bread and offered in sacrifice to God by preists that are appointed and commaunded to bee so extraordinarily holy by annointing with oile blessings and sanctifications and to bee so chaste continent and holy as is there commanded knowing it was there but a figuratiue sacrifice a figure of a more excellent to come and preisthood also when we see no such thing either for preistly dignitie or holy sacrifice in the Sacramentary Religion but all reallie and truely verified in the Catholicke Romane Church wee must needes interpret it of the holy preisthood and sacrifice thereof 4. Wee reade in the same booke of Leuiticus often mention of the sacrifice Thodah in one the seuenth chapter v. 11.12.13.14 Leuitic cap. 22. v. 28. there is diuers times sett downe this Sebac Thodah sacrifice Thodah And it is described to bee Caloth Matzoth Our protestants translate it Sacrifice of thāks giuing vnleuened cakes and Caloth Beluloth vnleuened wafers by our protestants translation Who there can it also v. 13.15 Sacrifice of thanksgiuing of peace offerings And againe Sacrifice of peace offerings for thanksgiuing Such was the dignitie of this sacrifice at least in that which it prefigured for of it self but meane as we see that as many learned protestants Theodor Bibliāder Franciscus Stancarus the English Protestant Bishop D. Morton and others assure vs erat apud veteres Hebraeos dogma receptissimum It was a moste commonly receaued opinion amonge the olde Hebrues that at the cominge of the blessed Messias all other legall sacrifices should cease and onely the sacrifice Thodah of thanksgiuing praise confession should bee celebrated and that to bee celebrated with bread wine Theod. Bibliād 2. de Trinit pag. 89. Francis Stancar in emēd lib. Petr. Gallatin l. 10. Morton appeale Hieronym à Sancta fide l. 1. contr Iud. cap. 9. Talmuld apud eund 16. Froster Lexic v. Thoda 5. And to make all sure from exception the Prophet Dauid testifieth as much psal 50. v. 7.8.9.10.11.12.13 For making relatiō in the 49. by the Hebrues 50. psalme how God would reiect the sacrifice of the Iewes and haue a new more pleasinge sacrifice offered vnto him when hee had reiected the former hee addeth for the new that was to continue Sebac Leholim Thodah Sacrifice to God Thodah Where both by the sacrificing Verb Sebac and Thodah to bee offered in sacrifice vnto him he addeth of them that shall offer it and thou shalt glorifie mee as our protestants translate it And wheras in Leuiticus is onely mention made of cakes or wafers in this sacrifice the same Prophet Dauid in the 116. psalme as the Rabbines before maketh also mention of the cup or challice in this sacrifice For saying there psal 116. v. 17. I will sacrifice the sacrifice Thodah Sebac Thodah hee saith also as our Protestants translate v. 12.13 What shall I render vnto the Lord for all his benefites towardes mee I will take the cup of saluation and call vppon the name of the Lord. Where the Hebrue readeth I will lift vp or offer Ese the cup of saluation for that which in the Greeke Latine and Protestant English is I will take the cup or chalice calicem salutaris accipiam of saluation So that if wee will iustifie both readings it is euident that an holy chalice was both to bee offered and receiued in
Euangelist S. Iohn bringeth Christ speakinge in these wordes as our protestants translate them Ioh. cap. 6 v. 51. I am the liuinge breade which came downe from heauen If any man eate of this breade hee shall liue for euer and the breade that I will giue is my flesh vvhich I vvill giue for the life of the vvorlde The Ievves therefore stroue amonge themselues saying hovv can this man giue vs his flesh to eate Then Iesus said vnto them verelye I say vnto you except yee eate the flesh of the sonne of man and drinke his blood yee haue no life in you Who so eateth my flesh and drinketh my blood hath eternall life and I vvill raise him vp at the last day For my flesh is meate in deede and my blood is drinke in deede Hee that eateth my flesh and drinketh my blood dvvelleth in mee and I in him As the liuinge Father hath sent mee and I liue by the Father so hee that eateth me euen hee shall liue by mee This is the bread vvhich came dovvne from heauen not as your Fathers did eate Manna and are deade hee that eateth of this breade shall liue for euer 25. These words bee so euident for the reall presence of Christ in the sacrifice of Masse by all testimonies of antiquitie that as I haue shewed before none but incredulous people and like Kinge Achis will denie it And for Britanie the lately cited antiquitie that was publickly reade in our churches here so longe before S. Augustines cominge hither doth with the whole cōsent of our church in or before the yeare of Christ 366. so approue it citing all these words of S. Iohn which I haue related to that purpose the old Britt serm supr apud Foxe pag· 1142. alios and no man can better expound S. Iohn then S. Iohn himselfe who as wee are assured both by Catholicke and Protestant antiquaries and authorities did both say Masse and consecrated sacrificinge and massinge preists to doe the same So wee are taught by Eusebius Emissenus or Faustus Reginensis S. Bede Haymo the author of the scholasticall history Smaragdus Durantes Honorius Vincentius Nicolaus Methonensis and others Euseb Emis seu Faust Regin hom in fest S. Ioan. Bed homil in id dixit Iesus Petro sequere me Haymo Homil. 2. in festo S. Ioan Homil 1. histor scholastic cap. 106. Smarag Abb. in collect in Euangel in fest S. Ioan. Duran l. 7. c. 42. de diu offic Honor. serm in fest S. Ioan. Vincent l. 11. c. 44. Nichol. Methon l. de corp Christi And we haue both Catholick Protestant testimony for this of our own nation a preist of Eaton in his holy trauailes aboue 200. yeares since and a protestant minister thus approuinge and relatinge from them Ad occidentalem partem Ecclesiae quae est in monte Sion est lapis rubens prae altari qui quidem lapis portatus erat de monte Sinay per manus Angelorum ad preces S. Thomae reuertentis ab India super quem celebrabat sanctus Ioannes Euangelista coram beatissima virgine Maria Missam per multos annos post Ascensionem Domini At the West ende of the church which is in mount Sion there is a redd stone standing in steade of an altare the which stone was transported thither from the mount Sinay by the hands of Angels at the prayers of S. Thomas when he returned from India vpon this stone S. Iohn the Euangelist did celebrate and say Masse before the blessed virgin Mary many yeares after the Ascension of our Lord. Gulielm Way Etonensis presbyter l. Itinerar· cap. loca sancta montis Sinay an D. 1420. Hackluyts booke of trauailes in Gul. Way cap. mount Sinay And he was so daily deuoted to this holy sacrifice that as the auncient Anonymus writer of his and the other Apostles liues doth witnes hee celebrated it the very day he died and was buried by the altare Anonimus antiq in vit miracula pass Apostolorum in Ioanne cap. 10. 26. S. Paule the laste of our holy writers of these mysteries saith plainely by our protestants translation 1. Corinth cap. 11.23.24.25 I haue receaued of the Lord that which also I deliuered vnto you that the Lord Iesus the same night in which he was betraied tooke bread and when hee had giuen thankes hee brake it and said Take eate this is my body which is broken for you This doe in remembrance of mee and after the same maner also hee take the cup when he had supped sayinge This cup is the new testament in my blood this doe yee as often as yee drinke it in remembrance of mee Where wee see a double power commaundement also of Christ vnto his Apostles both to consecrate and cōmunicate both his body and blood And yet there is no commaundement in any Religion Catholick or Protestant for any but preists to doe all these thinges and to them onely when they offer the holy sacrifice of Christs body and blood in Masse for if at any other time in sicknes or otherwise they communicate they doe it only as other Catholick lay parsons doe And many cases there bee in the Religion of Protestants in which communicants are not bounde to receaue in both kinds and it is approued and enacted by the publicke statute of all our Protestant Princes that euer were in England Kinge Edward the sixt Queene Elisabeth and our present soueraigne King Iames that euen in the first primatiue and vnspotted times of Christianitie the Christians did very often communicate in one onely kinde Statut. parlament 1. an 1. Eduard 6.1 Elisabeth an 1. Iacob· which could not bee tolerable if the commaundement of Christ had beene generall vnto all to communicate in both as it was to his Apostles and all massinge or sacrificinge preists in them 27. And to make it most euident in all proceedings that the powers commaundements were communicated and giuen to preists onely no parsons whatsoeuer Kinge or Caesar but preists onely and with protestants their ministers which in their Religion cypher the places of preists doe or may intermeddle with any of those powers or commaunds of Christ doe this either in respect of his blessed body or blood or howsoeuer wee will terme those mysteries and yet to them to whome they were committed they are plaine commaundements imparatiue in all lāguages Greeke Latine English 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 facite doe this in the imparatiue and commaundinge moode and maner of speach and so all men of whatsoeuer Religion doe vnderstand them and cannot possibly truely vse them in any other meaninge And after prouinge how the misteries there deliuered are the very body and blood of Christ 1. Corinth cap. 11. ver 27.28.29.30.31 although he had said before that hee had deliuered vnto them that which hee receaued of Christ and entreateth of the same diuers verses before and in 11. or 12. after euen to the end of that chapter yet not hauinge therein set downe the forme
satisfactory for sinnes as S. Alexander by these protestants teacheth they haue often told vs before that it was soe esteemed from the first institution thereof by Christ That which hee saith how it ought to bee solemnized with vnleuened breade was also as the protestants besides the generall practise of the Latine church assure vs the ordinance of Christ himselfe and the lawe it selfe as a Protestant Archbishop with others thus expoūdeth this confirmatory decree of this holy Pope Ioh. Whitguife answ to the admonit sect 1.2 pag. 98. and def of the answ pag 594. Alexander was a good and godly Bishop it is reported in some writers that hee appointed vnleuened breade to bee vsed in the Eucharist because that Christ himselfe vsed the same accordinge to the lawe written Exod. 12. Deuteron 16. The wordes pridie quàm pateretur the day before Christ suffered vnto the words hoc est corpus meum this is my body were not newly added by Pope Alexander but declared by him to bee the institution of Christ himselfe and so of necessitie to bee vsed For these hee testifieth thereof Alexand. 1. epist. 1. ad omnes Orthodox Tom. 2. concil de conse dist 2. nihil in Sac. Ipsa veritas nos instruxit c. Christ Iesus truth it selfe hath instructed vs to offer the chalice and breade in the Sacrament when hee saith Iesus tooke breade and blessed it and gaue to his disciples sayinge Take and eate for this is my body which shall bee giuen for you likewise after hee had supped hee tooke the chalice and gaue to his disciples sayinge Take and drinke you all of it for this is the chalice of my blood which shall bee shed for you for remission of sinnes For offences and sinnes are blotted out with these sacrifices offered vnto our Lord. And therfore his passion is to bee remembred in these by the which wee are redeemed and often to bee recited and these to bee offered vnto our Lord. With such sacrifices our Lord will bee delighted and pacified and forgiue great sinnes For in sacrifices nothinge can bee greater then the body and blood of Christ. Nor any oblation better then this but this excelleth all Which is to be offered to our Lord with a pure conscience and to bee receaued with a pure minde and to bee reuerenced of all men And as it is better then all others so it ought more to bee worshipped and reuerenced Quae pura conscientia Domino offerenda est Pura mente sumenda atque ab omnibus veneranda Et sicut potior est cateris ita potius excoli venerari debet 8. This was the opinion of this holy Pope and all good Christians vnder his charge in that prime age of Christianitie and hereby wee perfectly knowe that S. Alexander did not add any new thinge to the holy sacrifice of Masse but only proposed the ordinance and institution of Christ himselfe to bee followed and obserued as is euident in that I haue cited from him wherby it appeareth that what he wrote in that matter ipsa veritas nos instruxit that Christ the infallible truth did teache and so instruct and institute as euidently is proued by comparinge those wordes which these protestants say S. Alexander added in the Masse to the institution of Christ as it is deliuered in holy scriptures by the Euangelists and S. Paule The words supposed to bee added bee these Qui pridie quàm pateretur who Christ the day before his passion tooke breade into his holy and venerable hands and lifting vp his eyes towards heauen to thee God his Father omnipotent giuinge thanks vnto thee blessed it brake and gaue to his disciples saying take and eate you all of this For this is my body All vnto the last wordes for this is my body They say were S. Alexanders addition But S. Paul as hee is translated by our protestants hath the same from Christs institution in this maner 1. Corinth cap. 11. vers 23.24.25.26 I haue receaued of the Lord that which also I deliuered vnto you that the Lord Iesus the same night in which he was betraied tooke bread and when hee had giuen thankes hee brake it and saide take eate this is my body which is broken for you doe this in remembrance of mee After the same maner also hee tooke the cup when hee had supped sayinge this cup is the new testament in my blood this doe yee as oft as yee drinke it in remembrance of mee For as often as yee eate this bread and drinke this cup yee doe shew the Lords death till hee come Wherfore vvhosoeuer shall eate this bread and drinke this cup of the Lord vnvvorthily shall be guilty of the bodie and blood of the Lord. The like haue the Euangelists S. Matthew Marke and Luke from the wordes and institution of Christ himselfe Matth. cap. 26. Marc. cap. 14. Luc. cap. 22. 9. And it plainely appeareth by that is said that without these wordes or their equiualent it is vnpossible to obserue the institution and commaundement of Christ in this behalfe And therfore our most learned holy and auncient contriman S. Albinus or Alcuinus Remigius Antisiodorensis and others after them confidently and truely say Albin Flac. Alcuin l. de diuin officijs cap. de celebratione Missa Remigius Antissiodor in exposit Missae Hoc quod sequitur qui pridie quam pateretur vsque in memoriam facietis Apostoli c. This which followeth who the day before hee suffered vnto those wordes you shall doe it in my commemoration the Apostles had in vse after the ascension of our Lord. Therefore that the church might celebrate a continuall memory of her redeemer our Lord deliuered it to his Apostles and the Apostles generally to the whole church in these words without which no tonge no Region no citie that is no part of the church can consecrate this Sacrament Which the Apostle doth make manifest sayinge for I haue receaued of our Lord which I haue also deliuered vnto you that our Lord Iesus the night when he was betrayed tooke breade and the rest Therfore by the power and wordes of Christ this breade and this chalice was consecrated from the beginninge is euer consecrated and shall be consecrated For he speakinge his words by his preists doth by his heauenly blessing make his holy body and blood 10. S. Ambrose relateth this in the same maner in these wordes Ambros l. 4. de Sacramentis cap. 5. vis scire quia verbis caelestibus consecratur c. Wilt thou knowe that consecration is done by heauenly wordes receaue what the wordes bee The preist doth say make vnto vs saith he this oblation ratified reasonable acceptable which is the figure of the body and blood of our Lord Iesus Christ Who the day before hee suffered did take breade in his holy hands and looked to heauen to thee ô holy Father omnipotent euerlastinge God giuing thanks blessed it brake it and beeinge broken gaue to his disciples sayinge take and
celebration of Masse is done in commemoration of the Passion of Christ for so hee gaue commaundement vnto his Apostles when he deliuered vnto them his body and blood saying doe this in commemoration which is in memory of my passion as though hee had said recall vnto memory that I suffered for your saluation This Masse S. Peter the Apostle is said first to haue celebrated at Antioche Albinus alij Alcuinus l. diuin offic cap. de celebrat Missae 3. Egbertus writinge how the court of the Kinge Regalis aula at Antioch was in the time of S. Peters beeinge there made a Christian church amonge other holy functions S. Peter exercised in it hee saith hee ordinarily said Masse in qua communiter populum docuit Missas celebrauit Egbert Abb. serm de incremento manifestat Cathol fide And againe serm 10. Sacerdotalem ordinem nos accepimus à Romana Ecclesia Romana autem Ecclesia ab Apostolo Petro Petrus à Christo Christus à Deo Patre qui vnxit eum oleo laetitiae hoc est Spiritu Sancto prae participibus suii iurauit dicens ad cum tu es Sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedeih Verus Sacerdos erat Dominus noster Iesus Christus Ipse inuisibiliter dedit corpus sanguinem suum quando coram discipulis panem vinum in cana benedixit benedictione calesti fecit sua admirabili potestate vt sub specie eiusdem panis vini sumerent de manibus ipsius corpus sanguinem eius Ipse quoque sicut pollicitus est cum Ecclesia sua est vsque ad consummationem saeculi quotidie inuisibiliter offers per manus Ecclesiae Deo Patri pro salute mundi corpus sanguinem suum sub specie panis vini Propterea dictus est Sacerdos secundum ordinem Melchisedech qui erat Rex Salem Sacerdos Dei summi oblationem fecit Deo ex pane vino Dominus Iesus Christus discipulos suos fecit veros Sacerdotes Dedit eis potestatem conficiendi corpus sanguinem suum sub specie panis vini quando dixit ad eos Luc. 22. hoc est corpus meum quod pro vobis tradetur Hoc facite in meam commemorationem Omnem denique potestatem quae ad Sacerdotij officium ad episcopalem dignitatem spectat ab illo acceperunt Eandem autem potestatem singuli successoribus relinquerunt in illis terris in illis Ecclesijs quas eis Dominus conuertendas gubernandas delegauit Et vt nunc de reliquis taceam Beatus Petrus princeps Apostolorum in Romana vrbe presbyteros Episcopos ordinauit omnem potestatem quae ad officia eorum pertinebat eis dedit sicut ipse à Domino Iesu Christo acceperat 4. We haue receued preistly order from the church of Rome and the church of Rome receaued it from the Apostle Peter Peter receaued it from Christ Christ receaued it from God his Father who anointed him with oyle of gladnes that is with the holy ghost aboue his partakers and swore saying vnto him psal 10. thou art a preist for euer after the order of Melchisedech Our Lord Iesus Christ was a true preist Hee did inuisibly giue his body and blood when before his disciples at his supper hee blessed breade and wine and made by his admirable power that vnder the species of the same bread wine they should receaue from his hands his body and blood Hee also as hee hath promised is with his church vnto the ende of the world and doth daily inuisibly offer by the hands of the church to Go●…●…he Father for the saluation of the worlde his body and blood vnder the forme of bread and wine Therfore hee is called a preist after the order of Melchisedech who was Kinge of Salem and preist of the high God and made offeringe vnto God of breade and wine Our Lord Iesus Christ made his disciples preistes Hee gaue them power to make his bodie and blood vnder the forme of breade and wine when hee said vnto them Luc. 22. this is my body which shall bee giuen for you doe this in my commemoration Finally they receaued from him all power which belōgeth to the office of preisthood and episcopall dignitie And euery one of them left the same power to their successors in those contries and in those churches which our Lord commended to them to conuert and gouerne And at this time to bee silent of the rest S. Peter cheife of the Apostles in the city of Rome ordeyned preists and deacons and gaue them all power which apperteined to their offices as hee himselfe had receaued from our Lord Iesus Christ 5. And thus from S. Peter deduceth a continuall succession of sacrificinge massinge preists and Bishops in all this West part of the world And amonge others teacheth how particularly this our kingdome of England had our massinge preists and Bishops by that deduction from S. Peter and his successors in the Apostolicke see of Rome Stephanus Eduerists l. de Sacramento Altaris a learned Bishop many hundred yeares since saith sicut Magister docuerat Apostoli se alios communicando consecrationem corporis sanguinis Domini facere caeperunt fieri per vniuersas Ecclesias praedicando instituerunt As Christ theire maister had taught so the Apostles communicatinge themselues and others began to make the consecration of the body and blood of Christ and by preachinge instituted it to bee done through all churches and sheweth how the canon of the Masse was vsed by S. Peter the rest from the beginninge Primo ficbat canonis mysterium Before any thinge was added by the Popes of Rome And Paschasius Rathertus plainely saith it was the common opinion in his time that S. Peter was the Author of the canon of Masse respice in Sacramentorum celebratione instituente beato Petro vt credimus quid orat Sacerdos in canone And then hee addeth particularly that by S. Peters institution the preist praieth v●… fiat corpus sanguis dilectissimi filij tui Domini nostri Iesu Christi That it may bee made the body and blood of thy moste beloued sonne our Lord Iesus Christ Paschasius Ratbert l. de corpore sanguine Christi 6. I reade in an auncient Anonymus Manuscript history of this kingdome M. S. hist. incipit in principio creauit Deus cap nomina summorum Pontificum post Passionem Christi anno sequenti beatus Petrus Apostolus tenuit cathedram sacerdotalem in partibus orientis annis quatuor vbi primam Missam celebrauit Deinde venit Antiochiam vbi cathedram adeptus sedit annis septem inde venit Roneam The next yeare after the Passion of Christ S. Peter the Apostle held his preistly chaire in the parts of the east foure yeares where hee first celebrated Masse From thence hee came to Antioch where obteyning the chaire hee sat seuen yeares from thence hee came to Rome The auncient
this and to take which text we will as one wee must because thinges offered in sacrifices were receiued and thinges also in them receiued were before offered it is manifest by the Prophet that the holy consecrated challice was to bee offered and receiued in this sacrifice Thodah as it is with Catholicks at this time 6. And this was so knowne a veritie amonge the Iewes that as Hieronymus à sancta fide proueth against the Iewes l. 1. contr Iudaeos cap. 9. hee himselfe a Iew it is often reiterated in theire Thalmud it selfe est quaedam locutio saepe in Thalmud reiterata quae dicit sic in tempore futuro vniuersa sacrificia excepto sacrificio confessionis annihilata erunt And wee doe not finde in any Religion Christians or others any cup or chalice which truely or putatiuely is termed the cup or chalice of saluation but that which is consecrated and offered in holy Masse of which Christ said as our protestants translate it Luc. cap. 22. v. 20. 1. Corinth cap. 11. v. 24. This cup is the new testament in my blood which is shed for you Marc. 14.24 This is my blood of the new testament which is shed for many Matth. 26.28 This is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sinnes So that except wee will bee Antichristians and deny the truth of the words of Christ that which hee then gaue and offered and is lawfully consecrated preists doe stil offer in holy Masse was and is this cup or chalice of saluation fortold by the Prophet Dauid in this place 7. And howesoeuer wee will interpret this word Thoda with protestant Hebritians to signifie gloria gloriatio laus laudatio celebratio confessio glory glorification praise commendation celebration confession Froster in Lexic in v. Thoda pag. 355. it cannot possibly bee better expressed and verified in any thinge then the holy sacrifice of the blessed body blood of Christ which therfore the old canon of the Masse calleth sacrificium laudis sacrifice of praise For as S. Augustine saith l. 1. contr aduersar leg Prophetar cap. 18. Quid est sacratius laudis sacrificium quàm in actione gratiarum Et vnde maiores agendae sunt Deo gratiae quam pro ipsius gratia per Iesum Christum Dominum nostrum quod totum fideles in Ecclesiae sacrificio sciunt cuius vmbrae fuerunt omnia priorum generum sacrificia What sacrifice of praise is more holy then in thanksgiuing and wherefore are more or greater thankes to bee giuen to God then for his grace by Iesus Christ our Lord All which the faithfull doe know in the sacrifice of the church of which all sacrifices of the former kindes were shadowes And our protestants of England haue graunted as much before acknowledginge the Eucharist to be a sacrifice of Religion a sacrifice of thanksgiuing a commemoratiue sacrifice and a remembrance and memoriall of Christ offered and sacrificed for the sinnes of the worlde and mans redemption which deserue and binde all Christians to giue the greatest glory praise commendation thankes and confession to God for so an inestimable grace and benefite they possibly are able 7. Therefore most truely and properly this holy sacrifice of Masse which Catholicks vse was by the holy Scriptures Rabines Fathers Catholicks and protestants before termed Thoda For besides all those Etimologies and significations thereof before alleaged from protestant Hebritiās they further add Ioh. Froster Lexic Hebraic in Thoda pag. 355. Vocat scriptura hoc nomine speciem sacrificij quo offerentes confitebantur accepisse se beneficium à Deo celebrantque praedicabant gloriam clementiae benignitatis de graeci transtulerunt 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 sacrificium laudis Germani Liboffer Leuit. cap 7. vers 11. Acconstabat vt eius descriptione Leuitici 7. habetur ex placenta Azimae offerebanturque ab illis qui cum à periculo aliquo liberati gratos se Deo declarare volebāt The scripture calleth by this name Thoda the kinde of sacrifice by which they that offered it did confesse that they had receiued benefits from God and they celebrated declared the glory of the mercy and bountifulnes of God the Greeks translated it sacrifice of praise the Germans Libopffer and it consisted as appeareth by the description of it in the 7. chapter of Leuiticus of an vnleuened Cake and it was offered of them that beeing deliuered from any daunger would shew themselues thankfull to God All which properties in a most excellent manner are found and proued to belonge to the holy sacrifice of Masse for more then any other rite or ceremonie vsed by any Christians THE IIII. CHAPTER Prouing the same by the same warrant from the Prophet Dauid NOw let vs come to the Prophet Dauid who in the 21.22 psalme by the Hebrues speaking of the conuersion of the gentiles and all nations to Christ and setting downe many particulars of his holy life and passion amonge the rest when by protestants translation hee had said all the ends of the world shall remember and turne to the Lord and all the kindreds of the nations shall worship before thee For the kingdome is the Lords and hee is the gouernor among the natiōs which we see performed by Christ hee immediatlie addeth all they that bee fat vppon the earth the potent and mightie shall eate and worship The Hebrue which our protestants should follow there is Istachahu haue bowed downe themselues in worship So is the Greek 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 So the vulgare Latine manducauerunt adorauerunt so Sebastian Castalio the protestant comedent adorabunt so readeth S. Augustine Augustin in psal 21. Manducauerunt adorabunt omnes diuites terrae Euen all the rich vppon earth haue eaten and shall worship And examining what holy food this should bee which euen the ritchest and most potent should worship when they did eate it not findinge any other food worthie such worship hee concludeth manducauerunt corpus humilitatis Domini sui etiam diuites terrae Euen the ritch of the earth haue eaten the body of the humilitie of their Lord. Whereuppon a very learned writer linguist before these times of controuersies Iacob Perez de Valentia quaest 5. contra Iudaeos Writing against the Iewes saith although this Sacrament was figured by many signes and figures in the Lawe yet Dauid in manifest wordes hath expressed it in the 21. psalme And citing the wordes before alleaged thus hee writeth vbi manifestè ostenditur quòd fideles debebant māducare adorare Deum suum Where it is manifestly shewed that the faithful ought to eate and adore their God 2. And whereas the same holy Prophet in his 98. psalme saith adorate scabellum pedum eius quoniam sanctum est Adore the footestoole of his feete because it is holy The same S Augustine hauing related those wordes of God in the Prophet Isay as our protestants trāslate them Isay cap. 66. v. 1. The
heauen is my Throne and the earth my footestoole thus speaketh Fluctuans conuerte me ad Christum quia ipsum quaro hic inuenio quomodo sine impietate adoretur terra Sine impietate adoretur scabellum pedum eius Suscepit enim de terra terram quia caro de terra est de carne Mariae carnem accepit quia in ipsa carne hic ambulauit ipsam carnem nobis manducandam ad salutem dedit nemo autem illam carnem manducat nisi prius adorauerit Inuentum est quemadmodum adoretur tale scabellum pedum Domini non solum non peccemus adorando sed peccemus non adorando Doubtfull I conuert mee to Christ because I seeke him here and I finde how without impiety earth may be adored For from earth hee receaued earth because flesh is from the earth and from the flesh of Mary he receaued flesh and because he walked here in the same flesh and gaue the same flesh to bee eaten of vs to saluation and no man eateth that flesh but first he adoreth it we haue found how such a footestoole of the feete of our Lord may bee adored and wee doe not onely not sinne in adoringe it but wee should sinne if wee did not adore it Thus this holy and learned Doctor 3. And of all men our English Protestants which vtterly deny all worship or adoration to relicks and holy material thinges and singularly at their communion differently from all other protestantes by strict and very penall commaundement vse the ordinary act and gesture of adoration kneeling to their communion must needes bee of this opinion for in their Religion there is nothinge vnder God but the blessed body blood humanitie of Christ which may haue that externall religious and adoring gesture vsed vnto it The wordes of their article Religion to which they are all bound Articul 22. are these worshipping and adoration aswell of Images as of relicks and also inuocation of Saints is a fond thinge vainely inuented and grounded vppon no warrant of scripture but rather repugnant to the word of God Where wee see all other thinges prohibited to haue any worship or adoration or acts thereof done vnto them And the Prophet here is plaine euen in the originall tongue Hebrue which these men apprise so much that it is Gods commaundement that wee should worship this body of Christ Gods footestoole incuruate vos scabello Laharum pedum eius sanctum ipsum Chadosh hu It is holy And our protestants professinge to allowe and follow the Hebrue do falsely translate worship at his footestoole for hee is holy For the Hebrue is plaine worship or adore his footestoole And so the protestant Sebastian Castalio translateth eius pedum subsellium veneramini worship the footeestoole of his feete So the Greeke 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Adore his footestoole And our protestants cannot excuse themselues because it is in the Hebrue La harom to the footestoole and the particle la is an adiect to Harom but by this more condemneth them for the word Hastitachu incuruate vos bowe downe your selues in worship to the footestoole or his footestoole doth demonstrate the worship was done to the footestoole And these men condemne themselues in this matter for in the 20. chapter of Exodus v. 5. Where they would haue adoration to creatures forbidden they translate the very same worde Thou shalt not bowe downe thy selfe to them La hem and yet here the expresse commaundement is bowe downe yourselues to his footestoole 4. Againe where the Prophet Dauid speaketh as our protestants translate him psal 39 alias 40. ver 7. Sacrifice and offering thou didst not desire c. speaking of the old sacrifices to cease and the lawe of Christ to bee receaued S. Paul Hebr. 10.5.6.7 thus expoundeth it of Christ when hee cometh into the world hee saith sacrifice and offeringe thou wouldest not but a body thou hast prepared mee in burnt offerings and sacrifices for sinne thou hast had no pleasure then said I ●…oe I come to do thy wil o God c. And in that place of the psalme the Greeke reading is as S. Paule readeth a body thou hast prepared mee 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 So readeth S. Augustine S. Basile and others And S. Augustine thus concludeth from that place Augustin in psal 39. l. 17. ciuitat cap. 20. Basil in psal 72. vocem illam in psal 39. Mediatoris per prophetiam loquentis agnoscimus sacrificium oblationem noluisti corpus autem perfecisti mihi Wee acknowledge that voice of the Mediator speaking by prophesy in the 39. psalme Thou wouldest not haue sacrifice and oblation but thou hast perfected a body for mee And then thus hee declareth how this the body of Christ our Mediator was made our sacrifice in place of those that were abrogated Augustin l. 17. ciuitat cap. 20. Quia pro illis omnibus sacrificijs oblationibus corpus eius offertur participantibus ministratur Because for all those sacrifices and oblations his body is offered and ministred to the participants 5. And vppon those words of that psalme thus hee writeth Augustin in psal 39. v. 7. Sacrificia ergo illa tanquam verba promissiua oblata sunt Quid est quod datum est completiuum corpus quod nostis Videte quando dictum est Christus enim ille est Dominus noster modo loquens ex persona sua sacrificium inquit oblationem noluisti Quid ergo Nos iam hoc tempore sine sacrificio dimissi sumus absit corpus autem perfecisti mihi Ideo illa noluisti vt hoc perficeres illa voluisti antequam hoc perficeres perfectio abstulit verba promittentia Nam si adhuc sunt promittentia nondum impletum est quod promissum est Hoc promittebatur quibusdam signis ablata sunt promittentia quia exhibita est veritas promissa Therefore those sacrifices beeing as promising wordes are taken away what is that which is giuen fulfilling them The bodie which you know consider when it was spoken for that Christ is our Lord now speaking in his owne parson sacrifice saith hee and oblation thou wouldest not haue What therfore are we in this time left without a sacrifice God forbid But thou hast perfected a body to mee Therefore thou wouldest not haue those sacrifices that thou mightest perfect this Thou wouldst haue them before thou diddest perfect this Perfection tooke away the promising wordes for if still they are promisinge that is not yet fulfilled which was promised This was promised by certaine signes the promising signes are taken away because the truth which was promised is giuen 6. Neither may this place bee otherwise expounded of any seing S. Paul himselfe Hebr. 10. v. 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10 doth so expound it being best acquainted with the meaning of the holy Ghost and therfore at large proueth from hence the ceasing of the sacrifices of the Lawe of Moises for their vnperfectnes and a new and
Matth. 26. Ferebat enim illud corpus in manibus suis Ipsa est humilitas Domini nostri Iesu Christi ipsa multum commendatur hominibus And hee was borne in his owne handes ô my bretheren who can vnderstand how this can bee done in a man For who is carried in his owne handes some man may bee carried in other mens hands but no man is carried in his owne hands How it can be literally vnderstood in Dauid we doe not finde But wee finde it in Christ For Christ was carried in his owne hands when speaking of his owne body he saith This is my body For he carried that body in his owne hands That is the humility of our Lord Iesus Christ that is much commended vnto men And in his next sermon vpon that psalme expounding all the gestures of Kinge Dauid before King Achis to bee figures of and fulfilled in Christ he writeth againe in this manner of the same matter Augustin conc 2. supr in psal 33. 8. Et ferebatur in manibus suis Quomodo ferebatur in manibus suis Quia cum commendaret ipsum corpus suum sanguinem suum accepit in manus suas quod norunt fideles ipse se portabat quodamodo cum diccret Hoc est corpus meum And hee was carried in his owne hands How was hee carried in his owne hands Because when hee recommended his owne bodie and blood he tooke that which the faithfull know into his owne handes and hee after a certaine maner carried himselfe when he said this is my bodie And speakinge plainely that Christ was figured and represented in that history of Kinge Dauid hee saith Quis est notus est Dominus noster Iesus Christus In corpore sanguine suo voluit esse salutem nostram Vnde autem commendauit corpus sanguinem suum de humilitate sua Nisi enim esset humilis nec manducaretur nec libaretur Who is it that was signified by Dauid it is our knowne Lord Iesus Christ Hee would haue our saluation to be in his body and blood From whence did hee recommend his body and his blood from his humilitie For if he had not beene humble he would neither haue beene eaten or been our drinke Many such testimonies more may bee brought from the lawe and Prophetes ar so vsed of the best learned holy Saints that liued in the primatiue church which I must and wittingly doe passe ouer to auoide tediousnes not so well suteinge with a preface or introduction therefore I will now lastely come to the laste Prophet Malachias and his prophesie of this holy mistery THE VII CHAPTER Wherin the same is proued at large by all expositions and testimonies euen by our protestants themselues out of the Prophet Malachy MAny of the holy learned Fathers of the primatiue church demonstrate against the Iewes Christ to bee the true Messias by this holy sacrifice of Masse thē offered by the conuerted gentiles in all the world for citinge the prophesie of Malachias of Gods reiectinge the sacrifices of the law of Moyses and his acceptinge of the pure sacrifice of the gentiles they proue therby that whosoeuer denieth that prophesie to bee fulfilled and verified in the holy sacrifice of Masse consequently denieth Christ Iesus to bee the true Messias and must as yet the misbeleeuinge Iewes doe expect an other S. Augustine saith Hoc sacrificium per Sacerdotem Christi secundum ordinem Melchisedech cum in omni loco à solis ortu vsque ad occasum Deo iam videamus offerri sacrificiuum autem Iudaeorum quibus dictum est non est mihi voluntas in vobis nec accipiam de manibus vestris munus cessasse negare non possunt quid adhuc expectant alium Christum cum hoc quod Prophetatum legunt impletum vident impleri non potuerit nisi per ipsum When we see this sacrifice to be offered to God by the preisthood of Christ according to the order of Melchisedech in euery place from the rising of the sunne euen to the setting therof and they cannot deny but the sacrifice of the Iewes to whom it was said I haue no will in you neither will I receiue guift from your handas to haue ceased why doe they yet expect an other Christ when this which they reade to haue beene prophesied and see to bee fulfilled could not bee fulfilled but by him Augustin l. 18. ciuitat cap. 35. Malach. cap. 1. Augustin l. 1. cont aduersar leg Prophet c. 20. orat contr Iudaeos c. 9. 2. The very same argument and exposition of that prophesie vse these holy Fathers following to omit others too many to be cited within the first 400. yeares S. Clement S. Iustine S. Irenaeus S. Martial Tertullian S. Cyprian Eusebius S. Chrisostome Aurelius Bishop of Carthage and others all against the Iewes therby inuincibly prouing against them that the sacrifices of that people had then ceased and their Religion euacuated and the Religion of Christ onely true because according to that most vndoubted true prophesie the sacrifice of Christians the holy Masse was then in their times offered in all the world And this is so euident in all antiquitie that both the Magdeburgian protestants Caluine and others confesse that S. Irenaeus S. Ciprian S. Athanasius S. Ambrose S. Augustine and Arnobius doe soe expound it And our protestants of England in their newly authorised bible by his maiestie doe proue as much for thus they translate that passage of the Prophet Malachias I haue no pleasure in you the Iewes saith the Lord of hostes neither will I accept an offering at your hand from your hand the Hebrue as they note in the margine for from the rising of the sunne euen vnto the goinge downe of the same my name shall bee greate among the heathens saith the Lord God of hostes Clem. l. 7. Const. Apostolic cap. 31. Iustin. dial cum Tryphon Irenaeus l. 4. c. 32. Martial epistol ad Burdegal c. 3. Tertul. l. 3. cont Marcion c. 22. Ciprian l. 1. cont Iud. c. 16. Eusch Caesar l. 1. demonstr euangelic cap. 10. Chrysostom ad psal 95. Aurel. Carthag epist. ad Marcellinum Magdeburg cent 2. col 63. cent 3. col 83. Calv. l. de ver eccles reform Protest Bible Malach. 1. v. 10.11 3. Where the Prophet expressely maketh this greatnes of the name of God amonge the gentiles and the pure sacrificing which with incense shoulde by them bee offered vnto God in all places to bee a notion and distinctiue signe to bee assured by that the sacrifices of the Iewes were to cease and determine and to demonstrate that as the lawe of Christ is more excellent then the lawe of Moises so the sacrifice of the same and the preists which offered the same taking their dignitie from the worthines of the sacrifice which they should offer should bee more worthie then those of the Iewes which hee did reiect For so it is in all languadges Mincha tehora a pure oblation in
thinges deliuered by the tradition of the Apostles saith S. Basil l. 5. de vniuersal eccl this tradition did commend the words of long prayer and consecration ouer the breade and chalice set downe in order multifariam digesta super panem calicem prolixae orationis consecrationis verba commendauit Irenaeus saith the church receaued this order of sacrifice from the Apostles and in his time offered it to God in all the world Oblationem noui testamenti Ecclesia ab Apostolis accipiens in vniuerso mundo offert Deo Irenaeus l. 4. cap. 32. contr haeres The auncient learned Bishop Stephanus Eduensis writtinge of this holy sacrifice setteth down the maner how the Apostles practised and preached it Stephan Eduen Episc l. de Sacramento Altaris cap. 20. Sicut Magister docuerat Apostoli se alios communicando consecrationem corporis sanguinis Domini facere caeperunt fieri per vniuersas Ecclesias instituerunt Primo sine aliquo ornatu fiebat canonis mysterium postea cum canone legebatur epistola Euangelium Deinde à Romanis Pontificibus quibusdam additis ad ornatum decoratum Ecclesiae celebranda aliqua susceperunt As Christ theire Master had taught them the Apostles communicating themselues and other began to make the consecration of the body and blood of our Lord and preachinge instituted it to bee done throughout all churches First without any ornament the mistery of the canon of Masse was practised afterward with the canon were reade the epistle and Ghospel After this somethings for ornament were therto added by the Popes of Rome the churches receiued the rest to be celebrated 3. Where wee see the whole body and substance of the Masse consistinge in the holy canon perfected practised and deliuered by the Apostles And what was after added by the Popes of Rome were onely ceremoniall for honor and ornament sake and not necessitie as hee there expresseth and I wil demonstrate herafter by our protestants themselues and for this place their prime man and first protestantlye made Archbishop testifieth as much as this holy Bishop hath done before For he saith plainlie Matth. Parker l. de Britan. antiq cap. 17. pag. 47. that the order and forme of Masse which the Apostles vsed and deliuered to the church ducētis āplius ānis in prima Ecclesia durauit continued aboue two hundred yeares in the primatiue church without alteration And then beeing somewhat altered by Pope S. Zepherine the chaunge which was made was to a more excellent forme and matter Ad pulchriorem materiam formamque S. Proclus Patriarch of Constantinople and successor to S. Chrisostome there testifieth that Saint Clement receaued the forme of Masse from the Apostles and published it to the world Proclus tractat de traditione diuin Liturgiae infra cap. Quia Sacrosancta illa mysteria à Sanctis Apostolis sibi reuelata in lucem edidit And how daily after Christs Ascension they assembled and found great comfort in this holy sacrifice of Christs body and blood said Masse with longe prayers Cum multam consolationem in mistico illo Dominici corporis sacrificio positam inuenissent fusissimè longa oratione Liturgiam decantabant and more plainely as hereafter preferringe it before all other holy duties and exercises And Amalarius Fortunatus maketh this reason why the forme and order of this sacrifice was by our Sauiour recommended to the care of the Apostles Amalar. Fortunat l. 3. de Eccles offic cap. Saluator quo vehementius commendaret mysterij illius altitudinem vltimum hoc voluit infigere cordibus memoriae discipulorum a quibus ad passionem digressurus erat ideo non praecipit quo deinceps ordine sumeretur vt Apostolis per quos Ecclesias dispositurus erat seruaret hunc locum Our Sauiour that hee might more vehemently commend the worthines of that mistery would haue it the last thing hee was to fasten into the harts and memorie of his disciples from whom he was to depart to his passion and therefore did not commaund in what order it should afterwards bee receaued that hee might reserue that dutie to the Apostles by whom hee was to dispose the churches 4. To this all the holy Fathers before that testifie Christ ordeyned this holy sacrifice and recommended it to his Apostles beare witnes for none but Antichristians will say that the Apostles taught or practised otherwise then Christ instituted and commaunded And they were so zelous in this holy doctrine that as both Catholicks and Protestants haue proued before they were wicked Hereticks by S. Ignatius testimony that then denyed this B. sacrifice to bee the body and blood of Christ which were giuen and shed for the sinnes of the worlde Ignat. apud Theodoret. Bezam Whitaker al. supr And Leontius Bizantinus writing against the Hereticks Nestorius and Eutiches charging them first with denyinge the Nicen creed and producinge a pseudosimbolum of their owne inuention taxeth the Hereticke with an other prophane impietie not inferior to the other to deny the holy order of the sacrifice of Masse ordeyned and instituted by the Apostles receaued by the Fathers and that of S. Basil penned by the same holy spirit inuented an other Masse of his owne to susteine his heresie full of blasphemies Audet aliud malum non secundum ad superiora aliam enim Missam effutiuit praetor illam qua à patribus tradita est Ecclesijs neque reueritis illam Apostolorum nec illam magni Basilij in eodem spiritu conscriptum in qua Missa blasphemijs non precationibus mysterium Eucharistiae oppleuit And this wickednes was so great by this renowned author that hee calleth it Antichristianitie and the denier of the Apostles Masse Antichrist An vt alius Antichristus adhuc expectetur par est qui sic Christum oderit quae Christi sunt mutare nitatur And our English Protestants themselues both say that the sacrifice of Masse for the liuing and the dead was a tradition of the Apostles and Aerius was iustly condemned of heresy by the primatiue church for denyinge sacrifice for the dead And this is publickly and authoritatiuely approued by the remembred statute of Queene Elizabeth Kinge Eduard the 6. and Kinge Iames our present soueraigne assuringe vs that this holy sacrifice of the altare was instituted by Christ at his laste supper with his Apostles deliuered to thē and by them to the church and succeeding Christian preists to the end and conteyneth the oblation of the most sacred body and blood of Christ Middleton Papistom pag. 49.137.138.47.48 Feild l. 3. cap. 29. pag. 138. statut an 1. Edu 6. an 1. Elizab. an 1. Iacob Reg. THE X. CHAPTER Wherin is particularly proued of all the holy Apostles and Euangelists that they were sacrificinge massinge preists and did both practise and teach the same doctrines And first the 4. Euangelists and S. Paule who haue remēbred these misteries in holy scriptures THis being thus inuincibly proued and acknowledged
and order fully how this sacrifice was to bee celebrated he concludeth thus in that chapter The rest I vvill set in order vvhen I come 1. Corinth c. 11. v. vlt 34. reseruing it to tradition beeing to longe a worke to bee comprised in an epistle 28. Whereuppon S. Augustine expoundinge those very words caetera cum venero ordinabo The other thinges I will order when I come as hee readeth writeth in these words Augustin epistol 118. ad I anuarium cap. 6. Tom. 2. operum eius vnde intelligi datur quia multum erat vt in epistola totum illum agendi ordinem insinuaret quem vniuersa per orbem seruat Ecclesia ab ipso ordinatum esse quod nulla morum diuersitate variatur Whence wee are giuen to vnderstand that it was to much for him to insinuate in an epistle all that whole order of celebration which the vniuersall church obserueth in all the worlde to bee there ordered of him which is not varied with any diuersitie Where wee see plainlie that by the testimony of S. Paul himselfe warranted with this great authoritie hee deliuered a forme of Masse vnto the church and the church in S. Augustines time still continued it without any diuersitie or difference to bee excepted against 29. And where S. Paul writeth to S. Timothy according to our protestants translation I exhort therefore that first of all supplications prayers intercessions and giuinge of thankes bee made for all men for Kings and all that bee in authoritie 1. Timoth cap. 2. v. 1.2 it is the common interpretation of the holy Fathers and expositors of scriptures that hee there alludeth to the order vsed in the holy sacrifice of Masse where these things were obserued as appeareth in the moste auncient Masses wee haue extant So S. Remigius S. Augustine S. Bede S. Bruno S. Anselme Haymo Petrus Lombardus and diuers others writinge vppon that place expound them of the holy Masse S. Remigius saith Apostolus dirigens haec verba Timotheo in illo tradidit omnibus Episcopis presbyteris omnique Ecclesiae quando deberent Missarum solemnia celebrare pro omnibus orare The Apostle directinge these wordes to Timothie and in him deliuered to all Bishops and preists and to the whole church when they shoulde celebrate the solemnities of Masse and pray for all Remigius in 1. Timoth cap. 2. Augustin epistol 59. quaest 5. Beda in 1. Timoth. cap. 2. Bruno Haimo Petr. Lombard alij in eund loc 30. And a little after Quam formam vel exemplum omnes Ecclesiae modo retinent nam obsecrationes sunt quicquid praecedit in Missarum solemnijs vbi incipit Sacerdos consecrare mysteria corporis sanguinis Domini Which forme or example all churches doe still retaine for obsecrations are all whatsoeuer it said in the solemnities of the Masse vntill that place where the preist beginneth to cōsecrate the misteries of the body and blood of Christ sayinge Te igitur clementissime Pater Which bee the first words of the canon Orations or prayers are those which the preist vttereth in the consecratiō of the Eucharist euen to the fractiō of the body of our Lord that is when the preist putteth one part of the host into the chalice Postulations are the blessiings which the Bishop saith ouer the people inuocating vpon them the name of God The giuing of thanks are prayers which the preist after the people haue receaued doth render vnto God the Father who hath offered vnto them the mistery of the body and blood of his sonne for theire saluation Which all moste word by worde and in the same sence is deliuered by S. Augustine in his 59. epistle quaestione 5. Tom. 5. where he setteth downe the whole order and maner of the sacrifice of Masse as wee now vse it and expoundeth S. Paules wordes to that purpose as the other holy and learned recited Father likewise doth 31. And to make all sure by our protestants themselues they assure vs that S. Trophimus mentioned by S. Paul was his disciple and left by him at Arles in Fraunce when hee passed from Rome to Spaine althoughe Eisengrenius proueth from the french Annals and diuers antiquities that he was disciple both of S. Peter and S. Paul B. Petri Pauli discipulus Guliel Eiseng centen 1. part 1. dist 3. fol. 53. And was of such fame and renowne as Pope Zosimus 1200. yeares since the Romane Martyrologe Zosimus To. 1. concil Martyrol Roman in S. Trophimo die 29. Decembris the Magdeburgian Protestants with others testifie ex eius praedicationis fonte tota Gallia fidei Rinulos accepit out of the fountaine of his preaching all Fraunce receauing the channels of faith Magd. centur 1. l. 1. in Trophimo yet the auncient Brittish antiquitie suppressed by our protestants of which before and more herafter is a sufficient warrant and witnesse that hee deliuered and obserued in Fraunce a certaine forme and order of the holy sacrifice of Masse and the same was vsed and practised also both at Rome and here in Britanie likewise at that time M. S. Britan. antiq pr. Stores in exordium 32. And the same is as euidently proued from his renowned scholler S. Denis the Areopagite Who in his booke of the ecclesiasticall Hierarchie cap. 5.7 epist ad Demophil setteth downe the whole order of the sacrifice of Masse and how the preist behaued himselfe at the holy altare both before and after consecration how the catechumens energumens and publick penitents were not permitted to bee present but onely to the prayers which were before the oblation of the sacrifice He setteth down how bread and wine was proposed on the altare how blessed consecrated into the body blood of Christ and offered in sacrifice How greate reuerence and prayer was also vsed vnto Christ vnder the externall species O tu diuinum sacratissimumque Sacramentum obducta tibi per signa obscuritatum quasi vela integumenta patefacta perspicuè nobis ostende mentisque nostrae oculos singulari quae obtegi non potest luce comple Hee sheweth how a memory of Saints is there made mystica Sanctorum recitatio fit He teacheth how the preist or Bishop prayed for the dead for remission of their sinnes and to come to glory Precatur oratio illa diuinam clementiam vt cuncta dimittat per infirmitatem humanam admissa peccata defuncto eumque inluce statuat regione viuorū Which is as much as the Romā church now vseth in that holy sacrifice of Masse And hee remembreth how in the ende the preist acknowledgeth the dignitie of that holy sacrifice to bee so great that he was vnworthy to offer it but that Christ did both giue power and commaund to doe it when hee said to his Apostles doe this in commemoration of mee Religiosè simul vt Pontificem decet post sacras diuinorum operum laudes de sacrificio quod ipsius dignitatem superat se purgat dum primò ad cum clamat
tu dixisti hoc facite in meam commemorationem 33. And how carefull and diligent an obseruer and practiser of this massing doctrine hee was in act and deed daily in his whole life we may be assured by the worthie writers of his life and death Hilduinus Abbot of S. Denis in Fraunce where hee was buried about 800. yeares since Roswita or Roswida not longe after and others who confidently and from publick testimony write that neither his strict imprisonment in a dungeon could hinder him from performing this holy dutie but there both persuadinge the people present and writinge vnto others absent to confirme them more said Masse in that vnfit place to proue how acceptable it was Christ Iesus with a multitude of Angels appeared vnto them all with such a light from heauen as had beene seene at the very time when they were to communicate comforted his holy Martir Sed nec carcereis praesul praeclarus in antris desinit obsequium Domino persoluere dignum sed docuit plebem studiosè conuenientem ac celebrat sacrae solitò solemnia Missae Est vbi caelestem debebat frangere panem lux noua tristifico subito fulgebat in antro in qua sidereae regnator splendidus aulae scilicet angelica pariter comitante caterua apparens charum consolabatur amicum Trithem l. de scriptorib in Hildonio Roswida Hilduinus Abb. in vita S. Dionisij Areopag cap. 29. Roswita l. de vit S. Dionis Areopag alijs THE X. CHAPTER How all the rest of the Apostles in particular S. Andrew Iames the great Thomas Iames the lesse Philip Bartholomew Symon Thaddaeus and Matthias were sacrificinge Preists and Apostles and vsually offered the sacrifice of Masse NOw let vs come to the rest of the holie Apostles which haue not in scriptures written of these misteries and proue of them all and in order except S. Peter the first whom I haue promised to put in the last place that in their sacred functions they offered the most holy sacrifice of Masse And first to begin with S. Andrew It is a receaued opinion Iodoc. Cocc Tom. 2. l. 7. artic 5. de purgator that this holy Apostle did first deliuer that forme of Masse which was auntiently and from the beginninge vsed in the church of Constantinople and after called the Masse of S. Iohn Chrisostome the great and learned Patriarke of that place because it was enlarged by him and is stil as our protestants acknowledge vsed to this day in the churches of Greece Edwin Sands relation of Religion cap. 53. or 54. And that hee himselfe did vsually and daily offer this moste sacred oblation of Christs body and blood wee haue moste auncient and vndeniable testimonies whether we will professe our selues Catholicks or protestants in Religion for both these agree in this that S. Andrew was martyred by Aegeus Procōsull of Achaia in the citie Patras and they celebrate his day of festiuitie vppon the laste of Nouember And they doe or ought if they make not fictions of theire owne deduce the history of his passion from the auncient penners and relators thereof which bee the preists and deacons of Achaia which were eye witnesses and present at the same S. Cyprian or whosoeuer was the auncient Author of the booke amonge his workes de duplici Martyrio The old Anonimus who wrote the booke of the Apostles liues published by the learned Bishop of Vienna Fredericus Nausea S. Simeon Metaphrastes himself a learned grecian and auncient of those parts S. Iuo S. Bernard Algerus the auncient writer of the liues of Saints the whole latine church in the publicke seruice of the feast of S. Andrew the Apostle the auncient Breuiary of the church of Salisbury in England and others are witnesses that S. Andrew beeinge persuaded and threatned by Aegeus the Proconsull to sacrifice to the Pagan Gods answered publicklie vnto him in these wordes Ego omnipotenti Deo qui vnus verus est immolo quotidie non taurorum carnes nec hircorum sanguinem sed immaculatum Agnum in altari cuius carnem posteaque omnis multitudo credentium manducauerit Agnus qui sacrificatus est integer perseuerat viuus I doe daily sacricrifice to God almightie the onely true God not the flesh of bulls nor blood of goates but the immaculate Lambe vppon the altar whose flesh after all the multitude of beleeuers haue eaten the Lambe that is sacrificed remayneth whole and liuinge Breuiar Missale Rom. Martyrolog Rom. Bed Vsuard vlt. Nou. Protestant comm Booke in calendar Nouem infest vlt. Nouem Cooper v. Andreas Godw. conuers Magdeb cent 1. in Andr. Apostolo Act. S. Andrea per Presb. Diacon Achaiae Ciprian l. de duplic Mart. Anonim in mirac vit Pass Apost in S. Andrea Sim. Metaphr in S. Andr. S. Iuo Carnoten Episc serm de Sacram dedicat ser 4. Algerus contra Berengar S. Bernard apud Francisc Feuarden annotat in Frenaeum l. 4. contra haer cap. 32. pag. 361. Iacob Genuen Epis in vit S. Andrea vlt. Nouem Breu. Ecclesiae Salisbur ibidem 2. Thus it is euident that S. Andrewe the Apostle did offer this holy sacrifice of Masse and euery day and that the sacrifice was Christ himself the true Lambe of God that taketh away sinnes Amonge the holy auncient and renowned witnesses S. Iuo supr ser 4. speakinge of this holy sacrifice of Masse thus wtiteth In memoriam veniunt verba beati Andreae Apostoli quibus asserit in caelis esse corpus Domini de altari posse sumi corpus Domini Cuius inquit carnes cum sint comestae in terris à populo ipse tamen in caelestibus ad dexteram Patris integer perseuerat viuus The wordes of S. Andrew the Apostle doe come to memory in which hee affirmeth that the body of our Lord is in heauen and yet may his body bee receued from the altare Whose flesh saith hee when it is eaten of the people on earth yet he perseuereth whole and aliue in heauen at the right hand of his Father And this giueth full satisfaction for S. Andrew that hee was a sacrificinge and massinge preist 3. The next in order is S. Iames the brother of S. Iohn the Apostle and Euangelist martired by Kinge Herode as we reade in the 12. chapter of the Acts of the Apostles where our protestants thus reade About that time Herod the Kinge stretched forth his hand to vexe certaine of the church And he killed Iames the brother of Iohn with the sword Actor cap. 12. ver 1.2 Which his timely death hath taken from him such ample memory as is deliuered of some other Apostles that liued longer in histories But beeing assured before by all kinde of testimonies that he was one of them to whom our blessed Sauiour gaue power and commaundement to offer the holy sacrifice of his body and blood that he there being consecrated a preist and one of the three Apostles which our Sauiour most loued and hee him
natal l. 5. Antonin part 1. Volater l. 7. Guliel Eisengr cent 1. fol. 148. pag. 2. This for Aqueus where he was Bishop For S. Lazarus his beeing a massinge preist and his saying of Masse at Marssiles in Fraunce where hee was Bishop the holie vestiments in which hee said Masse beeing to this day preserued and to be seene in the cathedrall church there ar sufficient witnes In Cathedrali Ecclesia vestes in quibus Missam celebrabat adhuc hodie conscruantur monstrantur Demochar l. 2. contr Caluin c. 32. Petr. de natal l. 1. c. 72. Antonin part 1. tit 6. cap. 19. Guliel Eiseng centen 1. fol. 149. 16. How famous S. Martial disciple of S. Peter and sent into Fraunce by him was in many parts of that nation so wel known to our British Druides in those dayes it is not vnknowne to any antiquarie of these contries And as little ignorance can any man pretend that hee was a massinge sacrificinge preist for so renowned hee was for this that the infidels themselues then knew it amonge whome the cheife idolatrous preist or Druid of Limogen as the french Annales tel vs forsooke the towne by reason of an Hebrue called Martiall who being come into Gaule vseth not wine nor flesh but when he offereth sacrifice to God si non que au sacrifice de Dieu Who buildinge a chappel there celebrated Masse in it Celebré le Sainct sacrifice de la Messe S. Aurelian in vet S. Martialis Doctor Puel D. Tigeon Cl. March Ro. Seigneur de Faux Augenin histor Gallic in S. Martial Vincent in specul hist cap. 41. Io. Gualt Chronolog ecclesiasticopol an Do. 56. And in that citie still remayneth the holy altar on which hee vsed to say Masse whereof hee himselfe maketh mention in his epistle ad Burde galenses for that cause so honored that it is by publick edict of parlament examining and approuing the truth of that history from auncient time decreed that seuen candels should continually bee kept burninge before it the body of that their Apostle beeing buried neare vnto it Florimund Remund de Origen haeres l. 8. cap. 12. edict inter log parlam Galliae de hac re Annon videtis S. Martialem ad Burdegalenses nostros scripsisse se aram Deo Israelis martyri ipsius Stephano dedicasse ea ara in ciuitate Lemogicum vbi Apostolus ipse Aquitaniae quiescit conspicitur aedificata à Principe Stephano quem ad Christianismum ipse conuerteret ante eam noctes diesque ardent septem candelae iuxta antiquam istam fundationem in parlamento nostro disceptatam confirmatam 17. And this holy Saint and Apostle of Aquitaine himselfe teacheth what great honor and reuerence is due to Christian sacrificing preists and what an excellent sacrifice they offer of Christs sacred body blood in holy Masse thus he writeth to his late conuerted Christians S. Martial Episc ad Burdegales cap. 3. honorabatis Sacerdotes qui decipiebant vos sacrificijs suis qui mutis surdis statuis offerebant qui nec se nec vos iuuare poterant nunc autem multò magis Sacerdotes Die omnipotentis qui vitam vobis tribuunt in calice pane vino honorare debetis Before you were conuerted to Christ you did honour your preists which deceaued you with their sacrifices which did sacrifice to dumbe and deafe statues who could neither helpe themselues nor you But now much more you ought to honour the preists of God almighty which giue vnto you life in the chalice and liuelie breade And a little after speaking more plainely of this holy sacrifice offered vnto God vppon the altar hee saith Sacrificium Deo Creatori offertur in ara Christi corpus singuinem in vitam aeternam offerrimus Quod Iudaei per inuidiam immolauerunt putantes so nomen cius à terra abolere nos causa salutis nostrae in ara sanctificata proponimus scientes hoc solo remedio nobis vitam praestandam mortem effugandam hoc enim Dominus noster misit nos agere in sui commemorationem Sacrifice is offered to God our Creator vppon the altar We offer the body and blood of Christ for euerlasting life That which the Iewes did offer through enuy thinking to abolish his name from the earth wee offer this vppon an hallowed altare knowinge that by this onely remedy life is to be giuen vnto vs and death to bee auoided For this our Lord Iesus commaunded vs to doe in his commemoration 18. Thus this holy Saint that stilleth himselfe The Apostle of Iesus Christ who as hee saith was present with Christ in his life when hee was buried and see him after his resurrection Martial epist. ad Burdegal epestol ad Tholosanos was one of his 72. disciples was by speciall commaund of Christ vnto S. Peter whose disciple hee after was sent by him to bee the happy Apostle of that contrie And I haue rather amonge many others in the like condition cited this history of S. Martial because morally to speake the best learned Druids others of this our Britanie where the cheifest and commaunders in that sect remayned could not bee ignorant of these thinges for both S. Aurelianus successor immediate to S. Martial at Limogen and S. Martial also himselfe are most worthy witnesses that Sigebertus the summus Sacerdos high preist Arch-flamen and cheifest of the Druids sect in those partes was by S. Martial conuerted to this his holy sacrificinge and massing Christian Religion S. Aurelian in vit S. Martial Martial epistol ad Burdegal cap 3. And S. Aurelianus doth make this his holy conuersion so famous that it could not be concealed from the rulers of the Druids Religion in Britanie whom it so much concerned Aurelian supr annotat in S. Martial for presently after Benedicta wife of the Prince of that Prouince was conuerted by S. Martial this high preiste of the Druids Sigebert being also conuerted did breake in peeces all their Idols destroyed their Temples except the Temple dedicated to the vnknowne God and shiuered the altars of the diuils into dust Ipsemet Sigebertus Pontifex Idola omnia confregit minutim Templa euertit excepto Templo ignoti Dei altaria daemonum in puluerem Which S. Martial himselfe doth sufficiently insinuate when hee saith dum altaria daemonum in puluerem redigerentur aram ignoti Dei ad consecrationem reseruari iussimus Quia dedicata in nomine Dei Israel testis ipsius Stephani qui pro eo à Iudaeis passus est S. Martial sup cap. 3 when the altars of the deuils were beaten into dust wee commaunded the altare of the vnknowne God to bee reserued for consecration Which was dedicated in the name of the God of Israel and Martir Stephen who suffered for him by the Iewes 19. And if wee come to the nearer parts of Fraunce Paris Rouen Britany Normandy Picardy and all the sea coaste we shall euidently see that no other doctrine or
eate you all of this for this is my bodie which shal be broken for many Likewise also hee tooke the cup after hee had supped the day before hee suffered looked to heauen to thee ô holy Father eternall God giuinge thankes blessed it gaue it to his Apostles and disciples sayinge take you and drinke you all of it for this is my blood Behold all those wordes are the Euangelists vntill those take and drinke either body or blood After they bee the words of Christ take drinke you all of it For this is my blood Consider euery thing who the day before saith hee that hee suffered hee tooke breade in his holy hands before it is consecrated it is breade but after the words of Christ come vnto it it is the bodie of Christ 11. The like hee hath in other places so haue other auncient and holy Fathers and so plainely that our protestants themselues doe freely graunt Foxe Tom 2. act and Monum in Queene Mary that it was so practised and deliuered by the Apostles themselues and that it was further the expresse commaundement of Christ to vse those or their equiualents words verba institutionis caenae r●…citata omnino videntur Nam Paulus ea non frustra 1. Cor. 11. repetit quidem annexum mandatum hoc facite in mei commemorationem postulat vt historia illa de institutione passione Christi recolatur vt Paulus 1. Cor. 10. The words of the institution of the supper doubtles were recited in the Apostles time for Paul doth not in vaine repeate them in his first Epistle and eleuenth chapter to the Corinthiens and certes the commaundement of Christ do this in commemoration of mee doth require that the history of the institution and passion of Christ bee related as Paul witnesseth 1. Cor. 10. Magdeburgen centur 1. l. 2. cap. 6. col 500. c. Ritus circa caenam Domini Therefore by all consents this holy Pope exercisinge supreame spirituall iurisdiction in all places and beeinge so famous a massinge Pope and still retayninge the Masse of the Apostles and by some as before sendinge preists into this our Britanie neither these which he is supposed to haue sent hither or those others which stil after this suruiued of this natiō were or could bee any others then sacrificinge massinge preists neither our Christian Brittans at Rome so neare vnto him bee others then hearers or sayers of holie Masse 12. Successor to S. Alexander was S. Sixtus the first of that name who as these protestants tell vs was Pope ten yeares three moneths and 21. dayes succeedinge his blessed predecessor as well in this opinion and practise of sacrificinge preisthood and holy Masse as in the papall dignitie for as these men say Robert Barnes in vit Pontific Rom. in Sixton Io. Func l. 5. commentar in Sixto 1. an 121. sacra vasa ne quis praeter sacros ministros attingerent praecepit Quod corporale appellant ex lineo panno fieri iussit Missam non nisi in altari celebrandam esse constituit Hee commaunded that none but sacred ministers should handle the sacred vessels that which they call the corporall hee commaunded to be made of linnen cloath He ordeyned that Masse should not be celebrated but vpon an altare And so wee are assured by these enemies to holy Masse and sacrificinge preisthood that he in all places maintained both for hee was so absolute for the Popes supreamacy euen by these witnesses that hee gaue power to all ecclesiasticall ministers to appeale from their Bishop to the Pope of Rome Ab Episcopo ad Romanum Pontificem appellandi ius dedit ecclesiasticis ministris 13. Successor to S. Sixtus was Telesphorus both in dignitie and doctrine also by the warrant of these protestāts for by them hee was so deuoted a defendor and teacher of sacrificinge preisthood and holy Masse that hee decreed euery preist should say three Masses vpon Christ-Masse day and an other dayes they shoulde not say Masse before the third hower of the day Hee commaunded that the songe of the Angels glory to God on high should bee sunge at Masse Yet say two Protestant Bishops and one theire primate there is nothing conteyned in gloria in excelsis but the same is taken out of the scriptures and to bee vsed of all true Christians Telesphorus who added it was a good Bishop a man notable for learninge and pietie eruditione ac pietate vir insigius and the church of Rome as yet pure in doctrine Rob. Barn supr in Telesphor Func l. 5. comment an 129. Stowe and Howes histor in Helius Adrian Cartwright adm Whitguift answ to admonit pag. 101. def pag. 602. Bal. l. 1. de act Pontif Rom. in Telesphor 14. S. Higinius succeedinge succeeded also by these protestants as well in exercising spirituall supreamacy ouer all Bishops decreeinge that no Metropolitane shoulde condemne any Bishop of his Prouince without the aduise of the other Bishops And for sacrificinge preisthood and Masse hee honored them so much that liuinge in the time of the Emperor Antonius Pius a fauourer of Christians he decreed that Christian churches should be dedicated with solemne rite of sacrifice of Masse Cum solemni ceremoniarum sacrificiorum ritu dedicanda esse Io. Funcc l. 5. commentar an 141. Rob. Barn in Higin supr and by an other protestant Templa dedicare cum solemni ceremonia sacrificio iussit In this Popes time as many of our protestant antiquaries with others from antiquities tell vs we had manie godlie Christian preachers and preists in Britanie which by so many testimonies before without any exception must needes be sacrificing massing preists and by many authorities conuerted many to that holy faith and sacrificinge massinge Religion of Christ in this kingdome Annal. Burton an 140. or 141. Harrison descript of Britanie Io. Caius l. 1. antiq Cantabrig Theater of great Britanie l. 6. Harris Theat Tom. 2. and no meruaile whē so many Authors write that in one towne of Cambridge there were thē nyne such learned Christiās of that only place a schole of learninge at and diuers hundreds of yeares before that time as the antiquities and antiquaries of that vniuersitie informe vs. And no man can doubt of many such preists being here then if he duely consider the difficulties of a generall conuersion of so large and Idolatrous sauage nation as this at that time was and how all agree it was wholly conuerted long before the death of Kinge Lucius who by Matthew of Westminster commended by our protestants for an exact calculator of times and others beeinge borne in the 115. yeare of Christ was at the death of this Pope holdinge the papacie but 4. yeares 3. moneths and a very fewe dayes 35. yeares of age and had bene Kinge 25. yeares his Father Coillus dying when hee was but 10. yeares olde and yet by all antiquities in all his life euen before his owne conuersion a great frend and fauourer of Christians and this his kingedome
immunities which he graunted to the most knowne massing places of Britanie as Glastenbury and others and the great reuerence he vsed to all massinge preists and Prelates are sufficient testimony of this and to bee seene allmost in all histories Manuscripts and others of that time and hee liued vnto the yeare of Christ 542. Now if wee come to the Archbishops Bishops vnder them Matthew of Westminster and others tell vs that for Yorke that renowned massinge man S. Sampson was Archbishop there 7. yeares after the beginning of this age anno gratiae 507. Floruerunt in Britānia Sanctus Sampson Eboracensis Archiepiscopus S. Dubritius Vrbis Regionum Archiepiscopus Matth. Westm an 542. alij Matth. Westm an gratiae 507. what a miraculous massing preist and Prelate he was I haue spoken in the former age 3. That S. Dubritius ruled all in the Archiepiscopal see of Caerlegion where most both Bishops preists were in these daies at the least vntill the 16. yeare of this age I haue shewed before whē S. Dubritius with the rest of the Bishops of Britanie crowned King Arthur in that yeare Who was Archbishop of London at this time it is not so certainly remembred in particular But the Author of the Brittish history translated by Galfridus assureth vs that there was an Archbishop of London at this time that hee together with S. Dubritius Archbishop of Caerlegion the Archbishop of Yorke did crowne Kinge Arthur Trium Metropolitanarum sedium Archi Praesules Londoniensis videlicet Eboracensis nec non ex vrbe Legionum Dubritius hic Britanniae primas Apostolicae sedis Legatus Galfr. Mon. histor Reg. Brit. l. 9. cap. 12.13 and by the circumstances of the history these three Archbishops performed that great solemne coronation at the solēnitie of Masse at which both the Kinge these three Archbishops with the other Bishops of theire diuisions and the nobilitie of Britanie were present And this coronation is cheifely attributed to S. Dubritius because it was in his diocesse Dubritius quoniam in sua diocesi caria tenebatur paratus ad celebrandum obsequium huius rei curam suscepit and he was the Popes Legate And all histories agree that when the Bishops and cleargie either of London or Yorke diuision were persecuted by the Pagans they fledd for succour to the knowne massinge preistes and Prelates of Caerlegion diocesse communicatinge with them in Religion 4. S. Dubritius waxinge old and desirous to liue a solitary and contemplatiue life the holy Saint Dauid was miraculouslie chosen to succeed him Capgrau in S. Dauid Gyrald Cambr. Itiner Cambr. l. 2. cap. 1. Godwin in S. Dauids I haue shewed before that he was the scholler of the massing preist S. Iltutus scholler of the massinge Prelate Popes Legate S. Germanus This holy Archbishop was so renowned a massinge preist and Prelate that as wee reade both in auncient Manuscripts and other histories hee brought with from Hierusalem beeinge a pilgrime there an holy and miracalous Altar giuen him by the Patriake there on which he consecrated the body of our Lord. In quo Dominicum consecrabat corpus M. S. antiq de vit S. Dauidis Capgrau in Catalog in eod and to make euident vnto all that S. Dauid did say ordinarily Masse in Britanie aswell as at Hierusalem and likewise so did all the Bishops here of Britanie then and with great solemnitie to omitt many other memorable testimonies hereof we reade in the antiquities of Glastenbury Capgrauius and others a Protestant Bishop writeth that the history is still preserued engraued in Brasse at Wells in Sommersetshire though hee somewhat minceth it how S. Dauid and seuen other Bishops goinge to Glastenbury to dedicate the holy church there Christ appeared vnto him the night before the intended dedication and bid him absteine from dedicatinge it for it had beene dedicated before to the blessed Virgin Mary his Mother M. S. antiq Io. Capgrau Catalog in S. Patricio antiq Glaston Godwin conuers of Brit. pag. 11. and to testifie the truth of this vision testimony left a miraculous wound in the right hand of S. Dauid tellinge him how it should bee as miraculously healed as it was hurt in this maner crastina die cum Pontificalibus inductus cum per ipsum cum ipso in ipso in Missa pronuntias ipso qui tecum loquitur operante per ipsum quem sacro conficies ore vulnus quod nunc abhorres nusquam esse videbis Et cum sanctus iussa complesset sicut praedixit Dominus efficitur sanus To morrow when thou art adorned with thy pontificall vestiments and shalt pronounce in Masse the words by him with him and in him he that speaketh with thee workinge by him whome thou shalt make with thy sacred mouth thou shalt see noe where the wound which thou now abhorrest And when the Saint had done as hee was commaunded as our Lord foretold he was made found And it followeth in the same ātiquitie preserued in Brasse by Thomas Highes of Wells esquier as that protestant Bishop writeth heretofore fixed vppon a piller of S. Iosephs chappell which hee himselfe had read Godwin supr cap. 2. pag. 11. 5. Postea idem Episcopus Domino reuelante quendam cancellum in orientali parte haic Ecclesiae adiecit in honore beatae Virginis consecrauit cuius altare inestimabili sapphiro in perpetuam huius rei memoriam insigniuit Afterward the same Bishop S. Dauid by the reuelation of our Lord did add a certaine chauncell to this church in the east parte and consecrated it in the honor of the blessed Virgin whose Altar for perpetuall memory of this thinge hee did adorne with a sapphire of an inestimable price Where we euidently see the doctrine practise both of the Archbishop and Bishops of Britanie seuen of them beeing then present to goe on pilgrimage to holy places and relicks that they were sacrificing preists said Masse and with great reuerence and solemnitie and in that holy sacrifice consecrated by consecratinge wordes of their mouthes and offered the blessed body and blood of Christ vsed the same canon wee now doe as the wordes per ipsum cum ipso in ipso with the other circumstances tell vs and so honored the holy Altars whereon this heauēly sacrifice was offered that they there offered inestimable guifts and ornaments to honor them withall which is as much as any preist of the present Roman church teacheth or contēdeth at this time or Catholicke Religion alloweth them to doe 6. This renowned Archbishop so miraculous for his birth prophetically foretold his life and death and so holy and pleasing vnto God that as I haue shewed in him alreadie God spared to take vengeance on the sinnes of the Britans for his sake during his life died in the yeare of Christ 546. but 50. yeares before S. Augustines coming hither as our protestants themselues with others witnesse Bal. l. de scriptor Britan. cent 1. in Dauid