shall vnderstande that though these degrees are not geeuen in the lawes of England yet there is geeuen in them not a degree only but also a state no lesse worshipfull and solempne then the degree of doctours which is called the degree of a Seriant at lawe And it is geuen vnder the manner fourme foâowyng The lorde chiefe Iustice of the commen benche by y e couÌsell and assent of all the Iustices vsethe as ofte as he thinketh good to chose vii or .viii. of the discreetest persones that in the foresaide generall studye haue most profited in the lawes and whiche to the same Iusticez are thought to bee of best disposition and their names hee presenteth to the lord Chancellour of Englande in writtynge Who incontinent by vertue of the kinges write shal charge euery of the êsons elect to be beefore the kinge at a daye by hym assigned too take vppon him the state and degree of a serieaunt at lawe vnder a greate penaltie in euerye of the said writtes limitted On the whiche daye euery one of them appearing shal be sworne vpoÌ the holye gospell of God to be ready at the daye place then to bee appointed to receaue the state and degree aforesaide and that he the same daye shall geeue golde accordynge to the custome in that behalfe vsed Howe bee it howe and after what sorte euerye of the saide chosen persones shall that daye demeane himselfe and also the fourme and maner howe that state degree shal bee geuen receued forsomuche as the same can not so briefelye bee written as to the shortnes of this woorke is requisite therefore at thys tyme I will leaue these pointes vntouched And yet I haue declared the same to you ere nowe by waye of talke But thys you must vnderstande that when the day appoiÌted is come those electe persons among other solemnities must keepe a greate dinner like to the feast of a kinges coronation which shal continue last by y e space of seuen daies And none of those elect êsones shall defraye y e charges growinge to him about y e costes of this solempnitie with lesse expenses then the summe of foure huÌdreth markes So that y e expeÌses whiche viii menne so electe shall then beestowe will surmount the summe of thre thousande and two hundreth maâks Of y e which expenses one parcel shall bee this Euery of them shal geue ringes of golde to y e value of xl poundes sterling at the least And your Chauncellour well remeÌbrethe that at what tyme hee receaued this state and degree y e ringez which he then gaue stode him in fifty poundes For euery suche serieant at the tyme of hys creacion vseth to geeue vntoo euery Prince Duke and archebishop being preseÌt at that solempnitie and to the lord Chauncellour and Lorde Treaseroure of Englande a ringe of the valu of .xxvi. shillings viii d And to euery earle and bishop beeinge likewise present and also to the Lorde priuie seale to both y e lordes chief Iustices to the Lorde chiefe baron of the kinges exchequer a ringe of the value of xx s And to euery lord baron of the parliament to euery abbott notable prelate worshipfull knight being then preseÌt also to y e maister of the roles to euery Iustice a ring of y e value of a mark And likewise to euery baron of y e exchequer to the chaumberlaines and to all the officers and notable menne seruynge in the kinges courtes ringes of a smaller pryce but agreable to theire estates to whome they are geuen Insomuch y t there shall not bee a clerke speciallye in the court of the commen benche but hee shal receaue a ring coÌuenient for his degree And besydes these they geeue dyuers rynges too other of theire fryndes They geue also liueries of cloth of one sute or colour in greate abundaunce not onelye to theire houshold meanye but also to their other fryndes and acquaintaunce whiche durynge the tyme of the foresayde solempnytye shall attende and wayte vppon them Wherefore though in the Vniuersities they that are promoted too the degree of Doctors do sustaiÌ no small charges at the tyme of their coÌmeÌcemeÌt as in geuiÌge of bonnetes and other ryche gyftes yet y ey geue no gold nor do bestowe any other giftes or costes lyke vnto these expenses Neither iÌ any couÌtrey of the world is there any special degre geuen in the lawes of the saÌe laÌde but onely in y e royalme of Englande Neither is there any man oâ lawe throughe out the vniuersall world whiche by reasoÌ of his office or êfession gaynethe somuch as one of these seriaunts No man also be he neuer so connynge skylfull in the lawes of the royalme shal be exalted to y e office and dignitie of a Iustice in the courte of pleas before the kiÌge or iÌ y e courte of the coÌmeÌ bench which are the chiefe ordinarie courtes of the same royalme oneles he be first êmoted to the state and degree of a seriaunt at law Neither shall any man but onely such a seriaunt pleade in the courte of y t commen benche wheare all reall actions are pleaded Wherefore to this state and degree hath no man bene hetherto admitted except he haue first coÌtinued by the space of xvi yeares in the said general studie of y e lawe And in token or signe that all Iustices ar thus graduat euerye of them alwayes whyle he sytteth iÌ y e kiÌges courtes weareth a white quoyfe of silke whiche is the principal and chief in signemet of habite where with seriauntes at lawe in their creation are decked And neither the Iustice nor yet the seriaunt shal euer put of y e quoyfe no not in the kynges presence thoughe he be in talke withe his maiesties highnes wherefore most noble prince you can not hereafter doubt but that these lawes which so singularli aboue the Ciuile lawes yea and aboue the lawes of all other royalmes are honoured and with so solempne a state of such as are learned therein and do professe y e saÌe are worshipped must needes be precioê° noble and hieghe and of greate excellencie and of speciall knowlege and vertue SEd cuÌ tu princeps scire desideres cur iÌ legibê° Angliae noÌ dantur baculariatê° et doctoratus gradus sicut in vtroque iure in vniuersitatibus est dare consuetuÌ Scire te volo qd â licet gradus hmÌoi in legibus Angliae minime coÌferaÌtur datur tamen in illis nedum gradus sed et status quidam gradu doctoratê° noÌ minê° celebris aut soleÌnis qui gradus seruientis ad legeÌ appellatur Et coÌfertur sub hac qÌ subsequitur forma Capitalis Iusticiarius de coÌi banco de coÌsilio et asseÌsu oiÌm iusticiarioruÌ eligere solet quotieÌs sibi videtur oportâmuÌ septeÌ vel octo de maturioribus êsonis qui in pÌdicto genÌali studio maius in legibus proficeruÌt qui eisdeÌ iusticiar â optimae
¶ A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the Ciuile lawes of the Empiere as also all other lawes of the world with a large discourse of the difference betwene the .ii. gouernements of kingdomes whereof the one is onely regall and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned Written in latine aboue an hundred yeares past by the learned and right honorable maister Fortescue knight lorde Chauncellour of EnglaÌd in y e time of Kinge Henrye the .vi. And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster Pio lectori IStius non minus pij quá eruditi opusculi exemplar nactus quuÌ antiquitatem venerandam vna cum eruditione ac pietate coniunxcrim Non potui optime lector aut patrie tam ingratus aut antiquitatis tam in officiosus cultor esse vt te illius lectione diutius fraudarem Continet enim in se vt cetera taceam politicarum et ciuilium nostre Anglie legum quibus preclara et florentissima hec respublica sub illustrissimo et nuÌquam satis laudato principe nostro Rege Henrico octauo eiusque progenitoribus regibus Anglie hactenus felicissime fuerit erecta instituta gubernata doctissimum encomion Vnde easdem nostras leges non solum romanorum Cesarum sed et omnium aliarum nationum constitutiones multis parasangis prudentia iustitia equitate precellere facile prespiciâs Eme ergo lege et fruere ac labores nostros boni consule Vale. To the right woorshipfull Ihon VValshe Esquier one of the Queene her learned Iusticers of her highnes Court of Commen plees Robert Mulcaster wisheth long lyfe and health IT happened mee of late right woorshipfull syr to light vpon this little Treatise whiche I incontinent desired to renne ouer because yt semed to discourse vpon some poyntes of the lawes of our Countrye wherof I my selfe then was nowe am a Student When I had ouer ronne it my desire to read it became nothing counteruailable with the gladnes that I hadde reade it for my desire to reade it came vpon hope to fynd some profitable lessons for my study but my gladnes after reading sprang of y e excellency of thargumeÌt wheron I did not dreame neither to fynd so riche a Treasure in so simple an habite And because I wished all menne to haue parte of my delight me thought it good to translate it into Englishe forth of Lattine in whiche toung it was fyrste written The aucthour of the book was one maister Fortescue knight Seriaunt at the law and for his Skill and vertues preferred by kinge Henry the .vi. to be Chauncellour of this realme The entrie of the booke it selfe sheweth where and vppon what occasion it was written It was written in Berry in Fraunce where Prince Edwarde sonne to Henry the vi afterward slaine at Tewkesbury by Edward the .iiii. dyd then remayne with his mother Queene Margaret in the house of Renate her father duke of Angeow and king of Cicile during the tyme that Edward the fourth reigned in this Realme and Henry the .vi. was fledd into Scotland The occasyon was this The Chauncellour beiÌg fledde into Fraunce with the yong Prince perceiuing his delight to be all bent to Chyualrye as a thing of greatest neede consydering he ment by force the restitucioÌ of his father and thereby his own to the kingdome of England tooke occasion for that his hope was to see the Prince reigne heare to moue him to a diuision of his affaires as he armed him selfe against y e enemy so to adourne him selfe againste his being kinge with skill of lawes whiche doe preserue eche state so in peace that it maye if neede be warre and so garde it in warre that it may haue peace in eie Th argument is this that the skill of the Countrie lawes is neadefull for the Prince althoughe not so deepe as the purposed professours yet so full as to their honour may ought to fall in Princes And for that the Prince should think y e thing to be a Princely knowledge he taketh occasioÌ by comparing the gouernement of this Realme w t others and the lawes of this lande with the Ciuill with whome it is of all men lightly compared and the betternesse of poyntes wherein they bothe trauayle and prouisions by the one wiselyer foreseene then by the other to proue the singularitie of this state whiche it behoued the Prince to learne seyng hee was lyke to succeade hys father and to vnderstaÌd the lawes whiche maketh the state to bee so singuler The particularies I referre to the booke wherof thus much I doe and no lesse coulde well saye Why I dyd choose your woorship to be protectour of my laboures I shall not neede tedyously to touche it shal be suffycient to saye that in choise of manye I pycked you alone not doubting your lyking in allowynge seeing myne eleccion in dedycatynge and so commyttinge to thalmightye the good preseruacion of your worship I humblye take my leaue this xii of October Robert Mulcaster The introduction into the matter DVring y e cruell rage of y e late mortall warrez w tin the royalme of EnglaÌde wheÌ the most vertuous and godly king Henry the sixt w t Queene Margaret his wife y e kiÌgz daughter of Iherusalem and Scicile their onely sonne Edwarde prince of Wales were forced to fly the land the kiÌg himself afterward in the same ciuil tumult falling into the blody hands of his deadly enemies his own subiectz was of them coÌmitted to prisoÌ wher he a loÌg tyme remained in straite captiuitie the queene y e priÌce her sonne thus banished out of their countrey making their abode in y e duchy of Berry a dominion of y e foresaid kiÌg of Ierus The Prince shortlye after growing to mannes state applied him selfe wholy to the feates of armes muche delytinge to ryde vpon wilde and vnbroken horses not sparing w t spurres to break their fiercenes He practysed also sometymes w t the pyke sometimes w t y e sworde other warlyke weapons after the maner guyse of warriors accordinge to the vse of martial discipline to assaile strike his companioÌs I mean y e yong meÌ y e attended vpoÌ hys êson Which thing wheÌ a certein auÌcieÌt knight being chauÌcellour to y e forsaide kiÌg of EnglaÌd saw who also in y e miserable tyme did there remain in exile hee spake thus to y e priÌce SEuieÌte duduÌ in regno Anglie nephandissima rabie illa qua piissimus ibidem rex H. sextus cum Margareta Regina consorte sua filia regis Iherusalem et Scicilie ac eorum vnigenito Edwardo principe Wallie inde propulsi suÌt sub qua et demum rex ipse H. a subditis suis depreheÌsus carceris diutinuÌ passus est horrorem duÌ regina ipsa cum sobole patria sic extorrens in ducatu BerrenÌ
liber legum quibus Reges Israell subditum sibi populum regere tenebantur Hunc librum legere iubet Moyses Reges vt discant timere deuÌ custodire mandata eius quae in lege scripta sunt Ecce timere deuÌ effectus est legis quem non consequi valet homo nisi prius sciat voluntatem dei quae in lege scripta est Nam principium omnis famulatus est scire voluntatem dnÌi cui seruitur Legis tnÌ lator Moyses primô in hoc edicto effectum legis videlicet timorem Dei coÌmemorat Deinde ad custodiaÌ causae eius videlicet mandatorum dei ipse inuitat NaÌ effectus prior est quaÌ causa in animo exhortaÌtis Sed quis est timor iste quem promittunt leges obseruatoribus suis vere non eÌ timor ille de quo scribitur Quod perfecta caritas foras mittit timorem Timor tamen ille licet seruilis sepe ad legendum leges reges concitat sed non est ipse proles legis Timor vero de quo hic loquitur Moises quem et pariunt leges est ille de quo dicit propheta Timor domini sanctus permanet in seculum seculi Hic filialis est et non nouit penam vt ille qui per charitatem expellitur Nam iste a legibus proficiscitur que doceÌt facere voluÌtateÌ dei quo ipse penaÌ noÌ meretur Sed gloria dnÌi est super metuentes euÌ quos et ipse glorificat Timor auteÌ iste timor ille est de quo Iob postquaÌ multifarie sapieÌtiaÌ inuestigat sic ait Ecce timor domini ipsa est sapientia recedere a malo intelligentia Iob ca. xxviij Recedere a malo quôd intelligeÌtia timoris dei est leges docent quo timoreÌ hunc ipse parturiunt ¶ The Princes replie to the Chauncellours motion Chap. 2. THe Prince hearynge this and stedfastly be holding y e old man spake thus to him I know good Chauncelloure that the booke of Deutronomie whereof you speake is a booke of holye scripture The lawes also and ordinances therein contained are holy of the lords makinge and published by Moyses Wherefore the readinge of them is a plesant act of holye contemplacion But that law to the knowledge whereof you counsell me is humayne made by menne and intreating of worldlye matters Wherefore though Moyses bynde the Kinges of Israell to the readynge of goddes law yet that thereby hee forcethe all other Kynges to do the like in their own lawes that standethe by no good reason seeynge that of both the readinges the cause is not like HEc vt audiuit priÌceps erecto in senem vultu sic locutus est Scio Cancellarie quod liber Deut. quem tu commemoras sacrae scripturae volumeÌ est leges quoque cerimoniae in eo coÌscriptae etiam sacrae suÌt a dnÌo editae per Moisen promulgatae quare eas legere saÌctae coÌteÌplacionis dulcedo est Sed lex ad cuius scienciaÌ me inuitas humana est ab hoiÌbus aedita tractans terrena quo licet Moyses ad Deut. lecturam reges Israel astrinxerit euÌ per hoc reges alios ad coÌssiÌlâer facieÌduÌ in suis legibus coÌcitasse oÌneÌ effugit rationeÌ cuÌ vtriusque lectur â noÌ sit eadem causa ¶ Here the Chauncelour Fortifieth his assertion Cap. 3. I perceaue ê the ChauÌcellour by youre aunswere most worthy prince howe earnestly you haue considered weighed the qualitie of my exhortacioÌ So that heareby you doe much encourage me both more plainly more largely also more deepelye to discourse y e same Wherefore you shal vnderstande that not only gods lawes but also mans are holye forsomuche as the lawe is diffined by these woordes The lawe is a holy sanction or decree coÌmauÌding things that be honest and forbiddinge y e contraries Now y e thing must needs be holy which by diffinicioÌ is determined to be holye Right also by description is called the arte of y t whiche is good streight so y t in this cespect a man may wel cal vs Sacerdotes that is to saye geeuers or teachers of holy things for so by interpretacion doothe Sacerdos signifie Forsomuche then as the lawes are holye it foloweth that the ministers and setters furth of theÌ may right wel be called Sacerdotes that iz geuers teachers of holy things Further more all lawes published by men haue also theire auctoritie frome godde For as the Apostell sayethe Al power is from the lord god Wherefore the lawes that are made by maÌ which thereunto hath receaued power from the lorde are also ordeined of god as also appeareth by this saiyng of the auctour of al causes Whatsoeuer the seconde cause doth the saÌe dothe y e first cause by a higher and more excellent meane Wherefore Iosaphat the king of Iuda saiethe to his iudges The iudgements whiche ye execute are the iudgements of god in y e ninetinth chapter of the seconde booke of Chronicles Wherby you are taughte that to learne laws though they be maÌs lawes is toe learne holy lawes and the ordynaÌces of goode so that the studie of them is not with out a pleasant sweetenes of holy coÌsolacioÌ And yet such sweete pleasure was not the cause as you suppose werefore Moyses coÌmaunded the kings of Israel to reade the lawes of Deuteronomie For thys cause moueth not kynges no more to the reading of y e boke of Deuteronomie thenne of anye of the other bookes of Moyses in which aswel as iÌ y e booke of Deuteronomie is plentiful store of godly lessons holy instruccioÌs Wherin to be deuoutly occupied is a holy thing Wherfore that there was non other cause of this commaundement theÌ for that y e lawes whereby the king of Israel is bound to rule his people are more precisely coÌteined in y e booke of Deutronomie theÌ in y e other bokes of y e old testameÌt y e circuÌstances of the same coÌmauÌdement do manifestly infourme vs. For whiche cause you ought moste worthy prince no lesse theÌ the kings of Israell to bee mooued and prouoked to be a diligent trauailer in the studie of those lawes wherebye hereafter yowe shal rule your people For that which was spoken to the kinge of Israell muste be vnderstande to be figuratiuely spoken to euerye kinge hauinge dominion ouer godly people And haue I not then wel and holsomelye propounded vnto you the commaundemeÌt geeuen to the kynges of Israell concernynge the learnynge of theire lawe Forasmuche as not onely his example but also hys like autoritie hath taught yowe and bounde you to the like dooinge in the lawes of the kyngedome whiche god willinge you shall inherit AT CaÌcellariê° Scio inquit ê hec qÌ iaÌ dicis princeps clarissimÌ quaÌta aduÌteÌtia exhortatioÌis mee tu poÌderas qualitat â quo me noÌ infime coÌciÌtas suê inceptis neduÌ clariê° sed et êfuÌdiê° quodamodo tecuÌdisceptare
knoweledge speculatiue thoughe it bee not vnnecessarie for the inhabiters vpon the earthe For he sayethe not generally Bee ye learned you that dwell vppon the earthe but by these wordes doth the prophet call kinges onely to the learninge of the law wherby iudgements are executed forsomuch as he specially saith Bee ye learned you y t are iudges of y e earthe And it folowethe least the lord waxe angrye and so you perishe from the waye of righteousenes Neyther doth holy scripture o kinges sonne commauÌd you onelye to be skilfullye instruct in the lawes wherby you shal purchase and obtein y e possessioÌ of iustice but also iÌ an other place it biddeth you vnfainedly to loue Iustice wher it sayethe O set your loue affection vppon Iustice you that are iudges of the earthe in the firste chapter of the booke of wysedome NOn soluÌ vt de uÌ timeas quo et sapieÌs eris princeps colendissime vocaÌt te leges cuÌ êpheta diceÌte Venite filii audite me timoreÌ dnÌidocebo vos Sed etiaÌ vt felicitateÌ beatitudineÌque ê vt in hac vita naÌcisci poter â adipiscaris ipsae leges ad earum disciplinatuÌ te inuitaÌt Philosophi naÌque oÌnes qui de felicita te taÌ variè disputabaÌt in hoc vno coÌueneruÌt vz qd felicitas siue beatitudo finis eÌ oÌnis huÌmani appetitê° quare et ipÌaÌ suÌmuÌ bonÌ appellaÌt Peripatetici tnÌ coÌstituebaÌt eaÌ in virtute Stoici in honesto Et Epicurei in voluptate Sed quia Stoici honestuÌ diffiniebant esse qd â bene sit et laudabiliter ex virtute et Epicur â asserebaÌt nihil esse voluptuosuÌ sine virtut â Omnes sectae illae vt dicit Leonardê° Arretinê° Ysagogico moralis disciplinae in hoc concordarunt qd â sola virtus est que felicitateÌ operatur Quo et Philosophê° in vii polit â felicitateÌ difinieÌs dicit quod ipsa est êfectê° vsê° virtutuÌ His iaÌ pÌsuppositis coÌsiderare te volo etiaÌ ea qÌ sequeÌtur Leges humaÌe noÌ aliud suÌt quaÌ regul â quibê° êfectè iusticÌ edocetur Iusticia vero quaÌ leges reuelaÌt noÌ est illa qÌ coÌmutatiua vel distributatiua vocat feu alia qÌuis êticularis virtus sed est virtê° êfecta qÌ iusticÌ legal â noÌine de signatur QuaÌ Leonardê° pÌdcÌê° ideo dicit esse êfectaÌ qÌaoÌne viciuÌ ipsa eliminat et oeÌm virtuteÌ pÌa docet quo et oiÌs virtê° ipÌa merito nuncupatur De qua Homerus dicit siÌlâer similiter et Philosophê° v. ethicoruÌ Quod ipsa est pre clarissima virtutuÌ et nec Lucifer nec Hesperê° vt illa est admirabilis Iusticia vero hec subiectuÌ est omnis regalis curae quô sine illa Rex iuste non iudicat nec recte pugnare potest Illa vero adepta êfectêque seruata equissime peragitur oÌne officium Regis Vnde cum êfectus vsus virtutum sit felicitas et Iusticia humana que non nisi per legeÌ êfecte naÌciscitur aut docetur nedum sit virtutum effectê° sed et omnis virtus Sequitur quod iustitia fruens felix per legem est quó et per eam ipÌe fit beatus cum idem sit beatitudo felicitas in hac fugaci vita cuius et ê iusticiam ipse summum habet bonuÌ tamen noÌ nisi per gratiaÌ lex poterit ista operari neque legem aut virtutem sine gratia tu addiscere poteris vel appetere Cum vt dicit Parisi in libro suo de Cur deus hoÌo virtus hominÌ appetitiua iÌterior per peccatum originale ita viciata eÌ vt sibi vicioruÌ sua uia et virtutuÌ aspera opera sapiant Quare qd â aliqui ad amorem sectacionemque virtut â se conferunt diuiniÌ bonitatis benefici um est et noÌ humanae virtutis Num tunc leges qÌ pÌueniente comitante gratia omnia pÌ missa operaÌtur toto conamine addiscendae sunt dum felicitatem quae secundum Philosophos est hic finis et complementum humani desiderij earum apprehensor obtinebit quó et beatus ille erit in hac vita eius possideÌs summum bonum Vere etsi non hec te moueant qui regnum recturus es mouebuÌt te etarctabunt ad disciplinatum legis prophetaeverba diceÌtê Erudimini qui iudicatis terram noÌ enim ad eruditionem artis factiuae aut mechanicae hic mouet propheta Cum non dicat Erudimini qui colitis terram nec ad eruditionem scientiae tantuÌ theoricae quamuis oportuna fuerit incolis terrae quia generaliter non dicit erudimini qui inhabitatis terram sed solum ad disciplinam legis qua Iudicia redduntur reges inuitat propheta in his verbis Cum specialiter ipse dicat Erudimini qui iudicatis terram Et sequitur Ne quando irascatur dominus pereatis de via iusta Nec solum legibus quibus iustitiam consequeris fili regis imbui te iubet sacra scriptura sed et ipsam iusticiam diligere tibi alibi precipit cum dicat Diligite iusticiam qui iudicatis terram SapienÌ Capitulo primo ¶ Ignorance of the lawe causith the contempt there of Cap. 5. But howe can you loue Iustice onles you first haue a sufficient knoweledge in the lawes whereby the knoweledge of it is wonne and had For the Philosopher saiethe that nothinge can bee loued except it bee knowen And therefore Quintiliane the Oratoure sayethe that happie shoulde artes bee if artificers onelye weare iudges of them As for that whiche is vnknowen it is wonte not onely not to be loued but also to bee despised And therefore a certaine poet thus saieth The plowmaÌ doth desspise and skof the thing he is not skilfull of And this is the saiynge not of plowemen alone but allso of learned and right skilfull men For yf vnto a naturall Philosopher y t neuer studied y e mathematicall sciences a supernaturall Philosopher shoulde saye that thys science considerethe thynges seuered from all mater and mouinge accordynge to theire substantiall beeynge and reason or the Mathematical man shoulde say that this scyence considerethe thinges ioyned to mater and mouing after theire substaÌce but seuered accordynge to reason both these though Philosophers wil y e natural philosopher which neuer vnderstood thiÌgs seuered froÌ matÌ motioÌ either in beinge or in reason vtterlye despise and they re sciences thoughe in deede more excelent thenne his wil hee laughe to scorne moued so to do by none other cause but that hee is altogether ignoraunte in theire sciences Lykewyse you most worthye prynce would wonder at one skilfull in the lawes of Englande if he should say that the brother shal not succede his half brother in their fathers inheritaunce but rather his enheritaunce shall descende to the sister of the whole bloude or elz it shal bee intituled to the chiefe lord of the fee as his escheat Herat
you would muche marueill beecause you knowe not the cause of this lawe Howebeeit the difficultie of this case nothing troubleth him y t is learned in the lawes of England Wherfore it is a commen sayinge that an art hath no foe but the ignoraunt person But god forbid O noble prince that you should be an enemye to the lawes of that royalme whyche you shall by succession inherite or that you should despise them seeing y t y e a fore cited text of scripture instructeth you to the loue of Iustyce Wherefore moste soueraigne Prince I doe with moste earnest affection require you to learne the lawes of youre fathers kingdome whom you shall succeede not onelye to the intent you maye the rather auoyde these inconuenyences but also because mannes mynde which naturally desireth the thing that is good and can desire nothing but in respects that it is good as soone as by learninge it hathe taken holde of that whiche is good it becommeth ioyefull and loueth the same the more that it is afterwarde occupied in the remembrance of the same so much it is more delited therin Whereby you are taughte y t if you once by learning attaine to y e vnderstanding of y e foresaid lawes wherein you are nowe ignoraunt seeinge they bee perfectlye good you must needes loue theÌ And y e more y t you record theÌ in your miÌde so much y e more delyte pleasure shal you haue in them For what soeuer it is y e is loued the same draweth the louer of it into y e nature therof So that as the Phisopher sayeth vse or exercise becommeth an other nature So a slippe of a Peare tree beeynge graffed into the stocke of an appletree after that it hath taken it so draweth the appletree into the nature of the Peartree y e they bothe for euer after are rightly called a peare-tree and doe bring furth the fruite of a pearetree In lyke sorte continuall vse and practyse of vertu causeth a full perfection therof in so muche that the practyser of the same is afterward named therby as a man indued with modestye of the vse therof is named modest Hee that vseth continencye is called continent and one garnished with wisedom is called wise Wherfore you also moste myghtye prince when you are plesantly delyted in Iustice and therewith indued in respect of the perfeccion of the law you shal wortheli be called Iust For which cause it shal be saide vnto you Thou hast loued Iustice hated iniquitie and therfore the lord thy God hath anointed the with y e oyle of gladnes aboue the kings of the earth thy coÌpanions SEd quomoÌ iusticiam diligere poteris sinon primo legum scientiaÌ quibus ipsa cognoscatur vtcuÌque appreheÌderis Dicit namque Philosophus quod nihil amatuÌ nisi cognitum Quare Fabius Orator ait qd â felices essent artes si de illis soli artifices iudicarent Ignotum vero noÌ solum noÌ amari sed sperni solet quô poeta quidaÌ sic ait omnia que nescit dicit sperneÌ da colonus Et noÌ coloni solum vox hec est sed et doctorum peritissimorum quoque viroruÌ NaÌ si ad Philosophum natural â qui in mathe nunquaÌ studuit methaphisicus dicat qd â scientia sua considerat resseperatas ab oÌni materia et motu scdâm secundum esse et secuÌduÌ rationeÌ Vel mathemathecus dicat quod sua scientia considerat res coniunctas materiÌae et motui secundum esse sed seêatas secundum rationem Ambos hos licet phoÌs philosophus ille naturalis qui nuÌquaÌ nouit res aliquas seêatas a materia motu essentia vel ratione spernet eorumquè sciencias licet sua scientia nobili ores ipse deridebit non alia ductê° causa nisi quia eorum scientias ipse penitus ignorat Sic et tu princeps legis Anglie êituÌ miraberis si dicat quod frater fratri sibi nequaquaÌ vterino non succedet in hereditate paterna sed potiê° hereditas illa soro ri integri sanguinis sui descendet Aut capitali domino feodi accidet vt escaeta sua CuÌ causam legis huÃus tu ignores in lege tamen Angliae doctuÌ huius casus difficultas nullatenus perturbat Quare et vulgariterdicitur quod ars non habet inimicum nisi ignorantem Sed absit a te fili Regis vt inimiceris legibus regni quo tu successurus es vel vt eas spernes cum iusticiam diligere predicta sapientiae lectio te erudiat Iterum igitur atque iterum princeps inclitissime te adiuro vt leges regni patris tui cui successurus es addiscas Ne dum vt inconuenieÌtias has tu euites Sed quia mens humana quae naturaliter bonum appetit et nihil potest appetere nisi sub ratione boni mox vt per doctrinam bonum appreheÌderit guadet et illud amat ac quanto deinceps illud plus recordatur tanto amplius delectatur iÌ eodem quo doceris quód si leges predictas quas iam ignoras intellexeris ê doctrinam cum optimae illae sint amabis eas Et quaÌto plus easdem mente pertractaueris tanto eisdem delectabilius tu frueris Nam omne quod amatur vsu trahit amatorem suum in naturani eius Vnde vt dicit Philosophus vsus altera fit natura sic ramunculus piri stipiti pomi insertus postquam coaluerit ita pomum trahit in naturam piri vt ambae deinceps merito pirus appellentur fructusque producant piri Sic et vsitata virtus habitum generat vt vtens ea deinde a virtute illa denominetur quo modestiae preditus vsu modestus nominatur contineÌtiae continens et sapientiae sapiens Quare et tu princeps postquam iustitia delectabiliter functus fueris habitumque legis indutus fueris merito denominaberis iustus cuius gratia tibi dicetur dilexisti iusticiam quo et odisti iniquitatem propterea vnxit te dominus deus tuus oleo letitiae pre consortibus tuis regibus terrae ¶ Here the Chauncellour briefly repeteth the effect of all his perswacion Cap. 6. NOw moste gracious prince is not all thys enoughe to moue youre highnes to the studye of y e lawe Seing that thereby you shal indue your selfe with Iustice whiche shall yelde vnto you the name of a iuste man And shall also eschue the infamy of ignoraunce in the lawe And further by the lawe you enioying felicity shal be blessed in this life And finallye beinge furnished w t a louyng feare whiche is the wisedome of God you shall obtain possesse Charitie whiche is a stedfast loue to godward and by the meane thereof cleanynge to God you shall by the apostles sayenge bee made one Spirite wyth hym But forsomuche as the lawe without grace cannot accoÌplish these thiÌgs it is necessarie and requisite that aboue all things you
â sinagoga duÌ sub solo deo rege qui eam in regnuÌ peculiare adoptabat illa militabat sed demum eius petitione Rege homine sibi coÌstituto sub lege taÌtum regali ipsa de inceps humiliata est Sub qua tamen dum optimi reges sibi prefuerunt ipsa plausit et cum discoli ei preessebant ipsa iÌ consolabiliter lugebat vt reguÌ liber hec destinctiê° manifestauit TameÌ qÌa de materia ista in opusculo qd tui contemplacione de natura legis naturae exaraui sufficienter puto me diceptasse plê° inde loqui iam de sisto Here the prince demauÌdeth a question Cap. 10. Immediatly the priÌce thê° said Howe coÌmeth this to passe good Chauncellour that oÌe kynge maye gouerne his people by power royal onely and y e an other kynge caÌ haue no such power seiÌg bothe this kynges are iÌ dignitie equall I cannot chose but muche muse and marueil why iÌ power they should thus differ TVnc princeps illico sic ait Vnde hoc caÌcellarie qd Rex vnus plebem suaÌ regaliter taÌtuÌ regere valeat et regi alteri potestas huiusmodi denegatur equalis fastigii cuÌ sint reges ambo Cur in potestate sint ipsi dispares nequeo noÌ admirari The aunswere to this question is here omitted for that in another worke it is handeled at large Cap. 11. I haue sufficieÌtly qd the chauÌcellour declared in my foresaid worke y t the Kynge whose gouernemeÌt is politique is of no lesse power then he that royally ruelethe his people after his owne pleasure howbeit they differ iÌ autoritie ouer their subiets as in the saÌe worke I haue shewed saye I styll Of whiche differeÌce I wyll opeÌ vnto you the cause as I can CAncellarius Non minoris esse potestatis regem politicê imperaÌtem quaÌ qui vt vult regaliter regit populum suum in supradicto opusculo sufficieÌter est ostensum Diuersae tameÌ autoritatis eos iÌ subditos suos ibidem vt iam nulla tenê° denegaui cuius diuÌsitatis causaÌ vt potero tibi paÌdaÌ Howe Kingedomes rueled by royall gouernement onely first beganne Cap. 12. Men iÌ tymes passed excellynge in power gredie of dignitie glorie did many tymes by plaiÌe force subdue vnto them their neighbours the nations adioynyng and coÌpelled them to do theÌ seruice and to obeye their coÌmaundements which coÌmaundemeÌtz afterward they decreed too be vnto those people verie lawes And by longe sufferauÌce of the saÌe y e people so subdued beyng by their subduers defended from the iniuries of other agreed consented to lyue vnder the dominion of the same their subduers thiÌkiÌge it better for theÌ to be vnder y e eÌpiere of oÌe maÌ whiche might be hable to defeÌde theÌ agaiÌst other theÌ to be iÌ dauÌger to be oppÌssed of all such as would violeÌtli offer them any wronge And thus certein kingedoÌes were begonne And those subduers thê° ruliÌg y e people vnto theÌ subdued tooke vpoÌ theÌ of rueliÌge to be called Rulers which our language termethe kynges And their ruele or dominioÌ was named onely royall or kingly So Nemroth was the first y t gott vnto hiÌself a kingedoÌe And yett iÌ the holie scripturs he is not called a kiÌge but a stout or mightie huÌter before y e lorde For lyke as a huÌter subdueth wyld beasts lyuiÌge at their libertie so did he briÌge meÌ vnder his obedieÌt So did Belê° subdue y e Assyrians Ninê° the most ête of Asia So also did the Romaines vsurpe the empier of the whole worlde And thus almost were the kiÌgdoÌes of all nations begonne Wherefore the lorde beinge displeased withe the children of Israell requieriÌge to haue a Kynge as then all other natioÌs had commauÌded the lawe regall to be declared vnto theÌ by y e prophett Which lawe regal was no other thinge but the pleasure of the kynge their gouernour as in the first book of the kynges more fully it is coÌteyned Nowe you vnderstande as I suppose most noble priÌce the fourme and fassion of the begynnyng of those Kyngedomes that be regally possessed and rueled Wherefore nowe I wyll assaye to make plaiÌe vnto you how by what meaÌes y e gouernemeÌt of the KyngdoÌ politique toke his first entraunce begynynge to the ende and intent y e when you knowe the begynnynges of them both it may be right easye for you thereby too discerne the cause of the diuersitie which in your questioÌ is conteyned HOmines quoÌ dam potentia praepolleÌtes auidi dignitatis et gloriae vicinas sepe gentes sibi viribê° subiugaruÌt ac ipsis seruire obtem perare quoque iussionibê° suis coÌpulerunt quas iussiones extunc leges hominibus illis esse ipsi sanctierunt QuaruÌ êpetione diutina subiectus sic populê° dum ê subitieÌtes a ceteroruÌ iniuriis defeÌdebatur in subicientiuÌ dominiuÌ coÌsentieruÌt Oportuniê° esse arbitraÌtes se vnius subdi Iêio quo erga alios defeÌder â quaÌ oÌniuÌ eos iÌfestar â voleÌtiuÌ oppÌssionibê° expoÌi Sicque regna quaedá inchoata suÌt et subicientes illi duÌ subiectum populuÌ sic rexeruÌt a regendo sibi nomeÌ regis vsurpa ruÌt eoruÌ quoque dominatê° taÌtuÌ regalis dictê° est Sic NeÌbrogh primus sibi regnuÌ coÌparauit tameÌ non rex ipse sed Robustê° venator coraÌ domino sacris litteris appellatus est Quia vt venator feras libertat â frueÌtes ipse homines sibi coÌpescuit obedire Sic Belus assirios et Ninus quaÌ magnaÌ Asiae êteÌ ditioni suae subegerunt Sic et RoÌani orbis iperiuÌ vsurpar â qualit â ferè in omnibus gentibus regna iÌchoata sunt Quare dum filii Israel regem postuâabaÌt sicut tunc habuerunt omnes geÌtes dominus inde offensus legem regalem eis per prophetam explanari mandauit Quae noÌ aliud fuit quaÌ placitum regis eis preessentis vt in primo Regum libro plenius edocetur Habes nunc ni fallor princeps clarissimÌ formam exordii regnorum regaliter possessoruÌ Quare quomodo regnuÌ politicè regulatuÌ pÌmitê° erupit etiam iaÌ propalare conabor vt cognitis amborum regnorum initiis causam diuersitatis quam tu queris inde elicerâ tibi facillimum sit Howe Kyngedomes of politique gouernauÌce were first begonne Cap. 13. SAint AusteÌ iÌ y e xxiii chapter of his xix booke De ciuitate dei saith y e a People is a multitude of men associated by the consent of lawe and communion of wealthe And yett such a people beynge headless that is to saye without a heade is not worthye to be called a bodie For as in thynges naturall when the heade is cutt of the residue is not called a bodie but a truncheon so likewyse in thinges politique a cominalte w tout a head is in no wise corporate Wherefore Aristotle iÌ the first booke of his ciuile philosophie saieth y e wheÌsoeuer oÌe is made of many
in casibus vbi ipsae dissentiunt prestantioris legis preconia digna pensatione refulgent Quare casus huiusmodi aliquos iam in medium proferemus vt quae legum illarum eos iustius meliusque diffiniat equa lance valeas ponderare et primo ex casibê° maximi poÌderis exeÌpla preponamus ¶ The first case wherin the Ciuile lawes and the lawes of England do differ Ca. 20 IF they that haue a matter of coÌtrouersie depending before a Iuge coÌe to y e coÌtestation of the suite vpon the matter of y e deed which y e lawyers of England call y e issu of y e plea the truth of such an issue by the ciuile lawes must be tryed by the deposition of witnesses wherein .ii. allowable witnesses are sufficieÌt But by y e lawes of England the truthe of the matter cannot appier euident to the Iuge w tout y e othes of xii men neighbours to the place where such a dede is supposed to be done Nowe therefore the questioÌ is whether of these two so dyuers procedinges ought to be esteemed more reasonable effectual for the opening of the trueth which thus is sought for For the law y t can more certeinly better shewe the truthe is in this behalfe of more excellency than y e other y t is of lesse efficacy force wherfore in the searche of this matter thus we proceede SIcoram Iudice coÌtendeÌtes ad litis êueniant contestationeÌ suê materia facti quaÌ legis Angliae periti exituÌ plâiti appell â Exitus hmÌoi veritas ê leges Ciuiles testiuÌ depositioneÌ êbari debet iÌ qua duo testes idonei sufficiunt Sed per leges Angliae veritas illa noÌ nisi .xij. hominuÌ de vicineto vbi factuÌ huiusmodi suponitur sacrameÌto Iudici constari poterit Queritur igitur quis horuÌ duoruÌ êcessuuÌ taÌ diuersoruÌ rationabilior censeri debeat efficatior ad veritateÌ quae sic queriturreuelaÌdaÌ Quia lex qÌ eaÌ certiê° meliusque osteÌdere potest prestantior in hoc est lege altera quae noÌ taÌtae efficatiae est et virtutis quare in huius rei indagine sic êcedimus ¶ Here are set âurth the inconueniences proceding of the law which no otherwise then by witnesses admitteth trials Cap. 21. BY the Ciuile lawes y e party which in y e issue holdethe the affirmatiue must briÌg furth witnessez which he himselfe at hys own pleasure shall name But the negatiue cannot be proued directli though indirectly it may For the hability of him is thought to be very smal weake and his witte much lesse which among al the men that he knoweth is not able to fynde ii so voide of conscience trueth which for dreade loue or profit will not bee readye to gainesaye all truthe Suche then maye he produce for witnesses on hys syde And if the other partye would obiect any thinge against them or their saienges it chanceth not euer y t they their condicions doinges are knoweÌ to y e contrarie partye so y t by reason of theire foule lifes vicious behauiour such witnesses might bee reprooued And while their saienges coÌteine the affirmatiue it shal be very harde to reproue them by circuÌstances or any other indirect meanz who then shal be hable to liue in suertie of his goodes or of himselfe vnder suche a law y e ministreth such aid to euery busy body y t lusteth to trouble another And what ii wicked men are so vnwarie vncircuÌspect which touching the deede wherof they shal be examined in iudgement will not beefore they are called furth for witnesses secreatly imagine and deuise a fourme fassioÌ therof frame thereunto all circumstances euen suche as must needes haue ben so if y e thing had ben true in dede For y e children of this world saith y e lorde are wiser then y e children of light So y e most wicked Iesabel brought furth ii witnesses of y e children of Beliall in iudgement agaiÌst Nabot wherby he lost his life king Achab her husbande obtayned the possession of y e vyneyarde So the most chaste matrone SusaÌna should haue dyed for aduoutrye by the wytnes of twoe olde dotardes being iudges if the lorde hadde not meruelouslye deliuered her by a wonderfull feate of prudence which of nature the yong child hadde not being yet vnder age And though y e same child by theire altering doubling in their depositions did coÌuict them to be false wretches yet whoe saue only the lord could haue knowen that in their saienges they woulde thus haue disagreed Seeinge there was no lawe y e did moue theÌ to haue in remeÌbrance what kind of tree it was wherunder y e fact was supposed to be done For the witnesses of euerye wicked deede are not thought to consider al circuÌstaunces apperteining to y e same beiÌg such as do nothiÌg help to y e aggrauatioÌ detectioÌ of y e faulte But while those wycked iudges willinglye swearing did alter touching y e kindes of the trees theire owne wordes proued theÌ to be false verlets Wherfore thei worthely suffred the same punishemeÌt theÌselues You also most gratious priÌce do know how y t lately maister I. Fring after y t he had continued three yeares in the order of pristehoode was compelled by the deposition of twoe wicked persones whiche witnessed that he had before he was made prieste betrouthed hymselfe to a certeine yonge woman to forsake the holye order of priestehoode and to marrye the same womanne Wythe whome when hee hadde lyued fourtene yeares and hadde beegotten .vii ⪠children of her at y e laste beeinge conuicted of treason conspired againste your highnes hee confessed before all the people euen at the very point of deathe that those witnesses were hiered and that theire depositions were false And thus manye tymes are iudgemeÌtz peruerted by the meane of false witnesses yea that vnder the verye best Iudges as vnto you it is not vnhearde nor to the worlde vnknowen while this wickednes the more is the pitie is often committed PEr leges ciuiles pars quae in litis contestatione affirmatiuaÌ dicit testes êducere debet quos ipsemet ad libituÌ suuÌ nominabit Negatiua auteÌ êbari noÌ potest vz directè licet possit ê obliquuÌ Exilis quippe credit â esse poteÌtiae minoris quoque industriae qui de omnibus quos noscit hoiÌbê° duos repire nequit ita coÌscieÌtia veritate vacuos vt timore amore vel comod â oiÌ velint coÌtraire verit â Hos potest tuÌc ipse iÌ testimÌ ê ducere iÌ causa sua et ãâã contra eos pars altera dicere velit vel coÌtra eorum dicta noÌ seÌê coÌtinget eos eoruÌ quoque mores aut facta apud coÌtradicere volenteÌ agnosci vt ex eoruÌ feditate et viciis testes illi possiÌt reêbari Et duÌ eoruÌ dicta affirmatiuaÌ coÌtineaÌt noÌ facile poteruÌt
present while the offendour is tourmented For the execution of iudgements vpoÌ offeÌdours ought to be doÌe by meÌ of base degre y e doers wherof doo purchase to themselfes present infamie by the deede doynge in somuch that euer after they are dishabled from the pÌferment of a iudge Neither dothe the lorde god execute his iudgementes pronounced ageynst the dampned by angells but by deuylls Yea and in Purgatorie the soules there remayniÌge though they be predestinate too glorie yett are they not tourmented of good angells but of euyll Those also are euyll and wycked men by whome the lorde in this worlde doth minister to wretched sinners deserued punishemÌt For when god said iÌ the xxii chapter of the third booke of Kynges Who shall deceaue Achab. it was an euill spirite that aunswered I will be a lying spirite in y e mouth of all his prophetes For it becomed not a good spirite to take vpon him the executioÌ of suche thinges thoughe this iudgement proceeded from the lorde that Achab shoulde be deceued by a lye But the iudge peraduenture wyll saye I withe myne own handes did nothinge in these tourmentes But what differth it whether one be a doer w t his ownÌ handes or ells be present at the doynge and the thinge that is done to exasperate hit by his commaundement It is onely the maister of the shippe that bringeth it to y e haueÌ though by his coÌmauÌdement an other bee the stiresman I beleue that the wouÌde wherewith y e mynde of the iudge thus tourmentinge any man is plaged wyll neuer be healed ageyne specially while he remembreth the extremitie of y e paines susteyned by the poore wretche iÌ those miserable tourments NOn igitur coÌtenta est lex Francie in criminalibus vbi morâ imminet reuÌ testibus coÌuincere ne falsidicorum testimonio sanguis in nocens condeÌnotur Sed mauult lex illa reos tales torturis cruciari quousque ipsi eoruÌ reatum confiteantur quaÌ testiuÌ depositione qui sepe passionibus iÌiquis quandoque subornatione maloruÌ ad êiuria stimulaÌt â Quali cautione astutia criminosi etiaÌ de criminibê° suspectitot torturaruÌ iÌ regno illo generibê° affliguntur quod fastidet calamê° ea literis designare Quidam vero in equuleis extenduntur quô eorum rumpuntur nerui et venae in sanguinis fluenta prorumpuÌt Quorundam vero diuersorum ponderum pendulis dissoluuntur compagines et iuncturae et quorundam gaggantur ora vsque dum ê illa tot aquarum infundantur fluenta vt ipsorum venter montis tumescat more quo tunc venter ille fossorio vel simili percussus instrumento per os aquam illaÌ euomet ad instar Balenae que cum halecibê° et aliis pisciculis mare absorbuit aquam despumat ad altitudinem arboris pini Piget proh pudor iam penna exquesitorum ad hec cruciatuuÌ enarrare immania Nam eoruÌ variatus numerus vix notari poterit magna in meÌbrana Leges etiam ipsae Ciuiles deficiente testium copia in criminalibus veritatem coÌsimilibê° extorqueÌt tormentis qualiter et faciunt etiam quam plurima regna Sed quis taÌduri animi est qui semel ab atroci taÌto torculari laxatê° non potius innocens ille omnia fateretur scelerum genera quam acerbitatem sic experti iterum subire tormenti et non semel mori mallet dum mors sit vltimum terribilium quam tociens occidi et tot idem gehennales furias morte amariores sustinere Et nonne princeps tu nouisti criminosum queÌdam qui inter tormenta huiusmodi militem nobilem probum et fidelem de proditione quadam super qua vt asseruit ipsi duo insimul coniurarunt accusant quod et constanter postmodum ipse fecit a torturis illis relaxatus ne iteruÌ eadem tormenta ipsa ipse subiret Sed demuÌ cuÌ expenis illis lesus vsque ad mortis articulum infirmaretur vltimuÌ quo que viaticuÌ christi videlicet corpê° suÌpsisset Iurauit tunc super corpê° illud et per mortem quam tunc protinus credidit se passuruÌ militeÌ illuÌ iÌnoceÌteÌ fuisse et iÌmuneÌ de oÌnibê° in qÌbê° euÌ accusauit tameÌ ait penas iÌ qÌbê° ipse teÌpore delationÌ suae fuerat ita atroceâ extitisse qd priusquaÌ eas iteruÌ experiretur etiaÌ euÌdeÌ militeÌ ille iteruÌ accusaret similiter et patreÌ êpriuÌ licet tuÌc iÌ mortis limine quaÌ noÌ credidit se posse euadere fuerit coÌstitutê° Nec vero ipse morteÌ quam tuÌc metuit euasit Sed demuÌ suspeÌsê° teÌpore mortis suae ipsuÌ militem purgauit ab oÌni crimiÌe de quo duduÌ defaaÌuit Taliter proh dolor et quaÌ plures alii miseri faciuÌt noÌ ver itatis causa sed soluÌ vrgeÌtibê° torturis artati qÌd tunc certitudinis resultat ex confessionibus taliter coÌpressoruÌ CereruÌ si innoceÌs aliquis noÌ immemor salutis eternâ in huiusmodi babilonis fornace cuÌ tribê° pueris benedicat dnÌm nec meÌtiri velit in ênicieÌ aiÌae suae quo Iudex euÌ ênuÌciat innoceÌteÌ noÌne eodeÌ iudicio iudex ille seipÌm reum iudicat oÌnis seuicioe et penaruÌ quibê° iÌnoceÌteÌ afflixit O quaÌ crudelis est lex talis qÌ duÌ iÌnoceÌteÌ daÌpnare nequit iudiceÌ ipÌa coÌdeÌpnat Vere noÌ lex ritus talis esse phibetur sed potius semita ipÌe eÌ ad ieheÌnaÌ O iudex q ibê° iÌ scholis didicisti te pÌseÌteÌ exhibere duÌ penas luit reus executiones quippe iudiciorum in criminosos per ignobiles fieri coÌuenit NaÌ earuÌ actores infames solent esse ipso facto quo et ipsi deinde ad iudicialem apiceÌ redduntur indigni non enim per angelos sed per demones exequi facit dnÌs iudicia sua reddita indaÌpnatos Nec reuer â in purgatorio cruciant animas quaÌuis predestinatas ad gloriam angeli boni sed mali Maligni etiam hoÌies sunt ê quos dominus in hoc mundo miseris tribuit malum penae NaÌ dum dixerat deus iii. Regum xxii Quis decipiet michi Achab malus erat spiritus ille qui respondit Ego ero spiritus mendax in ore omniuÌ prophetarum eius Non enim decuit spiritum bonum exequi talia licet a domino prodiit iudicium quod Achab meÌdacio deciperet â Sed dicit iudex forsan Ego nihil egi manibus meis in cruciatibus istis Sed quid refert propriis facere manibus an presentem esse et quod factum est mandato suo iterum atque iteruÌ aggrauare soluÌ magister nauis eÌ qÌ eam ducit ad portuÌ licet eius mandato alii agitent proraÌ Credo qd vulnê° quo sautiatur animê° iudicis penas huiusmodi infligentis nunquam in cicatriceÌ veniet maxime dum recolit acerbitatem penaruÌ miseri sic afflicti Here he sheweth that the Ciuile lawe oft fayleth Ãn doinge
reason of his tenure he is bouÌd to yeelde to y e lord of his fee then y e lord hiÌselfe to whom suche seruice is by him due Whyche is also to bee iudged of more power and honoure thenne the friendes and kynesfolkes of his tenant For hee to the intente hee maye in tyme to come bee the better serued of hys tenaunte wyll vse the more diligence towarde hym And it is to bee presumed that he is more experte and skylfull to trade him in this thynges then his other friends rude peraduenture and vnpractised in martiall feats speciallye yf his patrimonie bee but small And what can be more profitable for the chylde whiche by reason of hys tenure shall in the seruice of hys lorde endaunger his life and all that hee hathe in the actes of chiualrye theÌ in his nonage to be broughte vppe in the discipline and practise of the same seeynge that in his rype age hee shall not bee hable to auoyde the aduenture thereof And to saye the truethe it shall bee no small commoditie for the royalme y t the inhabiters of the same be well expert in the knowledge of armes For as saieth the philosopher euerye man dothe the thynge boldelye wherin he assureth hiÌselfe to be skylfull And do you not theÌ most noble prince allowe this lawe and coÌmende it aboue the other now described LEges Ciuiles impuberum tuÌ telas proximis de eoruÌ sanguine coÌmittunt agnati fuerint seu cognati vnicuique videlicet secundum gradum et ordinem quo in hereditate pupilli successurus est Et racio legis huius est quia nullus teneriûs fauorabilibûsue infantem alere sataget quam proximus de sanguine eius Tamen longe aliter de impuberuÌ custodia statuunt leges Angliae NaÌ ibidem si hereditas quae tenetur in Socagio descendat impuberi ab aliquo agnatoruÌ suorum non-erit impubes ille sub custodia alicuius agnatorum eius Sed per ipsius cognatos videlicet consanguineos ex parte matris ipÌe regetur Et si ex parte cognatoruÌ hereditas sibi descenderit pupillus ille cuÌ hereditate sua ê proximum agnatuÌ et noÌ cognatum eius custodiet â Quousque ipÌe fuerit adultus NaÌ leges illae dicuÌt qd â coÌmittere tutelaÌ iÌfaÌtis illi qÌ est eiÌ proximè successurê° est quasi agnuÌ coÌmittere lupo ad deuoraÌduÌ Sed si hereditas illa non in socagio sed teneatur ê seruiciuÌ milita â tuÌc ê leges terrae illiê° iÌfaÌs ipse et hereditas eiê° noÌ ê agnatos neque cognatos sed per dnÌm feodi illiê° custodieÌtur quousque ipÌe fuerit etatis vigiÌti et vnius aÌnoruÌ Quis putas infanteÌ taleÌ in actibus bellicis quos facere ratioÌe tenurae suae ipse astringitur dnÌo feodi sui meliê° instruere poterit aut velit quam dnÌs ille eui ab eo seruicium tale debetur et qui maioris potentiae et honoris estimatur qÌ sunt alij amici et êpinqÌ tenentis sui Ipse naÌque vt sibi ab eodeÌ tenente melius seruiatur diligentem curam adhibebit et melius in his euÌ erudire expertus esse censetur quam reliqui amici iuuenis rudes forsaÌ et armoruÌ inexperti maxime si noÌ magnuÌ fuerit patrimoniuÌ eius Et quid vtilius est infanti qui vitam et omnia sua periculis bellicis exponet in seruicio domini sui ratioÌe tenurae suae quam in militia actubusque bellicis imbui dumminor est cum actus huiusmodi ipse in etate matura declinare non poterit Et reuera non minime erit regno accomodum vt incolae eius in armis sint experti Nam vt dicit Philo. audacter quilibet facit qd â se scire ipse non defidit Nunquid tunc legem hanc tu approbas fili regis et collaudas super legem alteram iam descriptam ¶ Here the prince commeÌdeth the education of noble mens children beinge orphanes Cap. 45. YEs good Chauncelour quod y e priÌce this lawe I do allowe much more theÌ the other For in the firste parte of it whiche you noted it prouideth much more waryly for the securitie and saufegarde of the pupill then the Ciuile lawe dothe Howbeit in the seconde parte of the same I do take more delyte For thereof it comethe to passe that in Englande noble mens chyldren canne not easelye degenerate butte rather passe and surmouÌt theire auncestours in vertue in courage and in honest condicions forsomuche as theye are broughte vp instructed in an higher an honorabler court thenne in the houses of theire parentes thoughe theire parents weare paraduenture broughte vppe in the lyke places For theire parents house was neuer yet lyke the lordes house whome aswell the parentes as allso the children serued The princes allso of the royalme beeynge ruled bye thys lawe and lykewyse other lordes holdynge they re lande immedyatlye of the kynge canne not lightlye fall to wantonnes and vnseemelynes seeynge that in theire childehoode whyle theye bee orphanes they are broughte vppe in the kynges house Wherefore I muste needes highelye prayse coÌmeÌââ y e ryches and high porte of the kinges court in that it is the chiefest schole within the royalme for the nobilitye of the lande It is also the scholehouse of manhoode of vertue and of good maners wherby the royalm is honored and flourisheth and is preserued againste inuasions so y t it is dreaded bothe of friendes and foes And to bee plain this greate commoditie coulde not haue happened to the royalme yf noble mens children beeinge orphans and pupilles hadde beene nourished and brought vp by the poore friendes of their parentes Neyther canne this bee preiudicial or hurtefull to the wealthe of the royalme that the children of burgeses and of other freeholders whiche holde theire tenementes in socage and are not thereby bound to warfare are brought vp in the houses of their like friendes as to him y t shall thoroughly weigh the mater it may euidently appeare PRinceps Immo Cancellarie legem hanc plusquaÌ alteram ego laudo Nam in eius parte prima quam tu notasti cautè magis quam ciuilis ipsa prouidet securitati pupilli Sed tamen in eius parte secunda multo magis ego delector Nam ab ea est quod in Anglia nobilium progenies de facili degenerari nonpotest sed probitate potius strenuitate et morum honestate antecessores suos ipsa transcendet dum in altiori nobiliorique curia quaÌ in domo parentum illa sit imbuta licet indomo consimili forsan parentes eius educati erant Quia consimilis adhuc non erat domus parentum illorum domui dominorum quibus ipÌi parentes et ipsi infaÌteâ seruierunt Principes quoque regni sub hac lege regulati similiter et domini alii a rege iÌmediate teneÌtes non possuÌt deleui in lasciuiam ruditat enâie lâbi
dispositionis esse videÌtur et nomina eoruÌ ille deliberare solet CaÌcellario angliae in scriptis qui illico maÌdabit ê breuia regis cuilêª cuilibet electoruÌ illoruÌ qd sit coraÌ rege ad dieÌ ê ipsum assignatum ad suscipieÌduÌ statum et graduÌ seruieÌtis ad legeÌ sub ingeÌti pena iÌ quolibet breuiuÌ predictorum limitata ad queÌ dieÌ quilibêª quilibet eorum coÌpareÌs iurabitur suê saÌcta dei euaÌgelia fore paratum ad dieÌ et locuÌ tunc sibi statueÌdos ad recipieÌdum statuÌ gradum predictos et qd â ipse in die illo dabit aurum secuÌdum coÌsuetudineÌ regni in hoc casu vsitataÌ TnÌ qualiter ad dieÌ illum quilibet elector â predictor â se habeb nec noÌ formaÌ et mod â qualiter statê° gradus hmÌoi coÌfereÌt â et recipiuntur hic inserere omitto cum scripturam maiorem illa exigant quam congruit operi tam succincto Tibi tamen ore tenus ea alias explicaui Scire tamen te cupio qd â adueniente die sic statuto electi illi inter alias solempnitates festum celebrant et conuiuium ad instar coronationis regis quod et continuabitur ê dies septem necquisquam electorum illorum suÌptus sibi contingentes circa soleÌpnitatem creationis suae minoribus expensis perficiet quam mille et sex centoruÌscutorum quo expensae quas octo sic electi tuÌc refuÌdeÌt excedent suÌmaÌ 3200. marc quaruÌ expeÌsaruÌ ês qÌdaÌ inter cetera hec erit Quilibet eoruÌ dabit anulos de auro ad valeÌtiaÌ in toto quadragiÌta librar â ad minê° monetae AnglicanÌ et bene recolit CaÌcellarius ipse qd â duÌ ille statum graduÌ hmÌoi receperat ipse soluit ê anulis quos tuÌc distribuit quinquaginta libras qÌ suÌt 300. scuta Solet naÌque vnusquisque seruientuÌ hmÌoi teÌpore creacoÌis suae dare cuilêª cuilibet priÌcipi duci et archiepÌo iÌ soleÌnitate illa preseÌti ac CaÌcellar â et Thesa ang anuluÌ ad valoreÌ 26. s. 8. denar â et cuilibet comiti et epÌo coÌsimiliter preseÌtibus nec noÌ custodi priuati figilli vtrique capitali iusticiario et capitali baroni de scaccario regis aÌnuluÌ ad valoreÌ 20. s. et oiÌ dnÌo baroni êliameÌti et oiÌ abbati et notabili prelato ac magno militi tuÌc pÌseÌti custodi etiaÌ rotul â caÌcellariae regis cuilibet iusticiario anuluÌ ad valencÌ 1. marcÌ Similiter et oiÌ bar â de scaccÌ regis camerariis etiaÌ oiÌbus officÌ et notabilibê° viris in cur â regis miÌstraÌtibê° anulos minor â pÌcij coÌuenieÌtes tnÌ statibus eoruÌ q ib quibus donaÌtur Ita quod non erit clericus maximè iÌ curia coÌmunis baÌci licet iÌfimus quin anuluÌ ipse recipiet coÌuenieÌteÌ gradui suo Et vltra hos ipsi dant anulos nonnullos aliis amicis suis Similiter et liberataÌ magnaÌ paÌni vniê° sectae quaÌ ipsi tunc distribuent in magna abuÌdaÌtia nedum familiaribê° suis sed et amicis aliis et notis qui eis atteÌdeÌt et ministrabuÌt teÌpore soleÌnitatis predictae Quare licet in vniuersitatibus in gradum doctorat â erecti expensas non modicas faciant teÌêe creacionis suae ac birreta alia quoque donaria quaÌ bona errogeÌt noÌ tameÌ auruÌ ipsi coÌferunt aut alia donaria suÌptusue faciuÌt his expeÌsis similia Neque in regno aliquo orbis terraruÌ datur gradus specialis in legibê° regni illiê° pÌterquaÌ soluÌ iÌ regno Angliae Nec est aduocatê° in vniuÌso muÌdo qÌ ratione officii sui taÌtuÌ lucratur vt seruiens huiusmodi Nullê° eciaÌ licet in legibê° regni illius scientissimê° fuerit assumetur ad officium et dignitateÌ iusticiarii iÌ curiis placitoruÌ coraÌ ipso rege et comunis banci quae suÌt supremae curiae eiusdeÌ regni ordinariae nisi ipse primitus statu et gradu seruieÌtis ad legeÌ fuerit insignitus Nec quisquaÌ preterquaÌ seruieÌs talis iÌ curia comunis banci vbi omnia realia placita placitantur placitabit Quare ad statum et graduÌ taleÌ nullê° hucusque assuÌptus est qui non in pÌdicto generali legis studio sexdecim annos ad minus antea coÌpleuit et in signum qd oÌnes iusticiarii illi taliter extaÌt graduati q i libet eoruÌ seÌp vtitur dum in curiis regis sedet birreto albo de serico qd pÌmuÌ et pÌcipuuÌ eÌ de iÌsignÌ habit â quo seruieÌt â ad legeÌ in eoruÌ creacionÌ decoraÌt â Nec birret â illud iusticiariê° sicut nec seruieÌs ad legeÌ vnquaÌ deponet quo caput suuÌ iÌ toto discoope riet etiaÌ iÌ pÌseÌt â reg licÌ cuÌ celsitudinÌsu a ipÌe loquat â Quare priÌceps pÌclarissimÌ tu amodo hesi tar â noÌ potâis quin leges istae qÌ taÌ sigularit â supr â ciuiles leges leges etiaÌ oÌniuÌ alioruÌ regnoruÌ honeraÌt â et tam soleÌpni statu eruditoruÌ et ministraÌtiuÌ iÌ eis veneraÌt â pÌciosae sit nobiles et sublimes ac magnÌ pÌstaÌciae maximaeque-scieÌtiae et virtutis After what maner a Iustice is created and of his habite and conuersation Cap. 51 BVt to the intent the state of Iustices aswell as of seriauntes at lawe maye be knowen to your grace as I caÌ I wil describe vnto you their fourme and office In the commen beÌche there are custumable v. Iustices or vi at the most And in the kynges benche .iiii. or v. And as ofte as the place of any of them by deathe or otherwyse is voyde y e kynge vseth to choose one of the seriauntes at lawe and him by his letters patents to ordeine a Iustice in the place of the iudge so ceassynge And theÌ the lorde Chauncellor of England shall enter into y e courte where the Iustice is so lackynge bryngyng with him those letters patents and sittynge in y e myddes of the Iustices causeth the seriauÌt so elect to be brought in to whoÌ in the open courte he notifieth the kynges pleasure touchynge the office of the iustice then voyd and causeth the foresaid letters to be openly read Whiche doÌe the maister of the rolles shall reade before the same elect person the othe that he shall take Which wheÌ he hath sworne vpon the holy gospell of god the lord ChauÌcellour shall deliuer vnto him the kynges letters aforesaid And the lorde chiefe Iustice of y t courte shall assine vnto him a place in the same where he shall then place him that place shall he afterward kepe Yet you must knowe most noble priÌce that this Iustice shall theÌ amonge other thinges sweare that he shal indifferently minister iustice to all men aswell foes as frendes that shall haue any sute or plea before hiÌ And this shal he not forbeare to do