Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n bishop_n john_n king_n 11,073 5 3.7166 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A68376 A testimonie of antiquitie shewing the auncient fayth in the Church of England touching the sacrament of the body and bloude of the Lord here publikely preached, and also receaued in the Saxons tyme, aboue 600. yeares agoe.; Sermo de sacrificio in die Pascae. English and Anglo-Saxon Aelfric, Abbot of Eynsham.; Joscelyn, John, 1529-1603.; Parker, Matthew, 1504-1575. 1566 (1566) STC 159.5; ESTC S122220 34,758 172

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

of VVinchester VVilliam Bishop of Chichester Iohn Byshop of Hereford Richard byshop of Elye Edwine Byshop of VVorceter Nicholas Byshop of Lincolne Richard Byshop of S. Dauys Thomas Bishop of Couentry and Lichfield Iohn Bishop of Norwiche Iohn Bishop of Carlyll Nicholas Bishop of Bangor With diuers other personages of honour and credite subscribyng their names the recorde wherof remaines in the handes of the moste reuerend father Matthewe Archbishop of Canterbury THE Lordes prayer the Creede and the x. Commaundements in the Saxon and Englishe tounge THat it is no new thyng to teache the people of God the Lordes prayer and the articles of their beliefe in the Englishe tounge wherby they mought the better serue their God and holde faste their profession of Christianitie may well be proued by many godly decrees of byshops and lawes of kinges made frō tyme to tyme in the raigne of the Saxons before the Conquest In a councell holden by Cuthbert Archbyshop of Canterburye in the yeare of our Lorde 747. and in the 33. yeare of Aethelbalde king of Mercia who was present at this same Councell with his princes dukes it was decreed vt ipsi presbyteri dominicam orationem et simbolum anglice discant et doceant That the priestes doe both learne them selues and also teach to others the Lordes prayer and the Creede in Englishe In olde Cannon bookes of churches in the epistles of Aelfricke we read it thus inioyned to priestes Se maesse preost sceal secgan on sunnan dagū and maesse dagum ðaes godspelles andgyt on englisc ðam folce and be ðam Pater noster be ðam Credan eac sƿa he oftost maege þā mannū to onbryrdnysse ꝧ hi cunnon geleafan heora cristendome gehalden The priest shall say vnto the people on sondayes and holydayes the sense of the Gospell in English and so also touching the Lordes prayer and the Creede so ofte as he may to mens contritiō that they may know their beliefe and kepe suere their Christianitie Cnut a king of England worthy of memorye amongest many other good lawes he made in the time of his princely gouernmēt hath also thys law And ealle cristene men ƿe laeraþ sƿiþe georne þaet hig inƿeardne heortan aefre God lufian and rihtne cristendon geornlic healdan and god cundan lareoƿan geornlice hyran Godes lara laga smeagan oft gelome him sylfum to þearke And ƿe laeraþ ꝧ aelc cristen man geleornige ꝧ he huru cunne rihtne geleafan and ariht understandan and Pater noster Credan geleornian for ðam mid oþrum sceal aelc cristen mann hine to Gode gebiddan mid þam oþrum gesƿutelan rihtne geleafan We admonish diligentlye all Christian men that they doe alwayes loue God with an inwarde harte and be diligently obedient to deuine teachers and doe subtillye search Gods learning and lawes often and dayly to the profite of them selues And we warne that all Christian men do learne to know at the least wyse the right beliefe and aright to vnderstand and learne the Pater noster and the Creede For that with the one euery Christian man shall pray vnto God and with the other shewe forth right beliefe Thus is it reserued in memorie put in writing as touching the diligent care that the former age of the church of God bad to haue the people of God wel instructed in that prayer wherof Christ him self is the author and in the articles of their beliefe Which prayer of the Lord and Creede with the tenne lawlyke wordes that God hym selfe taught Moyses and wrote with hys finger in two tables of stone on the Mount Sinai for all mens chastisement as well for that olde people that was in tymes paste as also for vs that bee nowe be here set out as they are yet sene in old bokes of the Saxon tonge But for the better vnderstanding of any worde that may seeme harde vnto the reader we haue thought good to place ouer the Saxon the familiar wordes of our own speech ⸪ Math. 6. Verely when ye pray Soþlice ðonne ge gebiddan nyll ye speke much nellon ge spraecan faela as y e hethē They thinke sƿa sƿa haeþene Hig ƿenaþ that they be harde in ðaet hig syn gehyrede on their manyfolde speaking heorna maenigfealdan spraece Nill ye therefore them Nellon ge eornoslice him do like vnto Verely your geefenlaecan Soþlice eoaer father wote what your nede faeden ƿat hƿaet eoƿ ðearf is before y t ye to hym pray ▪ is ▪ aer þam ðe ge hine biddaþ VVherfore praye ye Eornostlice gebiddaþ eoƿ thus ðus The Lordes praier in Englishe Pater noster on englisc THou our father Ðu ure faeder which art in heauen ðe eart on heofenū be thy name hallowed si þin nama gehalgod Come thy kingdome Be thy Cume þin rice Si ðin will in earth as in ƿilla on eorþan sƿa sƿa on heauen Geue vs to day heofonum Syle us to daeg our daylye bread And urne daeghƿālican hlaf And forgeue vs our trespasses forgif us ure gyltas as we forgeue them that sƿa sƿa ƿe forgifaþ ðam ðe against vs trespasse And ne ƿiþ us agyltaþ And ne led y u not vs into temptatiō laed ðu na us on costnunge But deliuer vs from euill Ac alys us fram yfele Be it so Si hit sƿa The beliefe in English Credo in deū on Englisc I Beleue in God Ic gelyfe on God y e father almightye maker faeder aelmihtigne scyppend of heauē earth And heofenan eorþan I beleue in y e sauiour Christ ic gelyfe on haelend Crist hys onely begottē sonne our his ancennedan sunu urne Lorde who was cōceaued of drihten se ƿaes geeacnod of the holy ghost borne ðam halgan gaste acenned of Marye the virgyne suffred of Marian ðā maedene geþroƿod vnder Pontius under þā Pontiscan Pilate on y e crosse hāged he Pilate on rode ahangen he was dead buryed he ƿaes dead bebyrged he down descēded to hel And he ny ƿer astah to helle he arose frō death on the thyrd aras of deaþe on þā þriddan daye And he went vp to daege And he astah up to heauen and sitteth now at heofonū and sitt nu aet y e righthād of God almighttie sƿiðran Godes aelmihtiges the father Frō thence he faeder Ðanon he will come to iudge ƿile cuman to demenne both the quicke the aegþer ge ðā cucum ge þam deade And I beleue on the deadū ic gelyfe on þone holy ghost And the holy halgan gast And ða halgan cōgregatiō And of y e saintes y e gelaþunge halgena societie And sinnes forgeuenesse gemaennysse synna forgifenysse And of y e flesh y e rising flaesces aerist And y t euerlasting life ꝧ ece life The ten cōmaundementes þa tyn beboda which also God himselfe ðe eac God sylf proclaimed frō the mounte geclypode of þam munte with loude voyce to mid
micelre stemne to all the men which with eallū ðam mannū ðe mid Moyses were in the Moyse ƿaeron on ðam wildernesse then ƿaestene ða THe lorde was Dryhten ƿaes speaking these sprecende ðas wordes to Moyses and thus ƿord to Moyse and ðus sayth I am the Lord thy cƿaeþ Ic eom ðryhten ðin God I thee out ledde of God Ic ðe ut gelaedde of Aegypt lande and of their egipta londe and of hiora bondage Ne loue y u other ðeoƿdome Ne lufa ðu oþre straūge Gods besides me Ne fremde Godas ofer me Ne my name name thou in minne noman ne cig ðu on vayne for that thou ne idelnesse forþon ðe ðu ne arte giltlesse with me if bist unscyldig ƿiþ me gif thou in vayne namest my ðu on idelnesse cigst minne name Remēber that thou noman Gemyne ꝧ ðu hallowe thy rest day gehalgige ðone raeste daeg VVorke ye vj. dayes on ƿyrceaþ eoƿ vi dagas on the seuenth rest ye bycause þā siofoþan restaþ eoƿ forðam in vj. dayes Christ on vi dagū Crist geƿorhte made heauen and earth heofonas eorþan y e sea all creatures that saes and ealle gesceafta ðe in them be And he rested on him sint hine gereste on the seuenth day therfore on þone siofoþan daeg forþon the Lord it hallowed dryhten hine gehalgod Honour thy father thy Ara ðynū faeder þinrae mother that the Lorde medder ða ðe dryhten gaue thee y t thou be longe sealde ðe ꝧ ðu sie ðylenge lyuing in y e earth Ne kill libbende on eorþan Ne sleah thou Ne lig ne y u priuelye ðu Ne lige þu dearnenga Ne steale thou Ne say thou Ne stala ðu Ne saege ðu false witnesse Ne desire lease geƿitnesse Ne ƿilna thou of thy neyghbours ðu ðynes nehstan heritage with vnryght ierfes mid unryhte These cōmaundementes we haue taken from the lawes of Alfrede the king before which they are alwaies placed but here the maner of speaking in the scripture is somewhat chaunged and that more is here is lefte out these wordes Non facies sculptile neque omnem similitudinem quae est in coelo desuper quae est in terra deorsum nec eorum quae sunt in aquis sub terra non adorabis neque coles c. 2. Thou shalt not make to thy selfe any grauen Image nor the likenes of any thing that is in heauen aboue or in the earth beneath or in the water vnder the earth Thou shalt not bowe downe to them nor worship them For I thy Lord. c. Which thyng is done in all copyes of Alfredes lawes written in the Saxon tounge and not onely in them but in many other bookes as hath been seene eyther Saxon or Lattyne intreatyng of the commaundementes which were written before the Conquest and since the second Nicene councell wherin was decreed the worshipping of Images See what followed of taking away frō the worde of God contrarye to the expresse cōmaundement of the same vpon the vngodly decree of that coūcell Whē this thing was espied by them that translated these lawes into the Lattyne tounge sone after the conquest these wordes were restored agayne by the trāslatours to their due place as by the Lattyne bookes of the lawes it is to be seene But bicause we haue made mention of that second Nicene councell whiche decreed both of the hauing and worshipping of Images we shall here brieflye shewe what our stories report was thought of the same coūcell by the learned of England and chieflye by that great learned Englyshe man and of most fame in that age Alcuine scholemaister to Charles the great Anno ab incarnatione Domini 792. Carolus rex Francorum misit Synodalem librum ad Britanniā sibi a Cōstantinopoli directū in quo libro heu proh dolor multa inconuenientia verae fidei contraria reperta sunt maxime quod pene omniū orientalium doctorum nō minus quam trecentorū vel eo amplius episcoporum vnanima assertione confirmatū imagines adorari debere quod omnino ecclesia dei execratur Cōtra quod scripsit Alcuinus epistolam ex autoritate diuinarū scripturarum mirabiliter affirmatā illamque cū codem libro persona episcoporū principum nostrorum regi Francorum attulit That is In the yere frō the incarnatiō of our Lord. 792. Charles kinge of Fraunce sent to Brytaine a Synode booke which was directed vnto hym from Constantinople in the which booke alas many thinges vnconuenient and contrarye to the true fayth were found in especiall that it was establyshed with a whole consent almost of all the learned of the East no lesse then of three hundreth byshoppes or more that men oughte to worship Images the whiche the Churche of God doth vtterlye abharre Agaynst the whiche Alcuine wrote an epistle wonderouslye proued by the authoritie of holy Scripture and brought that epistle with the same booke and names of our byshoppes and princes to the king of Frauuce This story hath Simeon of Durham Roger Houeden Flores Historiarum and the historie of Rochester ⁂ ¶ The Saxon Caracters or letters that be moste straunge be here knowen by other common Caracters set ouer them ¶ d. d. ð. th þ. th f. f. g. g. i. i. r. r. s. s t. t. ƿ. w. y. y. z. z. and. ꝧ that ¶ ¶ Æ AE Æ AE Ð. Th. Þ. Th. E. E. H. H. M. M. S. S. Ƿ. W. And. ¶ One pricke signifieth an vnperfect point this figure which is lyke the Greeke interrogatiue a full painte which in some other olde Sai●●● bookes is expressed wyth three prickes set in triangle wyse thus Imprinted at Londō by Iohn Day dwelling ouer Aldersgate beneath S. Martyns ⸫ ¶ Cum priuilegio Regiae Maiestatis * Who dyd put out secular priestes out of the church of Canterbury as the story of that house sheweth These charters are to be sene * No suche demaunde of thys profession in any Englyshe pontificall before thys tyme. Exod. 14. Exod. 17. Math. 27. Marc. 15. Luke 24. * No such signe commaunded by God in that place of scripture but it was the bloud that God dyd loke vpon Exod 12. * Vnderstand thys as that of S. Paule Ephe. 2. Christ reconciled both to God in one body through hys crosse Iohn 6. Math. 26. Luke 22. Marke 14 1. Cor. 11. * This was now in question and so before Beringarius tyme. * A necessarye distinction * The water in baptisme and bread and wine in the Lords supper compared * No transubstantiation * Differēces betwixt Christes naturall body and the Sacramēt therof * 1. Difference * Not the body that suffred is in the housell * 2. Difference * 3. Difference * 4. Difference Math. 15. * 5. Difference These tales seme to be infarsed placed here vpon no occasion 1. Cor. 10. * Note this exposition which is now a dayes thought new Iohn 4. 1. Cor. 10. Exod. 17. Math. 26. Luke 22. Marke 14 * Now we eate that bodye which was eaten before he was borne by the faythfull * See a transubstantiatiō * Manna Iohn 6. Iohn 6. * What body do the faithfull now eate * A signification before Christ * A sacrifice in Christes tyme. * A remembraunce after Christ Math. 26. Ebreu 10. * This doctrine with praying to images to the dead bodies of men at their tombes tooke his beginning of the auarice of mōkes vnto whom it was gain full * The housell is also the body of al faithfull men * No scripture enforceth the mixture of water with the wyne * The wine signifieth christes bloude * How we shoulde come to the holy cōmunion The words inclosed betwene the ij halfe circles some had rased out of Worceter booke but they are restored agayne out of a booke of Exeter church William of Malmes 1. lib. de pontificibus * That is commit no adultery * That is commit no adultery