Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n aaron_n bless_v increase_n 65 3 10.0624 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 56 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
thine hād shall remit 4 Saue whē there shal be no poore with thee for the Lord shal blesse thee in the land whiche the Lorde thy God giueth thee for an inheritance to possesse it 5 So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God to obserue and do all these commandements whiche I commande thee this day 6 For the Lord thy God hathe blessed thee as he hathe promised thee and* thou shalt lend vnto manie nacions but thou thy selfe shalt not borowe and thou shalt reigne ouer 〈◊〉 nacions and they shall not reigne ouer thee 7 ¶ If one of thy brethrē with thee be poore within anie of thy gates in thy land which the Lord thy God giueth thee thou shalt not harden thine heart nor shut thine hand frō thy poore brother 8 * But thou shalt open thine hand vnto him shalt lend him sufficient for his nede whiche he hathe 9 Beware that there be not a wicked thoght in thine heart to say The seuenth yere that yere of fredome is at hand therfore it grieueth thee to loke on thy poore brother thou giuest him noght and he crie vnto the Lord against thee so that sinne be in thee 10 Thou shalt giue him and let it not grieue thine heart to giue vnto him for because of this the Lord thy God shall blesse thee in all thy workes and in all that thou puttest thine hand to 11 Because there shal be euer some poore in the land therefore I commande thee saying Thou shalt open thine hand vnto thy brother to thy nedie and to thy poore in thy land 12 ¶ * If thy brother an Ebre we sel him self to thee or an Ebrewesse and serue thee six yere euen in the seuenth yere thou shalt let hym go fre from thee 13 And when thou sendest him out fre from thee thou shalt not let him go away emptie 14 But shalt giue him a liberall rewarde of thy shepe and of thy corne and of thy wine thou shalt giue him of that where with the Lord thy God hathe blessed thee 15 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt and the Lord thy God deliuered thee therefore I cōmande thee this thing to day 16 And if he 〈◊〉 vnto thee I will not go away from thee because he loueth thee and thine house and because he is wel with thee 17 * Then shalt thou take a naule perce his eare through against the dore ād he shal be thy seruant for euer and vnto thy mayd seruant thou shalt do likewise 18 Let it not grieue thee whē thou lettest him go out fre frō thee for he hathe serued thee six yeres whiche is the double worthe of an hired seruant and the Lord thy God shall blesse thee in all that thou doest 19 ¶ * Al the first borne males that come of thy cattel and of thy shepe thou shalt sanctifie vnto the Lord thy God Thou shalt do no worke with thy first borne bullocke 〈◊〉 sheare thy first borne shepe 20 Thou shal eat it before the Lorde thy God yere by yere in the place whiche the Lorde shal chofe bothe thou thine houshold 21 * But if there be anie blemish therein as if it be lame or blinde or haue anie euil faut thou shalt not offer it vnto the Lord thy God 22 But shalt eat it within thy gates the vncleane and the cleane shall eat it alīke as the roe bucke and as the heart 23 Onely thou shalt not eat the blood therof but powre it vpon the grounde as water CHAP. XVI 1 Of Easter 10 Witsontide 13 And the feast of tabernacles 18 What officers ought to be ordeyned 21 〈◊〉 forbidden 1 THou shalt kepe the moneth of Abib and thou shalte celebrate the Passe ouer vnto the Lorde thy God for in the moneth of Abib the Lorde thy God broght thee out of Egypt by night 2 Thou shalte therefore offer the Passe ouer vnto the Lorde thy God of shepe and bullockes * in the place where the Lorde shall chose to cause his Name to dwel 3 Thou * shalt eat no leauened bread with it but seuen dayes shalt thou eat vnleauened bread there with euen the bread of tribulacion for thou camest out of the land of Egypt in haste that thou maiest remember the day when thou camest out of the land of Egypt all the dayes of thy life 4 And there shall be no leauen sene wyth thee in all thy coastes seuen dayes long nether shall there remayne the nyght anie of the flesh vntill the morning which thou offredst the first day at euen 5 Thou maiest not offer the Passeouer within anie of thy gates which the Lorde thy God giueth thee 6 But in the place whiche the Lorde thy God shall chose to place hys Name there thou shalt offer the Passeouer at euen aboute the going downe of the sunne in the season that thou camest out of Egypt 7 And thou shalte roste and eat it in the place whiche the Lord thy God shall chose and shalt returne on the morowe and go vnto thy tentes 8 Six dayes shalt thou eat vnleauened breade and the seuenth day shal be a solemne assem blie to the Lord thy God thou shalte do no worke therein 9 ¶ Seuen wekes shalte thou nomber vnto thee and shalte begyn to nomber the seuen wekes when thou begynst to put the sickel to the corne 10 And thon shalte kepe the feast of wekes vnto the Lord thy God euen a fre gift of thyne hand which thou shalt giue vnto the Lorde thy God as the Lorde the God hathe blessed thee 11 And thou shalt reioyse before thy Lord thy God thou and thy sonne and thy daughter and thy seruant and thy maid and the 〈◊〉 that is within thy gates and the stranger and the fatherles and the widow that are among you in the place which the Lordthy God shal chose to place his Name there 12 And thou shalt remember that thou wast a seruant in Egypt therefore thou shalt obserue and do these ordinances 13 ¶ Thou shalt obserue 〈◊〉 feast of the Tabernacles seuen daies when thou hast gathe red in thy corne and thy wine 14 And thou shalt reioyce in thy feaste thou and thy sonne and thy daughter and thy seruant and thy mayd and the Leuite and the stranger and the fatherles and the widowe that are within thy gates 15 Seuen daies shalt thou kepe a feast vnto the Lord thy God in the place which the 〈◊〉 shal chose whē the Lord thy God shal blesse thee in all thine increase ād in all the workes of thine hāds thou shalt in anie case be glad 16 ¶ * Thre tymes in the yere shall all the males appeare before the Lord thy God in the place which he shal chose in the feast of the vnleauened
all thine heart and with all thy soule 17 * Thou hast set vp the Lord this day to be thy God and to walke in his wayes and to kepe his ordinances and his commandements and his lawes and to hearken vnto his voyce 18 And the Lord hathe set thee vp this day to be a precious people vnto him as he hathe promised thee and that thou shuldest kepe all his commandements 19 And to make thee * high aboue all nacions which he hathe made in praise and in name and in glorie * and that thou shuldest be an holie people vnto the Lord thy God as he hathe said CHAP. XXVII 2 They are commanded to write the Law vpon stones for a remembrance 5. Also to buylde an altar 13 The cursings are giuen on mount Ebál 1 THen Mosés with the Elders of Israél commanded the people saying Kepe all the commandements which I commande you this day 2 And whē ye shal passe ouer Iordén vnto the land which the Lord thy God giueth thee thou shalt setthee vp great stones plaister them with plaister 3 And shalt write vpon them all the wordes of this Lawe when thou shalt come ouer that thou maiest go into the land which the Lord thy God giueth thee a lād that floweth with my lke and hony as the Lord God of thy fathers hathe promised thee 4 Therefore when ye shal passe ouer Iordén ye shal set vp these stones which I commande you this day in mount Ebál thou shalt plaister them with plaister 5 * And there shalt thou buyld vnto the Lord thy God an altar euē an altar of stones thou shalt lift none yron instrument vpon them 6 Thou shalt make the altar of the Lord thy God of whole stones offer burnt offrings thereon vnto the Lord thy God 7 And thou shalt offer peace offrings and shalt eat there and reioyce before the Lord thy God 8 And thou shalt write vpon the stones all the wordes of this Lawe wel and plainly 9 ¶ And Mosés and the Priests of the Leuites spake vnto all Israél saying Take hede and heare ô Israél this day thou art become the people of the Lord thy God 10 Thou shalt hearken therefore vnto the voyce of the Lord thy God and do his commandements and his ordināces which I commande thee this day 11 ¶ And Mosés charged the people the same day saying 12 These shal stand vpon mount Gerizzim to blesse the people when ye shal passe ouer Iordén Simeôn and Leui and Iudáh and Issa chár and Ioséph and Beniamin 13 And these shal stand vpon 〈◊〉 Ebál to curse Reubén Gâd and Ashér and Zebulún Dan and 〈◊〉 14 And the Leuites shal answer and say vnto all the men of Israél with a loude voyce 15 ¶ Cursed be the mā that shal make anie carued or moltē image which is an abominaciō vnto the Lord the worke of the hāds of the craftesmā and putteth it in a secret place And al the people shal answer and say So be it 16 Cursed be he that curseth his father and his mother And all the people shal say So be it 17 Cursed be he that remoueth his neighbours marke And all the people shal say So be it 18 Cursed be he that maketh the blinde go out of the way And all the people shal say So be it 19 Cursed be he that hindreth the right of the stranger the fatherles and the wido we And all the people shal say So be it 20 Cursed be he that lieth with his fathers wif for he hathe vncouered his fathers skirt And all the people shal say So be it 21 Cursed be he that lieth with anie beast And all the people shal say So be it 22 Cursed be he that lieth with his sister the daughter of his father or the daughter of his mother And all the people shal say So be it 23 Cursed be he that lieth with his mother in lawe And all the people shal say So be it 24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly And all the people shal say So be it 25 * Cursed be he that tak eth a rewarde to put to death innocent blood And all the people shal say So be it 26 * Cursed be he that confirmeth nor all the wordes of this Lawe to do them And all the people shal say So be it CHAP. XXVIII 1 The promises to them that obey the commandements 15. The threatenings to the contrarie 1 IF * thou shalte obey diligently the voyce of the Lorde thy God and obserue and do all his commandements whiche I commande thee this daye then the Lorde thy GOD wil set thee on hygh aboue all the nacions of the earth 2 And al these blessings shal come on thee and 〈◊〉 thee if thou shalt obey the voyce of the Lord thy God 3 Blessed shalt thou be in the citie and blessed also in the field 4 Blessed 〈◊〉 be the frute of thy body and the frute of thy ground and the frute of thy cattel the increase of thy kine and the flockes of thy shepe 5 Blessed shal be thy basket and thy dough 6 Blessed shalt thou be when thou comest in and blessed also when thou goest out 7 The Lord shall cause thyne enemies that rise against thee to fall before thy face they shal come out against thee one way and shal flee before thee seuen wayes 8 The Lorde shall commande the blessing to be with thee in thy store houses and in all that thou 〈◊〉 thine hād to will blesse thee in the land which the Lord thy Godgiueth thee 9 The Lord shal make thee an holy people vnto him selfe as he hathe sworne vnto thee if thou shalt kepe the commandements of the Lord thy God and walke in his waies 10 Thē all people of the earth shal se that the Name of the Lord is called vpon ouer thee and they shal be afraid of thee 11 And the Lord shal make thee plenteous in goods in the frute of thy body and in the frute of thy cattel and in the frute of thy ground in the land which the Lord swarevn to thy fathers to giue thee 12 The Lord shal open vnto thee his good treasure euen the heauen to giue rayne vnto thy land in due season and to blesse all the worke of thine hands thou shalt lend vnto many nacions but shalt not borowe thy self 13 And the Lord shal make thee the head and not the tayle and thou shalt be aboue onely and shalt not be beneth if thou obey the commandemēts of the Lord thy God which I commande thee this day to kepe and to do them 14 But thou shalt not decline from anie of the wordes which I commande you this day ether to the right hand or to the left to go after other gods to serue them
the barbarous people 2 Iudáh was his sanctificatiō and Israél his dominion 3 The Seasawe it and fled Iordén was turned backe 4 The moūtaines leaped like ramps the hilles as lambs 5 What ailed thee ô Sea that thou fled dest ô Iordén why wast thou turned backe 6 Ye mountaines why leaped ye like rams and ye hilles as lambs 7 The earth trembled at the presence of the Lord at the presence of the God of Iaak 〈◊〉 8 Which turneth the rocke into waterpooles and the flint into a fountaine of water PSAL. CXV 1 A prayer of the faithful oppressed by idolatrous tyrants against whome they desire that God wolde succour thē 9 Trusting moste constantly that God wil preserue them in this their nede seing that he hathe adopted and receiued them to his fauour 〈◊〉 Promising finally that thei wil not be vnmindeful of so great a benefite if it wolde please God to heare their prayer deliuer them by his omni potent power 1 NOt vnto vs ô Lord not vnto vs but vnto thy Name giue the glorie for thy louing mercie and for thy trueths sake 2 Wherefore shal the heathen saye Where is now their God 3 But our God is in heauen he doeth whatsoeuer he wil. 4 Their idoles are siluer and golde euen the worke of mens hands 5 They haue a mouth and speake not thei haue eyes and se not 6 Thei haue eares and heare not thei haue no ses and smell not 7 Thei haue hands and touche not they haue fete and walke not nether make they a sounde with their throte 8 They that make them are like vnto them so are all that trust in them 9 O Israél trust thou in the Lord for he is their helpe and their shield 10 O house of Aarō trust ye in the Lord for he is their helper and their shield 11 Ye that feare the Lord trust in the Lord for he is their helper and their shield 12 The Lord hathe bene mindeful of vs he wil blesse he wil blesse the house of Israél he wil blesse the house of Aarón 13 He wil blesse them that feare the Lord both small and great 14 The Lord wil encrease his graces toward you euen toward you and toward your chil dren 15 Ye are blessed of the Lord which made the heauen and the earth 16 The heauens euen the heauens are the Lords but he hathe giuen the earth to the sō nes of men 17 The dead praise not the Lord nether anie that go downe into the place of silence 18 But we wil praise the Lord frō hence forthe and for eue Praise ye the Lord. PSAL. CXVI 1 Dauid being in great dāger of Saul in the desert of Maón perce uing the great and inestimable loue of God toward him magnisieth suche great mercies 13 And protesteth that he wil be thankeful for the same 1 I Loue the Lord because he hathe heard my voice and my prayers 2 For he hathe inclined his eare vnto me whē I did call vpon him in my dayes 3 When the 〈◊〉 of death compassed me the griefs of the graue caught me when I founde trouble and sorowe 4 Then I called vpon the Name of the Lord saying I beseche thee 〈◊〉 Lord deliuer my soule 5 The Lord is merciful and righteous and our God is ful of compassion 6 The Lord preserueth the simple I was in mi serie and he saued me 7 Returne vnto thy rest ô my soule for the Lord hathe bene beneficial vnto thee 8 Because thou hast deliuered my soule from death mine eyes from teares and my fete from falling 9 I shal walke before the Lord in the land of the liuing 10 I beleued therefore did I speake for I was sore troubled 11 I said in my feare All men are lyers 12 What shal I rendre vnto the Lord for all his benefites to ward me 13 I wil take the cup of saluacion and call vpon the Name of the Lord. 14 I wil paye my vowes vnto the Lord euen now in the presence of all his people 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saints 16 Beholde Lord for I am thy seruant I am thy seruant and the sonne of thine hand maied thou hast broken my bonds 17 I wil offer to thee a sacrifice of praise wil call vpon the Name of the Lord. 18 I wil paie my vowes vnto the Lord euen now in the presence of all his people 19 In the courtes of the Lords house euen in the middes of thee ô 〈◊〉 Praise ye the Lord. PSAL. CXVII 1 He exhorteth the Gentiles to praise God because he hath accomplished aswel to them as to the Iewes the promes oflife euerlasting by Iesus Christ. 1 ALl * naciōs praise ye the Lord all ye peo ple praise him 2 For his louing kindenes is great toward vs and the trueth of the Lord endureth for euer Praise ye the Lord. PSAL. CXVIII 1 Dauid reiected of Saúl and of the people at the time appointed obteined the kingdome 4 For the which he bid deth all them that feare the Lord to be thankeful And vn der his persone in all this was Christ liuely set for the who shulde be of his people reiected 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 Let Israél now saye That his mercie endureth for euer 3 Let the house of Aarón now saye That his mercie endureth for euer 4 Let them that feare the Lord now saye That his mercie endureth for euer 5 I called vpon the Lord in trouble and the Lord heard me and set me at large 6 The Lord is with me therefore I wil not feare what man can do vnto me 7 The Lord is with me among thē that helpe me therefore shal I se my desire vpon mine enemies 8 It is better to trust in the Lord then to haue confidence in man 9 It is better to trust in the Lord then to haue confidence in princes 10 All nations haue compassed me but in the Name of the Lord shal I destroye them 11 Thei haue compassed me yea they haue cōpassed me but in the Name of the Lord I shal destroye them 12 They came about me like bees but they were quēched as a fyre of thornes for in the Name of the Lord I shal destroye them 13 Thou hast thrust sore at me that I might fall but the Lord hathe holpen me 14 The Lord is my strength and song for he hathe bene my deliuerance 15 The voice of ioye and deliuerance shal be in the tabernacles of the righteous saying The right hand of the Lord hathe done valiantly 16 The right hand of the Lord is exalted the right hand of the Lord hathe done valiantly 17 I shal not dye but liue and declare the workes of
of the middes of a bushe and he loked and beholde the bushe burned with fyre and the bushe was not consumed 3 Therefore Mosés sayd I wyll turne aside nowe and se this great sight why the bushe burneth not 4 And when the Lord sawe that he turned aside to se God called vnto hym out of the middes of the bushe and said Mosés Mosés And he answered I am here 5 Then he sayd Come not hither put thy shooes of thy fete for the place whereon thou standest is holy grounde 6 Moreouer he said * I am the God of thyfather the GOD of Abrahám the God of Izhák and the GOD of Iaakob Then Mosés hid hys face for he was afrayed to loke vppon God 7 ¶ Then the Lord sayd I haue surely sene the trouble of my people whiche are in Egypt and haue heard their crye because of their taske masters for I knowe their sorowes 8 Therefore I am come downe to deliuer them out of the hande of the Egyptians and to brynge them out of that lande into a good land and a large into a land that floweth with milke and hony euen into the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites ād the Hiuites and the Iebusites 9 And nowe lo the crye of the chyldren of Israél is come vnto me and I haue also sene the oppression wherewith the Egyptians oppresse them 10 Come now therefore and I will send thee vnto Pharaóh that thou maiest bring my peo ple the children of Israél out of Egypt 11 ¶ But Mosés said vnto God Who am I that I shulde go vnto Pharaóh and that I shulde bring the children of Israél out of Egypt 12 And he answered Certeinly I wil be with thee and this shal be a token vnto thee that I haue sent thee After that thou hast broght the people out of Egypt ye shal serue God vpon this Mountaine 13 Then Mosés said vnto God Behold whē I shall come vnto the children of Israél and shal say vnto them The God of your fathers hathe sent me vnto you if they say vnto me What is hys Name what aunswere shall giue them 24 And GOD aunswered Mosés I AM that I AM. Also he sayd Thus shalte thou saye vnto the chyldren of Israél I am hathe sent me vnto you 15 And God spake further vnto Mosés Thus shalte thou saye vnto the children of Israél The Lorde God of your fathers the God of Iaakób hathe sent me vnto you this is my Name for euer and this is my memorial vnto all ages 16 Go and gather the Elders of Israél together and thou shalt saye vnto them The LORD God of your fathers the God of Abrahám Izhák and Iaakób appeared vnto me and sayde I haue surely remembred you and that which is done to you in Egypt 17 Therefore I did saye I wyll bryng you out of the affliction of Egypte vnto the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites vnto a land that floweth with milke and hony 18 Then shal they obeye thy voyce and thou ād the Elders of Israél shal go vnto the King of Egypt and saye vnto hym The LORD praye the enowe therefore let vs go thre dayes iourney in the wildernes that we may sacrifice vnto the Lord our God 19 ¶ But I knowe that the Kyng of Egypt wil not let you go but by strong hand 20 Therefore wil I stretch out mine hand and smite Egypt with all my wonders whiche I will do in the middes thereof and after that shal he let you go 21 And I will make this people to be fauored of the Egyptians so that when ye go ye shal not go emptie 22 For euerie woman shall aske of her neigh bour and of her that soiourneth in her house iewels of siluer and iewels of golde and raiment and ye shal put them on your sonnes and on your daughters and shall spoile the Egyptians CHAP. IIII. 3 Moses rod is turned into a serpēt 6 His hād is leprous 9 The water of the riuer is turned into blood 14 Aaron is giuen to helpe Mosés 21 God hardeneth Pharaóh 25 His wife circumciseth her sonne 27 Aaron meteth with Mosés and they come to the Israelites and are beleued 1 THen Mosés aunswered and said But lo they wil not beleue me nor heark en vnto my voyce for they wilsay The Lorde hathe not appeared vnto thee 2 And the Lord said vnto him What is that in thine hand And he answered A rod. 3 Then said he Cast it on the grounde So he cast it on the grounde ād it was turned into a serpent and Mosés fled from it 4 Againe the Lord said vnto Mosés Put for the thine hand and take it by the taile Then he put for the his hand and caught it and it was turned into a rod in his hand 5 Do thys that they may beleue that the Lord God of their fathers the God of Abrahám the God of Izhák and the God of Iaakób hathe appeared vnto thee 6 ¶ And the Lord said furthermore vnto him Thrust nowe thine hande into thy bosome And he thrust his hand into hys bosome and when he toke it out agayne beholde hys hand was leprous as snow 7 Moreouer he sayd Putthine hand into thy bosome agayne So he put his hand into hys bosome againe and pluckt it out of hys bosome and beholde it was turned agayne as his other flesh 8 So shal it be if they will not beleue thee nether obey the voyce of the firste signe yet shal they beleue for the voyce of the seconde signe 9 But if they will not yet beleue these two signes nether obey vnto thy voyce then shalt thou take of the water of the riuer and powre it vpon the drye lande so the water which thou shalt take out of the riuer shal be turned to blood vpon the drye land 10 ¶ But Mosés sayd vnto the Lorde Oh my Lord I am not eloquent nether at any time haue bene nor yet since thou haste spoken vnto thy seruaunt but I am slowe of speache and slow of tongue 11 Then the Lorde said vnto hym Who hathe giuen the mouth to man or who hathe made the domme or the deafe or hym that seeth or the blinde haue not I the Lord 12 Therefore go nowe and * I wyll be with thy mouth and will teache thee what thou shalt say 13 But he sayd Oh my Lorde send I pray thee by the hand of hym whome thou shuldest send 14 Then the Lorde was very angry with Mosés and said Do not I knowe Aarón thy bro ther the Leuite that he him self shal speak for lo he commeth also forthe to mete thee and when he seeth thee he wil be glad in his heart 15 Therefore thou shalt speake
vnto him and put these wordes in his mouth and I wil be with thy mouth and with his mouth and wilteache you what ye ought to do 16 And he shal be thy spokesman vnto the peo ple he shal be euē he shal be as thy mouth and thou shalt be to him as God 17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand where with thou shalt do miracles 18 ¶ Therefore Mosés went and returned to Iethró his father in lawe and sayd vnto him I pray thee let me go and returne to my brethren whiche are in Egypt and se whether they be yet aliue Then Iethró sayd to Mosés Go in peace 19 For the Lorde had said vnto Mosés in Midian Go returne to Egypt for they are all dead which went about to kil thee 20 Then Mosés toke his wife and his sonne and put them on an asse and returned to warde the land of Egypt and Mosés toke the rod of God in hys hand 21 And the LORD sayd vnto Mosés When thou art entred and come into Egypte agayne se that thou do al the wonders before Pharaoh whiche I haue put in thine hande but I wil harden his heart and he shall not let the people go 22 Then thou shalt say to Pharaóh Thus sayth the Lorde Israél is my sonne euen my first borne 23 Wherefore I say to thee Let my sonne go that he may serue me if thou refuse to let him go beholde I will slay thy sonne euen thy first borne 24 ¶ And as he was by the way in the ynne the Lord met him and wolde haue killed him 25 Then Zipporáh toke a sharpe knife and cut awaye the fore skinne of her sonne and cast it at his fete and sayd Thou art in dede a bloodie housband vnto me 26 So 〈◊〉 departed from hym Then she sayd O bloodye housband because of the circumcision 27 ¶ Then the Lorde sayd vnto Aaron Go mete Mosés in the wildernes And he went God of the Ebrewes hath met with vs we and met him in the Mount of God and kissed him 28 Then Mosés tolde Aarón all the wordes of the Lord who had sent him all the signes where with he charged him 29 ¶ So went Moses and Aaron and gathered all the Elders of the children of Israél 30 And Aarón tolde all the wordes which the Lord had spokenvnto Mosés and he did the miracles in the sight of the people 31 And the people beleued and when they heard that the Lord had visited the children of Israél and had loked vpon their tribulacion they bowed downe and worshipped CHAP. V. 1 Moses and Aaron do their message to Pharaoh who letteth not the people of Israel departe but oppresseth them more and more 20 They crye out vpō Moses and Aaron therefore and Moses complaineth to God 1 THen afterward Mosés and Aaron went ād said to Pharaóh Thus saith the Lord God of Israél Let my people go that they maie celebrate a feast vnto me in the wildernes 2 And Pharaóh said Who is the Lord that I shulde heare his voyce let Israél go I kno we not the Lord nether wil I let Israél go 3 And they said We worship the God of the Ebrewes we pray thee suffre vs to go thre daies iournei in the desert and to sacrifice vn to the Lord our God lest he bring vpon vs the pestilence or sworde 4 Then said the King of Egypt vnto them Mosés and Aarón why cause ye the people to cease from their workes get you to your burdens 5 Pharaóh said furthermore Beholde muche people is now in the land and ye make them leaue their burdens 6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taske masters of the people and to their officers saying 7 Ye shal giue the people no more strawe to make bricke as in time past but let them go and gather them straw them selues 8 No withstanding lay vpon them the nombre of bricke which they made in time past diminish nothing thereof for they be idle therefore thei crye saying Let vs go to offre sacrifice vnto our God 9 Lay more worke vpon the men and cause them to do it and let them notregarde vaine wordes 10 ¶ Then went the taske masters of the people and their officers out and tolde the people saying Thus saith Pharaóh I wil giue you no more straw 11 Go your selues get you straw where ye can finde it yet shal nothing of your labour be diminished 12 Then were the people scatred abrode throughout all the land of Egypte for to gather stubble in stede of straw 13 And the taske masters hasted them saying Finish your dayes worke euerie dayes taske as ye did when ye had straw 14 And the officers of the children of Israéll which Pharaohs taske masters had set ouer them were beaten and demanded Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making brick yesterday today as ī times past 15 ¶ Then the officers of the children of Israél came and cryed vnto Pharaóh saying Wherefore dealest thou thus with thy seruants 16 There is no straw giuen to thy seruants they say vnto vs Make bricke lo thy seruants are beaten and thy people is blamed 17 But he said Ye are to muche idle therefore ye say Let vs go to offre sacrifice to the Lord. 18 Go therefore now and worke for there shal no straw be giuē you yet shal ye deliuer the whole tale of bricke 19 Then the officers of the children of Israél sawe thē selues in an euil case because it was said Ye shal diminish nothing of your brick nor of euerie dayes taske 20 ¶ And they met Mosés and Aarón whiche stode in their way as they came out frome Pharaóh 21 To whome they said The Lordloke vpon you and iudge for ye haue made our sauour to * stincke before Pharaóh and before his seruants in that ye haue put a sworde in their hand to slay vs. 22 Wherefore Mosés returned to the Lord said Lord why hast thou afflicted this people wherefore hast thou thus sent me 23 For since I came to Pharaóh to speake in thy Name he hath vexed this people yet thou hast not deliuered thy people CHAP. VI. 3 God renueth his promes of the deliuerāce of the Israelites 9 Mosés speaketh to the Israelites but they beleue him not 10 Mosés And Aarō are sent againe to Pharaoh 14 The genealogie of Reubén Simeon and Leui of whome came Mosés and Aaron 1 THen the Lorde said vnto Mosés Now shalt thou se what I wil do vnto Pharaoh for by a strong hand shall he let them go and euen be constreined to driue them out of his land 2 Moreouer God spake vnto Mosés and said vnto him I am the Lord. 3 And I appeared vnto Abrahám to Izhák to laak ób by the Name of Almightie God
but by my Name Iehouáh was I not knowē vnto them 4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them the land of Canáan the land of their pilgremage wherein they were strangers 5 So I haue also heard the groning of the chil dren of Israél whome the Egyptians kepe in bondage and haue remembred my couenant 6 Wherefore say thou vnto the children of Israél I am the Lorde and I wil bring you out from the burdens of the Egyptians and will deliuer you out of their bondage and wil redeme you in a stretched out arme in great iudgementes 7 Also I wil take you for my people and wil be your God then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the bur dens of the Egyptians 8 And I wil bring you into the land whiche I sware that I wolde giue to Abrahám to Izhák and to Iaakôb and I wil giue it vnto you for a possession I am the Lord. 9 ¶ So Mosés tolde the children of Israél thus but thei heark ened not vnto Mosés for an guish of spirit and for cruel bondage 10 Then the Lorde speake vnto Mosés saying 11 Go speake to Pharaōh King of Egypt that he let the children of Israél go out of his lād 12 But Mosés spake before the Lorde saying Beholde the children of Israél hearken not vnto me how then shal Pharaóh heare me whiche am of vncircumcised lippes 13 Then the Lord spake vnto Mosés and vnto Aarōn charged thē to go to the children of Israél and to Pharaōh King of Egypt to bring the children of Israél out of the land of Egypt 14 ¶ These be the heades of their fathers hou ses the sonnes of Reubén the first borne of Israél are Hanōch and Pallú Hezrōn Carmi these are the families of Reubén 15 Also the sonnes of Simeón Iemuéll and Iamin and O had and Iachin and Zōar and Shaull the sonnes of a Canaanitish woman these are the families of Simeōn 16 ¶ These also are the names of the sonnes of 〈◊〉 in their generacions Gershōn and Koháth and Merari and the yeres of the life os Leui were an hundreth thirty and seuē yere 17 The sonnes of Gershōn were Libni and Shimi by their families 18 And the sonnes of Koháth Amrám Izhár and Hebrōn and Vzziél and Koháth liued an hundreth thirty and thre yere 19 Also the sonnes of Merari were Mahali Mushi these are the families of Leui by their kinreds 20 And Amrám toke Iochébed his fathers sister to his wife and she bare him Aarōn Mosés and Amrám liued and hundreth thirty and seuen yere 21 ¶ Also the sonnes of Izhár Kórah and Néphegh and Zichri 22 And the sonnes of Vzzièl Mishaél and Elzaphán and Sithri 23 And Aarōn toke Elishēba daughter of Amminadáb sister of Nahashōn to his wife which bare him Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 24 Also the sonnes of Kōrah Assir and Elkanáh and Abiasáph these are the families of the 〈◊〉 25 And Eleazár Aarons sonne toke hym one of the daughters of Putiél to his wife which bare him * Phinehās these are the principal fathers of the Leuites through out their families 26 These are Aarōn and Mosés to whome the Lord said Bring the children of Israél out of the land of Egypt according to their armies 27 These are that Mosés Aarōn which spake to Pharaōh King of Egypt that they might bring the children of Israēl out of Egypt 28 ¶ And at that time when the Lord spake vn to Mosēs in the land of Egypt 29 When the Lord I say spake vnto Mosés saying I am the Lord speake thou vnto Pharaōh the King of Egypt all that I say vnto thee 30 Then Mosés said before the Lord Beholde I am of vncircumcised lippes and how shal Pharaōh heare me CHAP. VII 3 God hardeneth Pharaohs heart 〈◊〉 Moses and Aaron do the miracles of the serpent and the blood and Pharaohs sorcerers do the like 1 THen the Lord said to Mosēs Beholde I haue made thee Pharaohs God and Aa rōn thy brother shal be thy Prophet 2 Thou shalt speake all that I cōmanded thee and Aarôn thy brother shal speake vnto Pharaóh that he suffre the children of Israél to go out of his land 3 But I wil harden Pharaohs heart and multiplie my miracles and my wondres in the land of Egypt 4 And Pharaōh shal not hearken vnto you that I may lay mine hand vpon Egypt and bring out mine armies euen my people the children of Israél out of the land of Egypt by great iudgements 5 Then the Egyptians shalk now that I am the Lord when I stretch forth e mine hand vpon Egypt and bring out the children of Israél from among them 6 So Mosés and Aarōn did as the Lord commanded them euen so did they 7 Now Mosés was foure score yere olde Aarōn foure score and thre when thei spake vnto Pharaōh 8 ¶ And the Lord had spoken vnto Mosés Aarón saying 9 If Pharaōh speake vnto you saying Shewe a miracle for you then thou shalt say vnto Aarōn Take thyrod and cast it before Pharaōh and it shal be turned into a serpent 10 ¶ Then went Mosés and Aarón vnto Pharaōh and did euen as the Lord god commanded and Aarōn caste forthe his rod before Pharaōh and before his seruants and it was turned into a serpent 11 Then Pharaōh called also for the wise men and sorcerers and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantements 12 For they cast downe euerie man his rod and thei were turned into serpents but Aarons rod deuoured their rods 13 So Pharaohs heart was hardened and he hearkned not to them as the Lord had said 14 ¶ The Lord then said vnto Mosés Pharaohs heart is obstinat he refuseth to let the people go 15 Go vnto Pharaōh in the morning lo he wil come vnto the water thou shalt stand mete him by the riuers brinke and the rod which was turned into a serpent shalt thou take in thine hand 16 And thou shalt say vnto him The Lord God of the Ebrewes hath sent me vnto thee saying Let my people go that they may serue me in the wildernes and beholde hitherto thou woldest not heare 17 Thus saith the Lorde In this thou shalt knowe that I am the Lorde beholde I will smite with the rod that is in mine handvpon the water that is in the riuer and it shal be turned to blood 18 And the fish that is in the riuer shall dye the riuer shal stinke and it shal greue the Egyptians to drinke of the water of the 〈◊〉 19 ¶ The Lord then spake to Mosés Say vnto Aarón Take thy rod and stretche out thine hand ouer the waters of Egypt ouer their streames ouer their riuers ouer their pon des and ouer all
all your trees that bud in the field 6 And they shal fil thine houses and al thy seruant houses and the houses of al the Egyptians as nether thy fathers not thy fathers fath ers haue sene since the time they were vpon the earth vnto this day So he returned and went out from Pharaōh 7 Then Pharaohs seruants said vnto him How long shall he be an offence vnto vs let the men go that they may serue the Lorde their God wilt thou first knowe Egypt is destroyed 8 So Mosés and Aaarōn were broght againe vnto Pharoōh and he said to them Go serue the Lord your God but who are they that shall go 9 And Mosés answered We will go with our yong and with our olde with our sonnes with our daughters with our shepe with our cattel wil we go for we must celebrate a feast vnto the Lord. 10 And he said vnto them Let the Lord so be with you as I will let you go and your children beholde for euill is before your face 11 It shal not be so now go ye that are men and serue the Lord for that was your desire Then they were thrust out from Pharaohs presence 12 ¶ After the Lord said vnto Mosés Stretche out thine hand vpon the land of Egypt for the greshoppers that they may come vpon the land of Egypt and eat all the herbes of the land euen all that the haile hathe left 13 Then Mosés stretched forthe his rod vpon the land of Egypt and the Lord broght an East winde vpon the land all that day and all that night in the morning the East winde broght the greshoppers 14 So the greshoppers went vp vpon all the land of Egypt and remained in all quaters of Egypt so grieuous greshoppers lyke to these were neuer before nether after them shal be suche 15 For they couered al the face of the earth so that the land was darcke and they did eat al the herbes of the land all the frutes of the trees which the haile had left so that there was no grene thyng left vpon the trees nor among the herbes of the field throughout al the land of Egypt 16 Therefore Pharaôh called for Mosés and Aaron in haste and said I haue sinned against the Lorde your GOD and against you 17 And nowe forgiue me my sinne onely this once and pray vnto the Lord your GOD that he may take away from me this death onely 18 Moses then went out from Pharaōh and praied vnto the Lord. 19 And the Lord turned a mightie strōg West winde and toke away the greshoppers and violently cast thē into the red Sea so that there remained not one greshopper in all the coast of Egypt 20 But the Lord hardened Pharaohs heart he did not let the children of Israél go 21 ¶ Againe the lord said vnto Mosés Stretche out thine hand to ward heauen that there may be vpon the land of Egypt darckenes euen darcknes that may be felt 22 Then Mosés stretched forth his hād toward heauen and there was a blacke* darcknes in all the land of Egypt thre days 23 No man sawe an other nether rose vp from the place where he was for thre dayes * but all the children of Israél had light where they dwelt 24 Then Pharaóh called for Moses and said Go serue the Lorde onely your shepe and your cattel shal abide and your childrē shall go with you 25 And Mosés said Thou must giue vs also sacrifices and burnt offrings that we may do sacrifice vnto the Lord our God 26 Therefore our cattell also shall go with vs there shal not an hoofe be left for thereof must we take to serue the Lord ourgod nether do we knowe how we shall serue the Lord vntil we come thither 27 But the Lord hardened Pharaohs heart he wolde not let them go 28 And Pharaôh said vnto him Get thee from me loke thouse my face no more for when soeuer thou commest in my sight thou shalt dye 29 Then Moses said Thou hast said well from hence for the wil I se thy face no more CHAP. XI 1 God promiseth their departure 2 He willeth them to borrow their neighbours iewels 3 Moses was estemed of all saue Pharaoh 5 He signifieth the death of the first borne 1 NOw the Lord had said vnto Mosés Yet wil I bring one plague more vpon Pharaóh and vpon Egypt after that he wil let you go hence when he letteth you go he shal at once chase you hence 2 Speake thou now to the people that euerie man require of his neighbour and euerie woman of her neighbour * iewels of siluer and iewels of golde 3 And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians also * Moses was 〈◊〉 great in the land of Egypt in the sight of Pharaohs seruants and in the sight of the people 4 Also Mosés said Thus saith the Lord * About midnight wil I go out into the middes of Egypt 5 And all the first borne in the land of Egypt shal dye from the first borne of Pharaóh that sitteth on his throne vnto the first borne of the maid seruant that is at the mille and all the first borne of beastes 6 Then there shal be a great crye throughout all the land of Egypt suche as was neuer none like nor shal be 7 But against none of the childrē of Israél shal a dog moue his tongue nether against man nor beast that ye may knowe that the Lord putteth a difference betwene the Egyptians and Israél 8 And all these thy seruantes shal come downe vnto me and fall before me saying Get thee out 〈◊〉 all the people that are at thy fete and after this wil I depart So he went out from Pharaóh very angry 9 And the Lord said vnto Mosés Pharaōh shal not heare you that my wonders may be multiplied in the land of Egypt 10 So Mosés and Aarón did all these wonders before Pharaôh but the Lord hardened Pharaohs heart and he suffred not the children of Israél to go out of his land CHAP. XII 1 The Lord instituteth the Passeouer 26 The fathers must teache their children the mysterie thereof 29 The first borne are slaine 31 The Israelites are driuen out of the land 35 The Egyptians are spoiled 37 The nom bre that departeth out of Egypt 40 How long thei were in Egypt 1 THen the Lord spake to Moses and to Adrôn in the land of Egypt saying 2 This moneth shal be vnto you the beginning of moneths it shal be to you the first moneth of the yere 3 Speake ye vnto all the Congregacion of Israél saying In the tenth of this moneth let euerie mātake vnto him a lambe according to the house of the fathers a lambe for an house 4 If the housholde be to litle for the lambe he shal take his
Edôm shal be amased trembling shal come vpon the great men of Moāb all the inhabitants of Canáan shall waxe faint hearted 16 * Feare and dread shal fall vpon them because of the greatnes of thine arme they shal be stil as a stone til thy people passe ô Lord til this people passe which thou hast purchased 17 Thou shalt bring them in and plant them in the mountaine of thine inheritance which is the place that thou hast prepared 〈◊〉 Lord for to dwel in euen the sanctuarie ô Lord which thine hands shal establish 18 The Lord shal reigne for euer and euer 19 For Pharaohs horses went with his charets and horsmē into the Sea the Lord broght the waters of the Sea vpon them but the children of Israél went on drye land in the middes of the Sea 20 ¶ And Miriám the prophetesse sister of Aarōn toke a timbrel in her hand and all the women came out after her with timbrels daunces 21 And Miriám answered the men Singye vn to the Lord for he hathe triūphed gloriously the horse and his rider hathe he ouerthrowen in the Sea 22 Then Mosés broght Israél from the red Sea aud they wēt out into the wildernes of Shur and they went thre dayes in the wildernes and founde no waters 23 And when they came to Maráh they colde not drinke of the waters of Maráh for they were bitter therefore the name of the place was called Maráh 24 Then the people murmured against Mosés saying What shal we drinke 25 And he cryed vnto the Lord and the Lord shewed him a * tre which whē he had cast into the waters the waters were swete there he made them an ordinance and a lawe and there he proued them 26 And said If thou wilt diligently hearken ô Israel vnto the voyce of the Lord thy God and wilt do that which is right in his sight and wilt giue eare vnto his commande ments and kepe all his ordinances then wil I put none of these diseases vpō thee which I broght vpon the Egyptians for I am the Lord that healeth thee 27 ¶ * And they came to Elim where were twelue founteines of water and seuentie pal me trees they cāped there by the waters CHAP. XVI 1 The Israelites come to the desert of Sin and murmure against Mosés and Aarón 13 The Lord 〈◊〉 〈◊〉 and Manna 17 The seuenth day Manna colde not be founde 32 It is kept for a remembrance to the 〈◊〉 1 AFterward all the Congregacion of the children of Israél departed from Elim and came to the wildernes of Sin which is betwene Elim and Sinái the fiftenth day of the secōde moneth after thei departing out of the land of Egypt 2 And the whole Congregacion of the children of Israél murmured against Mosés and against Aaron in the wildernes 3 For the children of Israél said to them Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt when we sate by the flesh pottes when we ate bread our bellies ful for ye haue broght vs out into this wildernes to kil this whole companie with famine 4 ¶ Then said the Lord vnto Mosés Beholde I wil cause bread to raine from heauen to you and the people shal go out and gather that that is sufficient for euerie day that I may proue them whether they wil walke in my Lawe or no. 5 But the sixt day they shal prepare that which thei shal bring home and it shal be twise as muche as they gather daiely 6 Then Mosés and Aarôn said vnto all the children of Israél At euen ye shal knowe that the Lord broght you out of the land of Egypt 7 And in the morning ye shal se the glorie of the Lord for he hathe heard your grudgings against the Lord and what are we that ye haue murmured against vs 8 Againe Mosés said At euen shal the Lord giue you 〈◊〉 to eat and in the morning your fil of bread for the Lord hathe heard your murmurīgs which ye murmure against him for what are we your murmurings are not against vs but against the Lord. 9 ¶ And Mosés said to Aarón Say vnto all the Congregaciō of the childrē of Israél Drawe nere before the Lord for he hathe heard your murmurings 10 Now as Aarón spake vnto the whole Congregacion of the children of Israél they loked toward the wildernes and beholde the glorie of the Lord appeared* in a cloude 11 For the Lord had spoken vnto Mosés saying 12 * I haue heard the murmurings of the children of Israél tel them therefore and say At euen ye shal eat flesh and in the morning ye shal be filled with bread ye shal knowe that I am the Lord your God 13 And so at euen the * 〈◊〉 came and coue red the campe in the morning the dewe laye rounde about the hoste 14 * And when the dewe that was fallen was ascended beholde a smale rounde thing was vpon the face of the wildernes smale as the hore frost on the earth 15 And when the childrē of 〈◊〉 saue it they said one to another It is MAN for they wist not what it was And Mosés said vnto them * This is the bread which the Lord hathe giuen you to eat 16 ¶ This is the thing which the Lord hathe commanded 〈◊〉 of it euerie man according to his eating an Omer for a man accor ding to the nombre of your persones 〈◊〉 man shal take for thē which are in his tent 17 And the children of Israél did so and gathe red some more some lesse 18 And when they did measure it with an Omer * he that had gathered muche had nothing ouer and he that had gathered litle had no lacke so euerie man gathered according to his eating 19 Moses then said vnto them Let no man reserue thereof til morning 20 Notwithstanding thei obeid not Mosés but some of thē reserued of it til morning and it was ful of wormes and stanke therefore Mosés was angry with them 21 And they gathered it euerie morning euerie man according to his eating for whē the heat of the sunne came it was melted 22 ¶ And the sixt day they gathered twise so muche bread two Omers for one man then all the rulers of the Congregacion came and tolde Mosés 23 And he answered them This is that which the Lord hathe said To moro we is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord bake that to daie which ye wil bake and seche that which ye wil sethe and all that remaineth lay it vp to be kept til the morning for you 24 And they laied it vp til the morning as Mo sés bade and it stanke not nether was there any worme therein 25 Then Mosés said Eat that to day for to day is the
them 13 Thē Mosés rose vp and his minister Ioshúa and Mosés went vp into the mountaine of God 14 And said vnto the Elders Tarie vs here 〈◊〉 we come againe vnto you and beholde Aaron and Hur are with you whosoeuer hathe anie matters let him come to them 15 Then Mosés went vp to the mount and the cloude couered the mountaine 16 And the glorie of the Lorde abode vppon mount Sinái and the cloude couered it six daies and the seuenth day he called vnto Mo sés out of the middes of the cloude 17 And the sight of the glorie of the lord was like consuming fire on the top of the moun taine in the eies of the children of Israél 18 And Mosés entred into the middes of the cloude and went vp to the mountaine and Mosés was in the * mount fourty dayes and fourty nightes CHAP. XXV 2 The voluntarie gifts for the making of the Tabernacle 10 The forme of the Arke 17 The Mercisent 23 The Table 〈◊〉 The Cádelsticke 40 Allmust be done according to the patern 1 THen the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél that they receiue an offring for me of * euerie man whose heart giueth it frely ye shal take the offring for me 3 And this is the offring which ye shall take of them golde and siluer and brasse 4 And blewe silke and purple and skarlet and fine linen and goates heere 5 And ramme skins coulored red the skins of badgers and the wood Shittim 6 Oyle for the light spices for anoyting oyle and for the perfume of swete sauour 7 Onix stones and stones to be set in the * Ephod and in the * brest plate 8 Also they shal make me a Sanctuarie that I may dwel among them 9 According to all that I she we thee euen so shal ye make the forme of the Tabernacle the facion of all the instruments thereof 10 ¶ They shal make also an * Arke of Shittim wood two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broad and a cubite and an halfe hie 11 And thou shal ouerlaie it with pure golde within and without shalt thou ouerlaie it shalt mak evpō it a crowne of golde rounde about 12 And thou shalt cast foure rings of golde for it put them in the foure corners thereof that is two rings shal be on the one side of it and two rings on the other side thereof 13 And thou shalt make barres of Shittim wood and couer them with golde 14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke to beare the Arke with them THE ARKE OF THE TESTIMONIE A B The length two cubites and an halfe B C. The breadth a cubite and an halfe A D The height a cubite and an halfe E E The golden crow ne aboue the Arke F The foure rynges of golde in the foure corners G. The barres couered wyth golde to putte through the ryngs to cary the Arke H The inner parte of the Arke where the Testimonie was put I The Mercie 〈◊〉 whyche was the coueryng of the Arke where were the two Cherubims and whence the oracle 〈◊〉 15 The barres shal be in the rings of the Arke they shall not be taken away from it 16 So thou shalt put in the Arke the Testimo nie which I shall giue thee 17 Also thou shalt make a Merciseat of pure golde two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broad 18 And thou shalte make two Cherubims of golde of worke beaten out with the 〈◊〉 shalt thou make them at the two endes of the Merciseat 19 And the one Cherub shalt thou make at the one end and the other Cherub at the other ende of the matter of the Mercise at shall ye make the Cherubims on the two endes thereof 20 And the Cherubims shall stretche their wyngs on hie coueryng the Merciseat with their wings and their faces one to an other to the Merciseat ward shall the faces of the Cherubims be 21 And thou shalt put the Merciseat aboue vppon the Arke and in the Arke thou shalt put the Testimonie which I wil giue thee 22 And there I wil declare my selfe vnto thee and frome aboue the Merciseat * betwene the two Cherubims whiche are vpon the Arke of the Testimonie I wyll tell thee all things which I will giue thee in commandement vnto the children of Israel THE TABLE OF THE SHEWE BREAD A B The heyght a cubite ād an halfe B C The length two cubites C D The breadth a cubite E A crowne of gold aboue and beneth separated the one from the other by a border of an hād breadth thycke whyche declareth that the table was an hande breadth thicke F The foure rings G The barres to cary the table which were put through the rings H Dishes wherein the shewe breade was put I The twelue cakes or loaues called the shewe bread K The goblets or couerings L The incense cuppes 23 ¶ * Thou shalt also make a table of Shittim wood of two cubites lōg a cubite broad and a cubite and an half hie 24 And thou shalt couer it with pure golde ād make therto a crown of gold round about 25 Thou shalt also make vnto it a border of fou re fingers round about thou shalt make a goldē crown round about the border therof 26 After thou shalt make for it foure rings of golde ād shalt put the rings in the foure cor ners that are in the foure fete thereof 27 Ouer agaynst the border shall the rings be for places for barres to beare the Table 28 And thou shalt make the barres of Shittim wood ād shalt ouerlay them with golde that the Table may be borne with them 29 Thou shalte make also dyshes for it and incens cups for it and couerings for it and goblets wherewith it shal be couered euē of fine golde shalt thou make them 30 And thou shalte set vpon the Table shewebread before me continually THE CANDELSTICKE Because the facion of the candelstick is so plaine and euident it nedeth not to describe the particular partes thereof accordyng to the ordre of lettres Onely where as it is sayd in the 34 verse that there shal be foure bowles or cuppes in the candelsticke it muste be vnderstande of the shaft or shanke for there are but thre for euerie one of the other braunches Also the knoppes of the candelsticke are those whyche are vnder the braunches as they issue out of the shaft on ether side 31 ¶ * Also thou shalt make a Candelsticke of pure golde of worke beaten out with the hammer shal the Candelsticke be made his shaft and his brāches his bolles his knops and his floures shal be of the same 32 Six branches also shal come out of
twined linen of broydred worke 7 The two shulders therof shal be ioined toge ther by their two edges so shal it be closed 8 And the embroydred garde of the same Ephod whiche shal be vpon hym shal be of the selfe same worke and stuffe euen of golde blewe silke ād purple and skarlet ād fine twined linen 9 And thou shalt take two onix stones and gra ue vpon them the names of the chyldren of Israél 10 Six names of thē vpon the one stone and the six names that remaine vpon the seconde stone according to their generacions 11 Thou shalt cause to graue the two stones ac cordyng to the names of the children of Israél by a grauer of signets that worketh and graueth in stone and shalt make them to be set and embossed in golde 12 And thou shalt put the two stones vpon the shulders of the Ephod as stones of remēbrance of the chyldren of Israél for Aarón shal beare their names before the Lord vpō his two shulders for a remembrance 13 So thou shalt make bosses of golde 14 ¶ And two cheynes of fine golde at the ende of wrethed worke shalte thou make them and shalt fasten the wrethed cheines vpon the bosses 15 ¶ Also thou shalte make the brest plate of iudgement with broydred worke lyke the worke of the Ephod shalt thou make it of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 〈◊〉 thou make it 16 Foure square it shal be ād double an hand bred long an hand bred broad 17 Then thou shalte set it full of places for stones euen foure rowes of stones the ordre shal be this a ruby a topaze and a carbū cle in the first rowe 18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude a saphir and a diamond 19 And in the thirde rowe a turkeis an achate and an hematite 20 And in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper and they shal be set in gold in their embossements 21 And the stones shal be accordyng to the names of the children of Israél twelue according to their names grauen as signets euerie one after hys name and they shal be for the twelue tribes 22 ¶ Then thou shalte make vppon the brest plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde 23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde and put the two rings on the two endes of the brest plate 24 And thou shalt put the two wrethen cheines of golde in the two rings in the endes of the brest plate 25 And the other two endes of the two wrethen cheines thou shalte fasten in the two embossements and shalt put them vpon the shulders of the Ephod on the foreside of it 26 ¶ Also thou shalt make two rings of golde which thou shalt put in the two other endes of the brest plate vpon the border there of to ward the inside of the Ephod 27 And two other rings of golde thou shalt make and put them on the two sides of the Ephod beneth in the fore parte of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod 28 Thus they shal binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod with a lace of blewe silke that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod and that the brest plate be not losed frō the Ephod 29 So Aarón shal beare the names of the chil dren of Israél in the brest plate of iudgement vpon his heart when he goeth into the holy place for a remembrance continually before the Lord. 30 ¶ Also thou shalt put in the brest plate of iudgemēt the Vrim the Thúmim which shal be vpon Aarons heart when he goeth in before the Lord and Aarón shal be are the iudgement of the children of Israél vpon his heart before the Lord continually 31 ¶ And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke 32 And the hole for his heade shal be in the middes of it hauing an edge of wouen worke rounde about the coller of it so it shal be as the coller of an habergeō that it rent not 33 ¶ And beneth vpō the skirtes thereof thou shalt make pomgranates of blewe silke and purple and skarlet round about the skirtes thereof and belles of golde betwene them round about 34 That is * a golden bel and a pomgranate a golden bel a pomgranate rounde about vpon the skirtes of the robe 35 So it shal be vpon Aarón when he ministreth and his sound shal be heard when he goeth into the holy place before the Lord when he commeth out and he shal not dye 36 ¶ Also thou shalt make a plate of pure golde and graue theron as signets are grauen HOLINES TO THE LORD 37 And thou shalt put it on a blewe silk elace and it shal be vpon the mitre euen vpō the fore fronte of the mitre shal it be 38 So it shal be vpō Aarons forehead that Aarón may be are the iniquitie of the offrings which the children of Israél shal offre in all their holy offrings ād it shal be alwaies vpon his forehead to make them acceptable before the Lord. 39 Likewise thou shalt embroydre the fine linen coat and thou 〈◊〉 make a mitre of fine linen but thou shalt make a girdel of nedle worke 40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates and thou shalt make them girdels bonets shal thou make them for glorie and comelines 41 And thou shalt put them vpon Aarōn thy brother and on his sonnes with him shalt anoynt them and fil their hands sanctifie them that they may ministre vnto me in the Priests office 42 Thou shalt also make them linen breches to couer their priuities from the loynes vnto the thighs shal they reache 43 And they shal be for Aarón and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregacion or when they come vnto the altar to minister in the holy place that they commit not iniquitie and so dye This shabe a lawe for euer vnto him and to hys sede after hym CHAP. XXIX 1 The maner of consecrating the Priests 38 The cōtinual sacrifice 45 The Lord promiseth to dwel amōg the children of Israél 1 THis thyng also shalt thou do vnto them when thou consecratest them to be my Priestes * Take a yong calfe and two rams without blemish 2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle and wafers vnleauened anointed with oyle of fine wheat flower shalt thou make them 3 Then thou shalt put thē in one basket and present them in the basket with the calfe and the two rams 4 And shalt bryng Aarón and his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and wash them with water 5 Also thou shalt take
the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
the morning that thou maiest come vp early vnto the mount of Sinai and waite there for me in the top of the mount 3 But let no man come vp with thee nether let anie mā be sene throughout al the mount nether let the shepe nor cattell fede before this mount 4 ¶ Then Mosés hewed two Tables of stone like vnto the first rose vp early in the morning and went vp vnto the mount of Sinái as the Lord had commanded him and toke in his hand two Tables of stone 5 And the Lord descended in the cloude and stode with him there and proclaimed the Name of the Lord. 6 So the Lorde passed before his face and cryed The Lord the Lord strong mercifull and gracious slow to angre and abundant in goodnes and trueth 7 Reseruing mercie for thousands forgiuing iniquitie and transgression and sinne not making the wicked innocent * visiting the iniquitie of the fathers vpon the childrē and vpon the childrens children vnto the third and fourth generacion 8 Then Mosés made haste and bowed him self to the earth and worshipped 9 And said ô Lorde I praye thee if I haue founde grace ī thy sight that the Lord wolde now go with vs for it is a stifnecked people and pardone our iniquitie and our sinne and take vs for thine enheritance 10 And he answered Beholde * I will make a couenant before althy people and will do meruels suche as haue not bene done in all the world nether in al nations all the peo ple amōg whome thou art shalse the worke of the Lorde for it is a terrible thing that I wil do with thee 11 Kepe diligently that whiche I commande thee this day beholde I will cast out before thee the Amorites and the Canaanites the Hittites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites 12 * Take hede to thy self that thou make no compact with the inhabitants of the land whither thou goest lest they be the cause of ruine among you 13 But ye shall ouerthrowe their altars and breake their images in pieces cut downe their groues 14 For thou shalt bowe downe to none other god because the Lord whose Name is * Ielous is a ielous God 15 Lest thou make a * cōpact with the inhabitants of the land when they go a whoring after their gods and do sacrifice vnto their gods some man call thee and thou * eat of his sacrifice 16 And lest thou take of their* daughters vnto thy sonnes ād their daughters go a whoring after their gods and make thy sonnes go a whoring after their gods 17 Thou 〈◊〉 make thee no gods of metal 18 ¶ The feast of vnleauened bread shalt thou kepe seuē dayes shalt thou eat vnleauened bread as I commanded thee in the time of the * moneth of Abib for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt 19 * Euerie male that first openeth the wombe shal be mine also the first borne of thy flocke shal be reconed mine bothe of beues and shepe 20 But the first of the asse thou shalt bye out with a lambe and if thou redeme him not then thou shalt breake his necke al the first borne of thy sonnes shalt thou redeme and none shal appeare before me empty 21 ¶ Six dayes thou shalt worke and in the seuenth day thou shalt rest bothe in earyng time and in the haruest thou shalt rest 22 ¶ * Thou shalt also obserue the feast of wekes in the time of the first frutes of wheat haruest and the feast of gathering frutes in the end of the yere 23 ¶ Thrise in a yere shal al your men children appeare before the Lorde Iehouáh God of Israel 24 For I wil cast out the nacions before thee and enlarge thy coastes so that no man shall desire thy land when thou shalt come vp to appeare before the Lorde thy God thrise in the yere 25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen nether shal ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the mornyng 26 The first 〈◊〉 frutes of thy land thou shalt bring vnto the house of the Lorde thy God yet shalt thou not se the a kid in his mothers milke 27 And the Lord said vnto Mosés Write thou these wordes for after the tenoure of* these wordes I haue made a couenant with thee with Israél 28 So he was there with the Lorde fourtie daies and fourtie nights and did nether eat bread nor drinke water and he wrote in the Tables * the wordes of the couenant 〈◊〉 the ten commandements 29 ¶ So when Mosés came downe frō mount Sinái the two Tables of the Testimonie were in Mosés hand as he descended from the mount now Mosés wist not that the skin of his face shone bright after that God had talked with him 30 And aarôn and all the children of Israél loked vpon Mosés beholde the skin of his face shone bright and they were afraide to come nere him 31 But Mosés called them and Aaron and al the chief of the Congregacion returned vnto him and Mosés talked with them 32 And after ward al the childrē of Israél came nere and he charged them with all that the Lord had said vnto him in mount Sinái 33 So Mosés made an end of communyng with them * ād had put a couering vpon his face 34 But when Mosés came before the Lorde to speake with hym he toke of the couering vntil he came out then he came out spake vnto the children of Israél that whiche was commanded 35 And the children of Israél sawe the face of Mosés how the skin of Mosés face shone bright therefore Mosés put the coueryng vpon his face vntil he wentto speake with God CHAP. XXXV 2 The Sabbath 5 The fre gifts are required 21 The readines of the people to 〈◊〉 30 Bezale él and Aholiáb are praised of Mosés 1 THen Mosés assembled all the Congregacion of the children of Israél said vnto thē These are the wordes whiche the Lorde hathe commanded that ye shulde do them 2 * Six dayes thou shalt worke but the seuēth day shall be vnto you the holy Sabbath of rest vnto the Lord whosoeuer soeuer doeth anye worke therein shal dye 3 Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day 4 ¶ Againe Mosés spake vnto al the Congregacion of the children of Israél saying This is the thing which the Lorde commandeth saying 5 Take from among you an offring vnto the Lorde whosoeuer is of a * willing heart let him bring this offring to the Lord namely golde and siluer and brasse 6 Also blewe silke and purple and skarlet fine linen and goates heere 7 And rams skins died red and badgers skins with Shittim wood 8 Also oyle for light
offring * of Shittim woode fiue cubites was the length thereof and fiue cubites the breadth thereof it was square and thre cubites hie 2 And he made vnto it hornes in the foure cor ners thereof the hornes thereof were of the same and he ouerlaied it with brasse 3 Also he made al the instruments of the Altar the * ashpans and the besomes and the basins the fleshokes and the censers all the instruments thereof made he of brasse 4 Moreouer he made a brasen grate wroght like a net to the Altar vnder the compas of beneth in the middes of it 5 And cast foure rings of brasse for the foure ends of the grate to put barres in 6 And he made the barres of 〈◊〉 wood couered them with brasse 7 The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it with all and made it holowe within the boardes 8 ¶ Also he made the Lauer of brasse and the fote of it of brasse of the glasses of the women that did assemble and came together at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 9 ¶ Finally he made the courte on the South-side ful Southe the hangings of the courte were of 〈◊〉 twined linen hauing an hundreth cubites 10 Their pillers were twentie and their brasen sockets twentie the hokes of the pillers and their filets were of siluer 11 And on the Northside the hangings were an hundreth cubites their pillers twentie their sockets of brasse twentie the hokes of the pillers and their filets of 〈◊〉 12 On the Westside also were hangings of fiftie cubites their ten pillers with their ten sockets the hokes of the pillers and their filets of siluer 13 And toward the Eastside ful East were hangings of fiftie cubites 14 The hangings of the one side were fiftene cubites their thre pillers and their thre sockets 15 * And of the other side of the courte gate on bothe sides were hangings of fiftene cubites with their thre pillers and their thre sockets 16 All the hangings of the courte round about were of fine twined linen 17 But the 〈◊〉 of the pillers were of brasse the hokes of the pillers and their filets of siluer and the couering of their chapiters of siluer and all the pillers of the courte were hooped about with siluer 18 He made also the hanging of the gate of the courte of nedle worke blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen euen twentie cubites long and fiue cubites in height and breadth like the hangings of the courte 19 And their pillers were foure with their foure sockets of brasse their hokes of siluer and the couering of their chapiters ād their filets of siluer 20 But all the * pins of the Tabernacle and of the courte round about were of brasse 21 ¶ These are the partes of the Tabernacle I meane of the Tabernacle of the Testimonie which was appointed by the commandement of Mosés for the office of the Leuites by the hand of Ithamár sonne to Aaron the Priest 22 So Bezaleél the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudáh made all that the Lord commanded Mosés 23 And with him Aholiáb sonne of Ahisamách of the tribe of Dan a cunning workeman and an embroyderer and a worker of nedle worke in blewe silke and in purple and in skarlet and in 〈◊〉 linen 24 All the golde that was occupied in all the worke wroght for the holy place which was the golde of the offring was nine and twentie talents and seuen hundreth and thir tie shekels according to the shekel of the Sanctuarie 25 But the siluer of them that were nombred in the Congregacion was an hundreth talents and a thousand seuen hundreth seuentie and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie 26 A portion for a man that is halfe a shekel after the shekel of the Sanctuarie for all them that were nombred from twentie yere olde and aboue among six hundreth thousand and thre thousand and fiue hundreth and fiftie men 27 Moreouer there were an hundreth talents of siluer to cast the sockets of the Sanctuarie and the sockets of the vaile an hundreth sockets of an hundreth talens a talent for a socket 28 But he made the hokes for the pillers of a thousand seuen hundreth and seuentie and fiue shekels and ouerlaied their chapiters and made filets about them 29 Also the brasse of the offring was seuentie talents and two thousand and foure hundreth shekels 30 Whereof he made the sockets to the dore of the Tabernacle of the Congregation and the brasen Altar and the brasengrate which was for it with all the instruments of the Altar 31 And the sockets of the courte round about and the sockets for the courte gate and all the * pins of the Tabernacle and all the pins of the courte round about CHAP. XXXIX 1 The apparel of Aarón and his sonnes 32 All that the Lord commanded was made and finished 43 Mosés blesseth the people 1 MOreouer they made garments of ministration to ministre in the Sanctuarie of blewe silke and purple and skarlet thei * made also the holy garments for Aarón as the Lord had commanded Mosés 2 So he made the Ephód of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 3 And they did beate the golde into thin plates and cut it into wiers to worke it in the blewe silke and in the purple and in the skar let in the fine linē with broydred worke 4 For the which thei made shulders to couple together for it was closed by the two edges thereof 5 And the broydred garde of his Ephód that was vpon him was of the same stuffe and of like worke euen of golde of blewe silke purple and skarlet and fine twined linen as the Lord had commanded Mosés 6 ¶ And they wroght * two onix stones closed in ouches of golde and graued as signets are grauen with the names of the children of Israél 7 And put thē on the shulders of the Ephód as stones for a * remembrance of the children of Israél as the Lord had commanded Mosés 8 ¶ Also he made the brest plate of broydred worke like the worke of the Ephód to wit of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 9 They made the brest plate double and it was square an hand breadth long an hand breadth broad it was also double 10 And they filled it with foure rowes of stones The ordre was thus 〈◊〉 ruby a topaze a carbuncle in the first rowe 11 And in the seconde rowe an emeraude a saphir and a diamond 12 Also in the third rowe a turkeis an a chate and an hematite 13 Like wise in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper closed and set in ouches of golde 14 So the stones were according to the names of the children
vpō the wood that is in the fire for it is a burnt offrīg an oblatiō made by fire for a swete sauour vnto the Lord. CHAP. II. 1 The meat offring is after thre sortes of fine floure vnbaken 4 Of bread baken 14 And of corne in the eare 1 ANd when anie wil offer a meat offring vnto the Lord his offring shal be of fine floure and he shal poure oyle vpon it put incenseth ereon 2 And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priests he shal take thēce his handful of the floure of the oyle with al the incense and the Priest shal burne it for a memoriall vpon the altar for it is an offring made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 3 * But the remnant of the meat offryng shal be Aarons his sonnes for it is most holy of the Lords offrings made by fire 4 ¶ If thou bring also a meat offring baken in the ouen it shal be an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle or an vnlea uened wafer anointed with oyle 5 ¶ But if thy meat offring be an oblation of the friyng pan it shal be of fine floure vnleauened mingled with oyle 6 And thou shalt parte it in pieces and powre oyle thereon for it is a meat offring 7 ¶ And if thy meat offring be an oblation made in the caudron it shal be made of fine floure with oyle 8 After thou shalt bring the meat offring that is made of these things vnto the Lord and shalt present it vnto the Priest and he shal bring it to the altar 9 And the Priest shal take from the meat offring a * memorial of it shal burne it vpon the altar for it is an oblation * made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 10 But that which is left of the meat offring shal be Aarons his sonnes for it is moste holy of the offrings of the Lord made by fire 11 All the meat offrings which ye shal offer vnto the Lord shal be made without leauen for ye shal nether burne leauen nor hony in any offring of the Lord made by fire 12 ¶ In the oblation of the first frutes ye shal offer them vnto the Lord but they shal not be burnt vpon the altar for a swete sauour 13 All the meat offrings also shalt thou season with * salt nether shalt thou suffre the salt of the couenant of thy God to be lacking frō thy meat offring but vpon all thine oblations thou shalt offer salt 14 If then thou offer a meat offring of thy first frutes vnto the Lord thou shalt offer for thy meat offring of thy first frutes * eares of cor ne dried by the fire and wheat beaten out of the grene eares 15 After thou shalt put oyle vpon it and laie incense thereon for it is a meat offring 16 And the Priest shal burne the memorial of it euen of that that is beaten and of the oyle of it with all the incense thereof for it is an offring vnto the Lord made by fire CHAP. III. 1 The maner of peace offrings and beasts for the same 17. The Israclites may nether eat fat nor blood ALso if his oblation be a peace offring if he wil offer of the droue whether it be male or female he shal offer suche as is without blemish before the Lord 2 And shal put his hand vpon the head of his offring and kil it at the dore of the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes the Priests shal sprinckle the blood vpon the altar round about 3 So he shal offer parte of the peace offrigs as a sacrifice made by fire vnto the Lord euen the * fat that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 4 He shal also take away the two kidneis and the fat that is on them and vpon the flanks and the kall on the liuer with the kidneis 5 And Aarons sonnes shal burne it on the altar with the burnt offring whiche is vpon the wood that is on the fire this is a sacrifice made by fire for a swete sauourvnto the lord 6 ¶ Also if his oblation be a peace offring vn to the Lord out of the flocke whether it be male or female he shall offer it without blemish 7 If he offer a lambe for his oblation then he shall bring it before the Lord. 8 And lay his hand vpon the head of his offring and shall kill it before the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes shal sprinkle the blood therof round about vpon the altar 9 After of the peace offrings he shal offer an offring made by fire vnto the Lord he shall take awai the fat thereof the rumpe altogether hard by the backe bone and the far that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 10 Also he shall take away the two kidneis with the fat that is vpō thē vpō the * flāks and the kal vpon the liuer with the kidneis 11 Then the Priest shal burne it vpon the altar as the meat of an offrings made by fire vnto the Lord. 12 ¶ Also if his offring be a goat then shal he offer it before the Lord. 13 And shall put his hand vpon the head of it and kil it before the Tabernacle of the Cō gregacion and the sonnes of Aarón shall sprinkle the blood thereof vpon the altar roundabout 14 Then he shal offer there of his offring euē an offring made by fire vnto the Lord the fat that couereth the inwardes al the fat that is vpon the inwardes 15 Also he shal take away the two kidneis and the fat that is vpon thē and vpon the flanks and the kal vpon the liuer with the kidneis 16 So the Priest shal burne thē vpon the altar as the meat of an offring made by fire for a swete sauour * all the fat is the Lords 17 This shal be a perpetual ordināce for your generacions throughoutal your dwellings so that ye shal eat nether fat nor * blood CHAP. IIII. 1 The offring for sinnes done of ignorāce 3 For the Priest 13 The Congregacion 22 The ruler 27 And the priuate man 1 MOreouer the Lord speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél saying If anie shall sinne through ignorāce in anie of the commandements of the Lord which oughtnot to be done but shal do cōtrarie to anie of them 3 If the Priest that is anointed do sinne according to the sinne of the people thē shall he offer for his sinne which he hath sinned a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring 4 And he shal bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord and shal put his hand vpō the bullocks head and kil the
shal pronounce with an othe and it be hid frō him after knoweth that he hathe offēded in one of these points 5 Whē he hathe sinned in anie of these things then he shal confesse that he hathe sinned therein 6 Therefore shal he bring his trespasse offring vnto the Lord for his sinne which he hathe committed euen a female from the flocke be it a lābe or a she goat for a sinne offring and the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne 7 But if he be not able to bring a shepe he shal bring for his trespasse which he hathe committed two turtle doues or two yong pigeōs vnto the Lord one for a sinne offring and the other for a burnt offring 8 So he shal bring them vnto the Priest who shal offer the sinne offring first and * wring the necke of it a sundre but not plucke it cleane of 9 After he shal sprinkle of the blood of the sinne offring vpon the side of the altar and the rest of the blood shal be shed at the fote of the altar for it is a sinne offring 10 Also he shal offer the seconde for a burnt offring as the maner is so shal the Priest make an atonement for him for his sinne which he hathe committed and it shal be forgiuen him 11 ¶ But if he * be not able to bring two turtle doues or two yong pigeons then he that ha the sinned shal bring for his offring the tēth parte of an Epháh of fine floure for a sinne offring he shal put none oyle thereto nether put anie incense thereon for it is a sinne ne offring 12 Then shal he bring it to the Priest and the Priest shal take his handeful of it for the * remembrance thereof and burne it vpon the altar * with the offrings of the Lord made by fire for it is a sinne offring 13 So the Priest shal make an atonement for him as touching his sinne that he hathe cōmitted in one of these points and it shal be forgiuen him and the remnant shal be the Priests as the meat offring 14 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 15 If anie persone transgresse sinne through ignorance by taking awaie things consecrated vnto the Lord he shal then bring for his trespasse offring vnto the Lord a rā without blemish out of the flocke worthe two shekels of siluer by thy estimation after the shekel of the Sanctuarie for a trespasse offring 16 So he shal restore that wherein he hathe offended in taking awaie of the holy thing and shal put the fift parte more thereto and giue it vnto the Priest so the Priest shal make an atonemēt for him with the ram of the tres passe offring and it shal be forgiuen him 17 ¶ Also if anie sinne and * do against anie of the commandements of the Lord which ought not to be done and knowe not and sinne and beare his iniquitie 18 Then shal he bring a ram without blemish out of the flocke in thy estimation worth * two shekels for a trespasse offring vnto the Priest and the Priest shal make an atonemēt for him cōcerning his ignorance wherein he erred and was not ware so it shal be forgiuen him 19 This is the trespasse offring for the trespasse committed against the Lord CHAP. VI. 6 The offring for sinnes which are done willingly 9 The lawe of the burnt offrings 13 The fire must abide euermore vpon the altar 14 The lawe of the meat offring 20. The offrings of Aarón and his sonnes 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 If anie sinne cōmit a trespasse against the Lord denie vnto his neighbour that which was takē him to kepe or that which was put to him of trust or doeth by robberie or by violēce oppresse his neighbour 3 Or hathe found that which was lost and denieth it and sweareth falsely * for anie of these things that a man doeth wherein he sinneth 4 When I say he thus sinneth and trespasseth he shal then restore the robbery that he rob bed or the thing taken by violence which he toke by force or the thing which was deliuered him to kepe or the lost thing which he founde 5 Or for whatsoeuer he hathe sworne falsely he shal bothe restore it in the whole * summe and shal adde the fift parte more thereto and giue it vnto him to whome it perteineth the same day that he offreth for his trespasse 6 Also he shal bring for his trespasse vnto the Lord a ram without blemish out of the * flocke in thy estimatiō worthe two shekels for a trespasse offring vnto the Priest 7 And the Priest shal make an atonement for him before the Lord and it shal be forgiuen him whatsoeuer thing he hathe done and trespassed therein 8 ¶ Then the Lord spake vnto Mosés saying 9 Commande Aarón and his sonnes saying This is the lawe of the burnt offring it is the burnt offring because it burneth vpon the altar all the night vnto the morning and the fire burneth on the altar 10 And the Priest shal put on his linnen garment and shal put on his linnen breches vpon his flesh and take away the ashes when the fire hathe consumed the burnt offring vpon the altar and he shal put them beside the altar 11 After he shal put of his garments and put on other raiment and cary the ashes forthe without the hoste vnto a cleane place 12 But the fire vpō the altar shal burne thereō and neuer be put out wherefore the Priest shal burne wood on it euerie morning lay the burnt offring in ordre vpon it he shal burne thereon the fat of the peace offrings 13 The fire shal euer burne vpon the altar and neuer go out 14 ¶ * Also this is the lawe of the meat offring which Aarons sonnes shal offer in the presence of the Lord before the altar 15 He shal euen take thence his handful of fine floure of the meat offring and of the oyle and all the incens which is vpon the meat offring and shalt burne it vpon the altar for a swete sauour as a * memorial therefore vnto the Lord 16 But the rest thereof shal Aarōn and his sonnes eat it shal be eaten without leauen in the holy place in the courte of the Tabernacle of the Congregacion they shal eat it 17 It shal not be baken with leauen I haue gi uen it for their porcion of mine offrings ma de by fire for it is as the sinne offring and as the trespasse offring 18 All the males among the children of Aarōn shal eat of it It shal be a statute for euer in your generacions concerning the offrings of the Lord made by fire * whatsoeuer tou cheth them shal be holy 19 ¶ Againe the Lord spake vnto Mosés saying
Isráel 2 * Thē he said vnto Aaron Take thee a yong calf for a sinne offring ād a ram for a burnt offring bothe without blemish and bring them before the Lord. 3 And vnto the children of Israél thou shalte speake saying Take ye an he goat for a sinne offring and a calf and a lambe both of a yere olde without blemish for a burnt offring 4 Also a bullocke ād a ram for peace offrings to offer before the Lord and a meat offring mingled with oyle for to day the Lorde will appeare vnto you 5 ¶ Then thei broght that which Mosés commanded before the Tabernacle of the Congregacion and all the assemble drewe nere and stode before the Lord. 6 For Mosés had said This is the thing which the Lord commanded that ye shulde do and the glorie of the Lord shal appeare vnto you 7 Then Mosés said vnto Aarôn Drawe nere to the Altar and offer thy sin offring and thy burnt offring and make an atonement for thee for the people offer also the offring of the people and make an atonement for them as the Lord hathe commanded 8 ¶ Aarón therefore went vnto the Altar and killed the calf of the sin offring which was for him self 9 And the sonnes of Aaron broght the blood vnto him ād he dipt his finger in the blood and put it vpon the hornes of the Altar and powred the rest of the blood at the fote of the Altar 10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sin offring he burnt vpon the Altar as the LORD had commanded Mosés 11 The flesh also and the hyde he burnt with fire with out the hoste 12 After he slewe the burnt offring and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled round about vpon the Altar 13 Also thei broght the burnt offring vnto him with the pieces thereof and the head and he burnt them vpon the Altar 14 Likewise he did wash the inwardes and the legs and burnt them vpon the burnt offring on the Altar 15 ¶ Then he offred the peoples offring and toke a goat which was the sin offring for the people and slewe it and offred it for sinne as the first 16 So he offred the burnt offring and prepared it according to the maner 17 He presented also the meat offring and filled his hand thereof and * beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar 18 He slewe also the bullocke and the ram for the peace offrings that was for the people and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled vpon the Altar round about 19 With the fat of the bullocke and of the ram the rumpe and that which couereth the inwardes and the kidneis and the kall of the liuer 20 So thei laied the fat vpon the breasts and he burnt the fat vpon the Altar 21 But the breasts and the right shulder Aarôn shoke to fro before the Lord as the Lord had commanded Moses 22 So Aarón lift vp his hand towarde the people and blessed thē and came downe from offring of the sinne offring and the burnt offring and the peace offrings 23 After Mosés and Aarón went into the Tabernacle of the Congregacion and came out and blessed the peole * and the glorie of the Lord appeared to all the people 24 * And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fat which when all the people sawe thei gaue thankes fel on their faces CHAP. X. 2 Nadáb and Abihu are burnt 6 Israél murneth for thē but the Priests might not 9 The Priests are forbidden wine 1 BVt * Nadáb and Abihú the sonnes of Aarôn toke ether of them his censor and put fire therein and put incens thereupon and offred strange fire before the LORD which he had not commanded them 2 Therefore a fire went out from the Lord and deuoured them so thei dyed before the Lord. 3 Then Mosés said vnto Aarôn This is it that the Lord spake saying I wil be sanctified in them that come nere me and before all the people I wil be glorified but Aarón helde his peace 4 And Mosés called Mishaél and Elzaphán the sonnes of Vzziél the vncle of Aarón and said vnto them Come nere cary your brethren from before the Sanctuarie out of the hoste 5 Then thei went and caryed them in their coates out of the hoste as Mosés had commanded 6 After Mosés said vnto Aarón and vnto Eleazar and I thamar his sonnes Vncouer not your heades nether rent your clothes lest ye dye and lest wrath come vpon all the people but let your brethren all the house of Israél be waile the burning which the Lord hathe kindled 7 And go not ye out from the dore of the Tabernacle of the Congregacion lest ye dye for the anointing oyle of the Lord is vpon you and thei did according to Mosés commandement 8 ¶ And the Lord spake vnto Aarôn saying 9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke thou nor thy sonnes with thee when ye come into the Tabernacle of the Congre gacion lest ye dye this is an ordinance for euer throughout your generacions 10 That ye may put difference betwene the holy and the vnholy and betwene the cleane and the vncleane 11 And that ye may teache the children of Israél all the statutes which the Lord hathe cō manded them by the hand of Mosês 12 ¶ Then Mosés said vnto Aarôn and vnto Eleazár and to Ithamár his sonnes that were left Take the meat offring that remaineth of the offrings of the Lord made by fire and eat it without leauen beside the altar for it is moste holy 13 And ye shal eat it in the holy place because it is thy duetie and thy sonnes duetie of the offrings of the Lord made by fire for so I am commanded 14 Also* the shaken breast and the heaue shul der shal ye eat in a cleane place thou and thy sonnes and thy daughters with thee for thei are giuen as thy 〈◊〉 and thy sonnes duetie of the peace offrings of the children of Israél 15 The heaue shulder and the shaken breast shal they bring with the offrings made by fire of the fat to shake it to and fro before the Lord and it shal be thine and thy sonnes with thee by alawe for euer as the Lord hathe commanded 16 ¶ * And Mosés soght the goat that was offred for sinne and lo it was burnt therefore he was angry with Eleazár and Ithamár the sonnes of Aarón which were left aliue saying 17 Wherefore haue ye not eaten the sin offring in the holy place seing it is moste holy and God hathe giuen it you to beare the iniqui tie of the Congregacion to make an atonement for them
the Congregacion shal Aarôn dresse them bothe euē and morning before the Lord alwaies this shal be a law for euer through your generacions 4 He shal dresse the lampes vppon the* pure Candelsticke before the Lord perpetually 5 ¶ Also thou shalt take fine floure and bake tweleue* cackes thereof two tenth deales shal be in one cake 6 And thou shalt set thē in two rowes six in a rowe vpō the pure table before the Lord. 7 Thou shalt also put pure in cense vpon the rowes that in stede of the breade it may be for a remembrāce and an offring made by fire to the Lord. 8 Euerie Sabbath he shall put them in rowes before the Lord euermore receauing thē of the children of Israél for an euerlasting couenant 9 * And the bread shal be Aarōs and his sonnes and thei shal eat it in the holy place for it is most holy vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetual ordinance 10 ¶ And there went out among the children of Israél the sonne of an Israelitish woman whose father was an Egyptian this sonne of the Israelitish womā amā of Israél stroue together in the hoste 11 So the Israelitish womās sonne blasphemed the Name of the Lord and cursed they broght him vnto Mosés his mothers name also was Shelomith the daughter of Dibri of the tribe of Dan. 12 And they* put him in warde till he tolde them the minde of the Lord. 13 Then the Lord spake vnto Mosés saying 14 Bring the blasphemer with out the hoste and let all that heard him * put their hāds vpon his head and let al the Congregaciō stone him 15 And thou shalt speake vnto the children of Israél saying Whosoeuer curseth his God shal beare his sinne 16 And he that blasphemeth the name of the Lord shal be put to death all the Congregacion shallstone him to death as well the strāger as he that is borne in the land whē he blasphemeth the Name of the Lord let him be slaine 17 ¶ * He also that killeth anie man he shal be put to death 18 And he that killeth a beast he shal restore it beast for beast 19 Also if a man cause anie blemish in hys neighbour as he hathe done so shall it be done to him 20 * Breache for breache eie for eie to the for to the such a blemish as he hath made in anie suche shal be repaied to him 21 And he that killeth a beast shal restore it but he that killeth a man shal be slaine 22 Ye shal haue* one la we it shal be aswel for the stranger as for one borne in the countrey for I am the Lord your God 23 ¶ Then Mosés tolde the childrē of Israél and they broght the blasphemer out of the hoste and stond him with stones so the children of Israél did as the Lord had commanded Mosés CHAP. XXV 2 The Sabbath of the seuenth yere 8 The Iubile in the fiftieth yere 14 Not to oppresse their brethren 23 The sale and redeming of lands houses and persones 1 ANd the Lord spake vnto Mosés in moūt Sin ai saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When ye shall come into the land which I giue you the* land shall kepe Sabbath vnto the Lord. 3 Six yeres thou shalt sowe thy field and six yeres thou shalt cut thy vineyarde and gather the frute thereof 4 But the seuenth yere shal be a Sabbath of rest vnto the land it shal be the Lords Sab bath thou shalt nether sowe thy field nor cutthy vineyarde 5 That which groweth of it owne accorde of thy haruest thou shalt not reape nether gather the grapes that thou haste lefte vnlaboured for it shal be a yere of reste vnto the land 6 And the rest of the land shal be meate for you euen for thee and for thy seruant for thy maid for thy hyred seruāt for the stranger that soiourneth with thee 7 And for thy cattel and for the beastes that are in thy land shall all the increase therof be meat 8 ¶ Also thou shalt nomber seuen Sabbaths of yeres vnto thee euen seuen times seuē yere the space of the seuen Sabbaths of yeres wil be vnto the nine fourty yere 9 Then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth euen in the day of the recō ciliacion shal ye make the trumpet blowe throughout all your land 10 And ye shall halowe that yere euen the fiftieth yere and proclaime libertie in the land to all the inhabitants there of it shal be the Iubile vnto you and ye shal returne euerie man vnto his possession and euerie man shal returne vnto his familie 11 This fiftieth yere shal be a yere of Iubile vnto you ye shall not sowe nether reape that which groweth of it self nether gather the grapes therof that are left vnlaboured 12 For it is the Iubile it shall be holy vnto you ye shal eat of the increase thereof out of the field 13 In the yere of this Iubile ye shall returne euerie man vnto his possession 14 And when thou sellest ought to thy neigh bour or byest at thy neighbours hande ye shal not oppresse one another 15 But according to the nōber of yeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour also according to the nōber of the yeres of the reuenues he shal sel vnto thee 16 According to the multitude of yeres thou shalt encrease the price therof and accordynge to the fewnes of yeres thou shalt abate the price of it for the nomber of frutes doeth he sel vnto thee 17 Oppresse not ye therefore anie man hys neighbour but thou shalt feare thy God for I am the Lord your God 18 ¶ Wherefore ye shal obey mine ordināces and kepe my Lawes and do them and ye shalwel in the land in saftie 19 And the land shal giue her frute ye shall eat your fil and dwel therein 〈◊〉 20 And if ye shal say What shal we eat the seuēth yere for we shal not sowe nor gather-in our increase 21 I wil send my blessings vppon you in the sixt yere and it shal bring forthe frute for thre yeres 22 And ye shalsowe the eight yere and eate of the old frute vntil the ninth yere vntil the frute therof come ye shal eat the olde 23 ¶ Also the lād shal not be sold to be cut of frō the familie for the land is mine ye be but strangers and soiourners with me 24 Therfore in al the land of your possession ye shal grante a redempciō for the land 25 ¶ If thy brother be impouerished and sel his possession thē his redemer shall come euen his nere kinsman and bye out
that which his brother solde 26 And if he haue no redemer but hath gotten and founde to bye it out 27 Thē shal he counte the yere'of his sale restore the ouer plus to the mā to whom he solde it so shal he returne to his possessiō 28 But if he can not get sufficient to restore to him then that whiche is solde shall remaine in the hand of him that hath boght it vntill the yere of the Iubile and in the Iubile it shal come out and he shal returne vnto his possession 29 Likewise if a man sel a dwelling house in a walled Citie he maye bye it out againe within a whole yere after it is solde within a yere may he bye it out 30 But if it be not boght out within the space of a full yere then the house that is in the walled Citie shal be stablished as cut of from the familie to him that boght it throughout his generacions it shal not-go out in the Iubile 31 But the houses of villages whiche haue no wallesrounde about them shal be estemed as the field of the countrie they may be boght out againe and shal go out in the Iubile 32 Not with stāding the cities of the Leuites the houses of the cities of their posses siō may the Leuites redeme at al seasons 33 And if a man purchase of the Leuites the house that was solde and the citie of their possessiōshal go out in the Iubile for that houses of the cities of the leuites are their possession among the children of Israél 34 But the field of the suburbes of their cities shal not be solde for it is their perpe tual possession 35 ¶ Moreouer if thy brother be impouerished fallen in decay with thee thou shalt releue him and as a stranger and soiourner so shal he liue with thee 36 * Thou shalt take no vsurie of him nor vantage but thou shalt feare thy God that thy brother may liue with thee 37 Thou shalt not giue him thy money to vsu rie not lend him thy vitailes for increase 38 I am the Lord your God which haue broght you out of the lād of Egypt to gi ue you the lād of canaā to be your God 39 ¶ * If thy brother also that dwelleth by thee be impouerished and be solde vnto thee thou shalte not compel hym to serue as abonde seruant 40 But as an hyred seruant and as a soiour ner he shal be with thee he shal serue thee vnto the yere of the Iubile 41 Thē shal he departe from thee bothe he and his children with him and shal returne vnto his familie and vnto the possession of his fathers shal he returne 42 For they are my seruāts whome I broght out of the lād of Egypt they shal not be solde as bonde men are solde 43 * Thou shalt not rule ouer him cruelly but shalt feare thy God 44 Thy bonde seruant also and thy bonde maid which thou shalt haue shal be of the heathen that are rounde aboute you of them shal ye bye seruants and maids 45 And moreouer of the children of the strāgers that are soiourners among you of thē shal ye bye and of their families that are with you which they begate in your land these shal be your possession 46 So ye shal take them as inheritance for your children after you to possesse them by inheritance ye shal vse their labours for euer but ouer your brethren the chil dren of Israél ye shal not rule one ouer another with crueltie 47 ¶ If a soiourner or a stranger dwelling by the get riches thy brother by him be impouerished and sel him selfe vnto the strāger or soiourner dwellīg by thee or to the stocke of the strangers familie 48 After that he is solde he may be boght out one of his brethren may bye him out 49 Or his vncle or his vncle sonne may bye him out or anie of the kinred of his flesh amōg his familie may redeme him ether if he can get so muche he may bye him selfe out 50 Then he shal reken with his byer from the yere that he was solde to him vnto the ye re of Iubile and the money of his sale shal be according to the nomber of yeres according to the time of an hyred seruant shal he be with him 51 If there be manie yeres behinde accordīg to thē he shal giue againe for his deliuerā ce of the money that he was boght for 52 If there remayne but fewe yeres vnto the yere of Iubile thē he shal counte with him ād according to his yeres giue againe for his redemption 53 He shal be with him yere by yere as an hyred seruant he shal not rule cruelly ouer him in thy sight 54 And if he be not redemed thus he shal go out in the yere of Iubile he and his children with him 55 For vnto me the children of Israél are ser uants they are my seruants whome I haue broght out of the land of Egypt I am the Lord your God CHAP. XXVI 1 Idolatrie forbidden 3 A blessing to them that kepe the commandements 14 The curfse to those that breake them 42 God promiseth to remembre his couenant 1 YE shal make you none idoles nor grauen image nether reare you vp anie * piller nether shal ye set anie image of stone in your lād to bowe downe to it for I am the Lord your God 2 Ye shal kepe my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie I am the Lord. 3 ¶ * If ye walke in mine ordinances and kepe my commandements and do them 4 I wil then send you raine in due season and the land shal yelde her increase and the trees of the field shal giue their frute 5 And your threshing shal reache vnto the vintage and the vintage shal reache vnto so wing time and you shal eat your bread in plēteousnes * dwel in your lād safely 6 And I wil send peace in the land ye shal slepe and none shal make you afraied also I wil rid euil beasts out of the lād and the sworde shal not go through your land 7 Also ye shal chase your enemies and they shal fall before you vpon the sworde 8 * And fiue of you shal chase an hundreth and an hundreth of you shal put ten thou sand to flight and your enemies shal fall before you vpon the sworde 9 For I wil haue respect vnto you make you encrease multiplie you and establish my couenant with you 10 Ye shal eat also olde store cary out olde because of the newe 11 * And I wil set my Tabernacle among you and my soule shal not lothe you 12 Also I wil walke among you and I wil be your God and ye shal be my people 13
the Priest shal value him according to the abilitie of him that vow ed so shal the Priest value him 9 And if it be a beast whereof men bring an offring vnto the Lord all that one giueth of suche vnto the Lord shal be holy 10 He shal not alter it nor change it a good for a bad nor a bad for a good and if he change beast for beast then both this that which was chāged for it shal be holy 11 And if it be anie vncleane beast of which men do not offer a sacrifice vnto the Lord he shal then present the beast before the Priest 12 And the Priest shal value it whether it be good or bad ād as thou valuest it which art the Priest so shal it be 13 But if he wil bie it againe then he shal giue the fift parte of it more aboue thy valuacion 14 ¶ Also whē a mā shal dedicate his house to be holy vnto the Lord thē the Priest shall value it whether it be good or bad as the Priest shal prise it so shal the value be 15 But if he that sanctified it wil redeme his house then he shal giue therto the fift part of money more then thy estimacion and it shal be his 16 If also a man dedicate to the Lord anie grounde of his inheritāce then shalt thou esteme it according to the sede thereof an Homer of barlie sede shal be at fiftie shekels of siluer 17 If he dedicate his field immediately from the yere of Iubile it shal be worthe as thou doest estemeit 18 But if he dedicate his field after the Iubile then the Priest shal reken hym the money according to the yeres that remaine vnto the yere of Iubile and it shal be abbated by thy estimacion 19 And if he that dedicateth it wil redeme the field then he shal put the fift parte of the price that thou estemedst it at theren̄to and it shal remaine his 20 And if he wil not redeme the filed but the Priest sel the field to another man it shal be redemed no more 21 But the field shal be holie to the Lord when it goeth out in the Iubile as a filed separe te from commune vses the possession ther of shal be the Priests 22 If a mā also dedicate vnto the Lord a field which he hathe boght which is not of the grounde of his inheritance 23 Then the Priest shal set the price to him as * thou estemest it vnto the yere of Iubile and he shal giue thy price the same day as a thing holy vnto the Lord. 24 But in the yere of Iubile the field shal returne vnto him of whome it was boght to him I say whose inheritāce the lād was 25 And all thy valuacion shal be according to the skekel of * the Sanctuarie a shekel cō teineth twenty gerahs 26 ¶ * Notwithstanding the first borne of the beastes because it is the Lords first borne none shal dedicate suche be it bullocke or shepe for it is the Lords 27 But if it be an vncleane beast then he shal redeme it by thy valuacion and giue the fift parte more thereto if it be not rede med then it shal be solde according to thy estimacion 28 * Notwithstāding nothing separate frō the commune vse that a man doeth separate vnto the Lord of all that he hathe whether it be man or beast or land of his inheritance may be solde nor redemed for euerie thing separate from the commune vse is moste holy vnto the Lord. 29 Nothing separate from the cōmune vse which shal be separate from man shal be redemed but dye the death 30 Also all the tithe of the lād bothe of the sede of the ground of the frute of the 〈◊〉 is the Lords it is holy to the Lord. 31 But if a man wil redeme anie of his tithe he shal adde the fift parte thereto 32 And euerie tithe of bullocke and of shepe and of all that goeth vnder the rod the tenth shal be holy vnto the Lord. 33 He shal not loke if it be good or bad nether shal he change it els if he change it bothe it and that it was changed with all shal be holy and it shal not be redemed 34 These are the commādements which the Lord commanded by Mosés vnto the chil dren of Israel in mount Sinai THE FOVR THE BOKE OF Mosés called Nombers THE ARGVMENT FOrasmuche as God hathe appointed that his Church in this worlde shal be vnder the crosse bothe because they shulde learne not to put their trust in worldely things and also fele his comforte when all other helpe faileth he did not straight way bring his people after their departure out of Egypt into the land which he promised them but led them to and fro for the space of fourtie yeres and kept them in continual exercises before they enioyed it to trye their faith to teache them to forget the worlde and to depend on him VVhich tryal did greately profit to discerne the wicked and the hypocrites from the faithful and true seruants of God who serued him with pure heart where as the other preferring their carnal affections to Gods glorie and making religion to serue their purpose murmured when they lacked to content their lustes and despisest them whome God had appointed rulers ouer them By reason whereof they prouoked Gods terrible iudgements against them and are set forthe as a moste norable example for all ages to be ware how they abuse Gods worde preferre their owne lustes to his wil or despise his ministers Not withstanding God is euer true in his promes and gouerneth his by his holy Spirit that ether they fall not to suche inconueniences or els returne to him quickely by true repentance and therefore he continueth his graces toward them he giueth them ordinances and instructions aswel for religion as out ward policie he preserueth them against all craft and conspiracie and giueth them manifolde vi ctories against their enemies And to auoyd all controuersies that might arise he taketh away the occasions by diuiding among all the tribes bothe the land which they had wonne and that also which he had promised as semed best to his god lie wisdome CHAP. I. 1 Mosés and Aaron with the twelue princes of the tribes are commanded of the Lord to nomber them that are able to go to warre 49 The Leuites are exempted for the seruice of the Lord. 1 THe Lord spake agai ne vnto Mosés ī the wildernes of Sinai in the Tabernacle of the Cōgregaciō in the first day of the seconde moneth in the seconde yere after they were come out of the land of Egypt saying 2 * Take ye the summe of all the Congregaciō of the children of Israel after their familiers housholdes of their fathers with the nōber of their names to with all the
their father 5 Then the Lord spake vnto Mosés saying 6 Bring the tribe of Leui and set them before Aarôn the Priest that thei may serue him 7 And take the charge with him 〈◊〉 the char ge of the whole Congregacion before the Tabernacle of the Congregacion to do the seruice of the Tabernacle 8 Thei shal also kepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregacion and haue the charge of the children of Israél to do the seruice of the Tabernacle 9 And thou shalt giue the Leuites vnto Aarón and to his sonnes for thei are giuen him frely from among the children of Israél 10 And thou shalt appoint Aarōn and his sonnes to execute their Priests office and the stranger that commeth nere shal be slaine 11 ¶ Also the Lord spake vnto Mosés saying 12 Beholde I haue euen taken the Leuites frō among the children of Israél for all the first borne that openeth the matrice among the childrē of Israél the Leuites shal be mine 13 Because all the first borne are mine for the same day that I smote all the first borne in the land of Egypt * I sanctified vnto me all the first borne in Israél bothe man and beast mine thei shal be I am the Lord. 14 ¶ Moreouer the Lord spake vnto Moses in the wildernes of Sinái saying 15 Nomber the children of Leui after the houses of their fathers in their families euerie male from a moneth olde and aboue shalt thou nomber 16 * Then Mosés nombred them according to the worde of the Lord as he was commanded 17 And these were the sonnes of Leui by their names * Gershón and Koháth and Merari 18 Also these are the names of the sonnes of Gershón by their families Libni and Shimei 19 The sonnes also of Koháth by their families Amrám and Izehár Hebrón and Vzziél 20 And the sonnes of Merari by their families Mahli and Mushi These are the families of Leui according to the houses of their fathers 21 Of Gershón came the familie of the Libnites and the familie of the Shimeites these are the families of the Gershonites 22 The summe whereof after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue was counted seuen thousand and fiue hundreth 23 ¶ The families of the Gershonites shal pitch behinde the Tabernacle Westwarde 24 The captaine and ancient of the house of the Gershonites shal be Eliasáph the son ne of Laél 25 And the charge of the sonnes of Gershon in the Tabernacle of the Congregaciō shal be the Tabernacle and the pauillion the coue ring thereof and the vaile of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 And the hanging of the courte and the vaile of the dore of the courte which is nere the Tabernacle and nere the Altar round about and the cordes of it for all the seruice thereof 27 ¶ And of Koháth came the familie of the Amramites and the familie of the Izeharites and the familie of the Hebronites and the fa milie of the Vzzielites these are the families of the Kohathites 28 The nomber of all the males from a moneth olde and aboue was eight thousand and six hundreth hauing the charge of the Sanctuarie 29 The families of the sonnes of Koháth shal pitch on the Southside of the Tabernacle 30 The captaine ancient of the house and families of the Kohathites shal be Elizaphán the sonne of Vzziél 31 And their charge shal be the Arke and the table and the candelsticke and the altars and the instruments of the Sanctuarie that they minister with and the vaile and all that serueth thereto 32 And Eleazárthe sonne of Aarón the Priest shal be chief captaine of the Leuites hauing the ouersight of them that haue the charge of the Sanctuarie 33 ¶ Of Merarî came the familie of the Mahlites and the familie of the Mushites these are the families of Merari 34 And the summe of them according to the nomber of all the males from a moneth olde aboue was six thousand two hundreth 35 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shal be Zuriél the sóne of Abihail thei shal pitch on the North side of the Tabernacle 36 And in the charge and custodie of the sonnes of Merari shal be the boardes of the Tabernacle and the barres thereof and his pillers and his sockets all the instruments thereof and all that serueth thereto 37 With the pillers of the court round about with their sockets and their pins and their cordes 38 ¶ Also on the forefront of the Tabernacle toward the East before the Tabernacle I say of the Congregacion Eastwarde shal Mosés and Aaron and his sonnes pitch hauing the charge of the Sanctuarie and the charge of the children of Israél but the stran ger that commeth nere shal be slaine 39 The whole summe of the Leuites which Mosés and Aarón nombred at the commandement of the Lord throughout their families euen all the males from a moneth olde and aboue was two and twentie thousand 40 ¶ And the Lord said vnto Mosés Nomber all the first borne that are males among the children of Israél from a moneth olde and aboue and take the nomber of their names 41 And thou shalt take the Leuites to me for all the first borne of the children of Israél I am the Lord and the cattel of the Leuites for all the first borne of the cattel of the children of Israél 42 And Mosés nombred as the Lord comman ded him all the first borne of the children of Israél 43 And all the first borne males rehearsed by name from a moneth olde and aboue according to their nomber were two and twentie thousand two hundreth seuentie and thre 44 And the Lord spake vnto Mosés saying 45 Take the Leuites for all the first borne of the children of Israél and the cattel of the Leuites for their cattel the Leuites shal be mine I am the Lord 46 And for the redeming of the two hundreth seuentie and thre which are mo then the Leuites of the first borne of the children of Israél 47 Thou shalt also take fiue shekels for euerie persone after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it * the shekel conteineth twentie gerahs 48 And thou shalt giue the money where with the odde nomber of them is redemed vnto Aarón and to his sonnes 49 Thus Mosés toke the redempcion of them that were redemed being mo then the Leuites 50 Of the firstborne of the children of Israél toke he the money euen a thousande thre hundreth thre score and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie 51 And Mosés gaue the money of them that were redemed vnto Aarōn ād to his sonnes accordyng to the worde of the Lorde as the Lord had commanded Mosés CHAP. IIII. 5 The offices of the Leuites when
the hoste remoued 46 The nomber of the thre families of Koháth Gershon and Merari ANd the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 2 Take the summe of the sonnes of Koháth from among the sonnes of Leui after their families and houses of their fathers 3 From thirtie yere olde and aboue euen vntil fiftie yere olde all that entre into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregacion 4 This shal be the office of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregaciō about the Holiest of all 5 ¶ When the hoste remoueth then Aarôn and his sonnes shall come and take downe the coueryng vaile and shall couer the Arke of the Testimonie there with 6 And they shall put thereon a couerynge of badgers skins ād shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke and put to the barres thereof 7 And vpon the * table of shewe bread they shall spread a cloth of blewe silke and put thereon the dishes and the incens cups ād goblets and couerings to couer it with ād the bread shal be the eon continually 8 And they shal spread vpon them a couering of skarlet and couer the same with a coueryng of badgers skins aud put to the barres thereof 9 Then they shall take a cloth of blewe silke and couer the * candelsticke of lyght wyth his lampes and his snoffers * and hys snoffedishes and all the oyle vessels thereof which they occupie about it 10 So they shall put it and all the instruments thereof in coueryng of badgers skins and put it vpon the barres 11 Also vpon the golden altar they shal spread a cloth of blewe silke and couer it with a coueryng of badgers skins and put to the barres thereof 12 And they shal take al the instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sā ctuarie and put them in a cloth of blewe silke and couer them wyth a coueryng of badgers skins and put them on the barres 13 Also they shal take away the ashes from the altar and spread a purple cloth vpon it 14 And shal put vpō it all the instruments therof which they occupie about it the censers the fleshhokes and the besomes and the basens euen all the instrumentes of the altar and they shall spread vpon it a coueryng of badgers skins and put to the barres of it 15 And when Aarôn and his sonnes haue made an end of coueryng the Sanctuarie and all the instruments of the Sanctuarie at the remouing of the hoste afterwarde the sonnes of Koháth shall come to beare it but they shalnot touche anie holy thynge lest they dye Thys is the charge of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregacion 16 ¶ And to the office of Eleazār the sonne of Aarón the Priest perteineth the oyle for the light and the * swete incens and the dailie meat offring and the * anointing oyle with the ouersight of all the Tabernacle and of all that therein is bothe in the Sanctuarie and in all the instruments thereof 17 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 18 Ye shal not cut of the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites 19 But thus do vnto them that they may liue and not dye when they come nere to the moste holy thyngs let Aarón and his sonnes come and appoint them euerie one to hys office and to his charge 20 But let them not go in to se when the Sanctuarie is folden vp lest they dye 21 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 22 Take also the summe of the sonnes of Gershón euerie one by the houses of their Fathers throughout their families 23 From thirtie yere olde and aboue vntil fiftie yere olde shalt thou nombre them al that entre into the assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregacion 24 This shal be the seruice of the families of the Gershonites to serue and to beare 25 They shall beare the curtaines of the Tabernacle and the Tabernacle of the Congre gacion hys coueryng and the coueryng of badgers skins that is on hie vpon it and the vayle of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 The curtaines also of the court the vaile of the entryng in of the gate of the court whiche is nere the Tabernacle and nere the altar round about with their cordes and all the instruments for their seruice and all that is made for them so shall they serue 27 At the commandement of Aarón and hys sonnes shall all the seruice of the sonnes of the Gershonites be done in all their charges and in all their seruice and ye shal appointe them to kepe all their charges 28 This is the seruice of the families of the son nes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregaciō and their watch shal be vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 29 ¶ Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families ād by the houses of their fathers 30 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde shalt thou nōber them all that entre into the assemblie to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 31 And this is their office and charge accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion the * boardes of the Tabernacle with the barres thereof and hys pillers and his sockets 32 And the pillers round about the court with their sockets and their pins and their cordes with all their instrumentes euen for all their seruice and by name ye shall rekē the instruments of their office and charge 33 This is the seruice of the families of the son ne of Merari accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 34 ¶ Then Mosés and Aaron and the princes of the Congregacion nombred the sonnes of the Kohathites by their families and by the houses of their fathers 35 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 36 So the nombers of them throughout their families were two thousand seuen hūdreth and fiftie 37 These are the nombers of the families of the Kohathites all that serue in the Taberna cle of the Congregacion which Mosés and Aaron did nomber according to the commā ment of the Lord by the hand of Mosés 38 Also the nombers of the sonnes of Gershón throughout their families houses of their fathers 39 From thirtie yere olde and vpwarde euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 40 So the nombers of them by their families and by the houses of their fathers were two
thousand six hundreth and thirtie 41 These are the nōbers of the families of the sonnes of Gershon of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregacion whom Mosés and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord. 42 ¶ The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families and by the houses of their fathers 43 From thirtie yere olde and vpward euen vn to fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 44 So the nombers of them by their families were thre thousand and two hundreth 45 These are the summes of the families of the sonnes of Merari whome Mosés and Aaron nombred according to the commandement of the Lord by the hand of Mosés 46 So all the nombers of the Leuites whiche Mosés and Aaron and the princes of Israél nombred by their families and by the houses of their fathers 47 From thirtie yere olde and vpwarde euen to fiftie yere old euerie one that came to do his duetie office seruice and charge in the Tabernacle of the Congregacion 48 So the nombers of them were eight thousand fiue hundreth and foure score 29 According to the cōmādemēt of the Lord by the hād of Mosés did Aarō nōber thē euerie according to his seruice and according to his charge Thus were they of that tribe nōbred as the Lord cōmāded Mosés CHAP. V. 2 The Leprous and the polluted shal be cast forthe 6 The purging of sinne 15 The 〈◊〉 of the suspect wife 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the chyldren of Israél that they * put out of the hoste euerie leper and euerie one that hathe * an issue and whosoeuer is defiled by * the dead 3 Bothe male and female shall ye put out out of the host shall ye put them that they defile not their tentes among whome I dwel 4 And the childrē of Israél did so and put thē out of the hoste euen as the Lord had commanded Mosés so did the children of Israél 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Speake vnto the children of Israél * When a man or womā shal commit ame sinne that men commit and trāsgresse against the Lord when that persone shall trespas 7 Then they shall confesse their sinne whiche they haue done and shal restore the domma ge thereof * with his principall and put the fift part of it more thereto ād shal giue it vnto him against whome he hathe trespassed 8 But if the man haue no kinsman to whome he shulde restore the dommage the dommage shal be restored to the Lord for the Priests vse besides the ram of the atonemēt whereby he shall make atonement for him 9 And euerie offring of all the holy thyngs of the children of Israél whiche they bring vnto the Priest shal be * his 10 And euerie mans halowed thyngs shal be his that is whatsoeuer anie mā giueth the Priest it shal be his 11 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 12 Speake vnto the children of Israél and say vnto them If anie mans wife turne to euil and commit a trespas against him 13 So that another man lie with her fleshly and it be hid from the eyes of her housband and kept close and yet she be defiled and there be no witnes agaynst her nether she taken with the maner 14 If he be moued with a ielous minde so that he is ielous ouer his wife which is defiled or if he haue a ielous minde so that he is ielous ouer his wife whiche is not defiled 15 Then shall the man bryng hys wyfe to the Priest and bryng her offryng with her the tenth parte of an Epháh of barly meale but he shall not powre oyle vpon it nor put incens thereon for it is an offryng of ielousie an offring for a remembrance callynge the sinne to minde 16 And the Priest shall bryng her and set her before the Lord. 17 Then the Priest shal take the holy water in an earthē vessel of the dust that is in the floure of the Tabernacle euen the Priest shal take it and put it into the water 18 After the Priest shall set the women before the Lorde and vncouer the womans head and put the offryng of the memorial in her hand it is the ielousie offring and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand 19 And the Priest shall charge her by an othe and say vnto the woman If no man haue lien with thee nether thou hast turned to vnclēnes from thine housband be fre from this bitter and cursed water 20 But if thou hast turned frō thine housbād and so art defiled some man hath lien with thee beside thine housband 21 Thē the Priest shal charge the womā with an othe of cursing and the Priest shall say vn to the woman The Lord make thee to be accursed and detestable for the othe among thy people and the Lord cause thy thigh to rott and thy belly to swell 22 And that this cursed water maie go into thy bowels to cause thy belly to swell and thy thigh to rott Then the woman shal answer Amen Amen 23 After the Priest shall write these curses in a boke and shall blot them out with the bit ter water 24 And shall cause the woman to drinke the bitter cursed water and the cursed water turned into bitternes shall entre into her 25 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand shall shake the offring before the Lord and offer it vpō the altar 26 And the Priest shall take an handful of the offring for a memoriall thereof and burne it vpon the altar and afterward make the woman drinke the water 27 When he hath made her drinke the water if she be defiled and haue trespassed against her housbād then shal the cursed water tur ned into bitternes entre into her her belly shal swel her thigh shal rott the woman shal be accursed among her people 28 But if the woman be not defiled but be cleane she shal be fre shal cōceiue beare 29 This is the lawe of ielousie when a wif tur neth from her housband and is defiled 30 Or whē a mā is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife thē shal he bring the woman before the Lorde and the Priest shal do to her according to all this lawe 31 And the man shal be fre frō sinne but this woman shal beare her iniquitie CHAP. VI. 2 The lawe of the consecration of the Nazarites 24 The maner to blesse the people 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When a man or a woman doeth separate thē selues to vowe a vowe of a
vp at once ād possesse 〈◊〉 for vndoutedly we shal ouercome it 32 But the men that went vp with hym sayd We be not able to go vp against the people for they are stronger then we 33 So they broght vp an euyll reporte of the land which they had searched for the childrē of Israél saying The lāde which we haue gone through to searche it out is a land that eateth vp the inhabitantes thereof for all the people that we sawe in it are men of great stature 34 For there were sawe gyantes the sonnes of Anák whiche come of the gyantes so that we semed in our sight lyke greshoppers and so we were in their sight CHAP. XIIII 2 The people murmure against Moses 10 They wolde haue stoned Caléb and Ioshua 13 Moses pacifieth God by his prayer 45 The people that wolde entre into the land contrarie to Gods wil are slaine 1 THen all the Congregacion lifted vp their voyce and cryed and the people wept that nyght 2 And all the children of Israél murmured against Mosés and Aaron and the whole assemblie sayd vnto them Wolde God we had dyed in the land of Egypte or in this wildernes wolde God we were dead 3 Wherefore nowe hathe the Lord broght vs into this lande to fall vpon the sworde our wiues and our children shal be a pray were it not better for vs to returne into Egypt 4 And they said one to another Let vs make a captaine and returne into Egypt 5 Then Mosés and Aarōn fell on their faces before all the assemblie of the Congregaciō of the children of Israél 6 * And Ioshua the sonne of Nun and Calēb the sonne of Iephunnéh two of them that searched the land rent their clothes 7 And spake vnto all the assemblie of the children of Israél saying The lande whiche we walked through to searche it is a very good land 8 If the Lord loue vs he will bring vs into this land and giue it vs which is a land that floweth with milke and honie 9 But rebell not ye agaynst the Lorde nether feare ye the people of the lande for they are but breade for vs theyr shielde is departed from them and the Lord is with vs feare them not 10 And all the multitude said Stone thē with stones but the glorie of the Lorde appeared in the Tabernacle of the Congregacion before all the children of Israél 11 And the Lorde said vnto Mosés How long will this people prouoke me and how long will it be yer they beleue me for all the signes which I haue shewed among them 12 I wil smite them with the pestilēce destroye them and will make thee a greater nacion and mightier then they 13 But Mosés said vnto the Lorde * When the Egyptians shall heare it for thou broghtest thys people by thy power frome among them 14 Then they shall saye to the inhabitantes of this land for they haue heard that thou Lord art among this people and that thou LORD art sene face to face and that thy cloude standeth ouer them and that thou* goest before them by day time in a piller of a cloude and in a piller of fire by night 15 That thou wilte kyll thys people as one man so the heathen whiche haue heard the fame of thee shall thus say 16 Because the Lorde was not * able to bryng this people into the lande whiche he sware vnto them therefore hathe he slayne them in the wildernes 17 And now I beseche thee let the power of my Lorde be great accordyng as thou haste spoken saying 18 The LORDE is * slowe to angre and of greate mercye and * forgyuyng iniquitie and sinne but not makyng the wicked innocent and * visiting the wickednes of the fathers vpon the children in the thirde and fourth generacion 19 Be merciful I beseche thee vnto the iniquitie of people according to thy great mercy and as thou hast forgiuen this people frome Egypt euen vntill nowe 20 And the Lord said I haue forgiuen it according to thy request 21 Notwithstandynge as I liue all the earth shal be filled with the glorie of the Lord. 22 For al those men whiche haue sene my glorie and my miracles which I did in Egypt ād in the wildernes and haue tempted me this ten times and haue not obeyed my voyce 23 Certeinely they shal not se the land whereof I sware vnto their fathers nether shall anie that prouoke me se it 24 But my seruant * Caléb because he had an other spirit ād hathe folowed me stil euen hym will I bryng into the land whether he went and his sede shall inherit it 25 Nowe the Amalekites and the Canaanites remaine in the valley wherfore turne back tomorowe and get you into the wildernes by the way of the red Sea 26 ¶ After the Lord spake vnto Mosés and to Aarōn saying 27 * How long shall I suffre this wicked multitude to murmure agaynst me I haue heard the murmurynges of the children of Israél which they murmure against me 28 Tel them As * I liue sayeth the Lord I will surely do vnto you euen as ye haue spoken in mine eares 29 Your carkeises shall fall in thys wyldernes and all you that were * counted through all your nombers frome twentie yere olde and aboue which haue murmured against me 30 Ye shal not doutles come into the land for the whiche I * lifted vp mine hand to make you dwell therein saue Caléb the sonne of Iephunnéh and Ioshua the sonne of Nun. 31 But your children which ye said shulde be a praye them wyll I bryng in and they shall knowe the land whiche ye haue refused 32 But euen your carkeises shall fall in thys wildernes 33 And your chyldren shall wander in the wildernes fourtie yeres and shal beare your whoredomes vntill your carkeises be wasted in the wildernes 34 After the nomber of the dayes in the whiche ye searched out the land euen fourtie dayes * euerie daye for a yere shall ye beare your iniquitie for * fourtie yeres and ye shal fele my breache of promise 35 I the Lord haue sayd Certeinely I wyll do so to all this wicked companie that are gathered together against me for in this wildernes they shal be consumed and there they shal dye 36 And the men whyche Mosés had sent to searche the lande which when they came againe made all the people to murmure agaynste hym and broght vp a slander vpon the land 37 Euen those men that did bring vp that vyle slander vpon the land * shal dye by a plague before the Lord. 38 But Ioshua the sonne of Nun and Caléb the sonne of Iephunnéh of those mē that went to searche the land shal liue 39 ¶ Then Mosés tolde these sayings vnto all the children of Israél ād the people sorowed greatly
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be
not lyke Kórah and his companie as the Lord said to hym by the hand of Mosés 41 ¶ But on the morowe all the multitude of the children of Israél murmured against Mosés and agaynst Aarōn saying Ye haue killed the people of the Lord. 42 And when the Congregacion was gathered agaynst Mosés and agaynste Aarón then they turned theyr faces toward the Tabernacle of the Congregacion and beholde the cloude couered it and the glorie of the Lord appeared 43 Then Mosés and Aarón were come before the Tabernacle of the Congregacion 44 ¶ And the Lord spake vnto Moses saying 45 Get you vp frome among this Congregacion for I will consume them quickely then they fel vpon their faces 46 And Mosés said vnto Aarón Take the cen ser and put fire therein of the Altar and put therein incens and go quickely vnto the Congregacion and make an atonement for them for there is wrath gone out frome the Lord the plague is begonne 47 Then Aarón toke as Mosés commaunded him and ran into the middes of the Congregacion and beholde the plague was begonne among the people and he put in incens and made an atonemēt for the people 48 And when he stode betwene the dead and thē that were aliue the plague was stayed 49 So they dyed of this plague fourtene thousand and seuen hundreth beside them that dyed in the conspiracie of Korah 50 And Aarōn went againe vnto Mosés before the dore of the Tabernacle of the Congregacion and the plague was stayed CHAP. XVII 2 The twelue rods of the twelue princes of the tribes of Israél 9 Aarons rod buddeth and beareth blossoms 10 For a testimonie against the rebellious people 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and take of euerie one of them a rod after the house of their fathers of all their princes according to the familie of their fathers euē twelue rods and thou shalte write euerie mans name vpon his rod. 3 And write Aarons name vpon the rod of Leui for euerie rod shal be for the head of the house of their fathers 4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregacion before the Arke of the Testimonie * where I wyll declare my selfe to you 5 And the mans rod whome I chose shal blos som and I wil make cease from me the grudgyngs of the children of Israél which grudge against you 6 ¶ Then Mosés spake vnto the children of Israél and all their princes gaue him a rod one rod for euerie prince according to the houses of their fathers euen twelue rods ād the rod of Aaron was among their rods 7 And Mosés laid the rods before the Lorde in the Tabernacle of the Testimonie 8 And when Mosés on the morowe went into the Tabernacle of the Testimonie beholde the rod of Aaron for the house of Leui was budded and broght for the buddes and broght forth blossoms and bare ripe almondes 9 Then Mosés broght out all the rods frome before the Lord vnto all the children of Israél and they loked vpon them and toke euerie man his rod. 10 ¶ After the Lord sayd vnto Mosés * Bryng Aarons rod againe before the Testimonie to be kepte for a token to the rebellious chyldren ād thou shalt cause their murmurings to cease from me that they dye not 11 So Mosés did as the Lorde had commanded him so did he 12 ¶ And the children of Israél spake vnto Mo sés saying Beholde we are dead we perish we are all lost 13 Whosoeuer commeth nere or approcheth to the Tabernacle of the Lord shal dye shall we be consumed and dye CHAP. XVIII 1. 7 The office of Aaron and his sonnes 2 with the Leuites 8 The Priests parte of the offrings 20 God in their portion 26 The Leuites haue the tithes and offer the tenthes thereof to the Lord. 1 ANd the Lord said vnto Aarōn Thou and thy sonnes and thy fathers house wyth thee shal beare the iniquitie of the Sanctua rie bothe thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priests office 2 And brynge also wyth thee thy brethren of the tribe of Leui of the familie of the father whiche shal be ioyned wyth 〈◊〉 and minister vnto thee but thou and thy sonnes with thee shal minister before the Tabernacle of the Testimonie 3 And they shall kepe thy charge euen the charge of all the Tabernacle but they shall not come nere the instruments of the Sanctuarie nor to the altar lest they dye bothe they and you 4 And they shal be ioyned with thee and kepe the charge of the Tabernacle of the Cōgre gacion for all the seruice of the Tabernacle and no stranger shal come nere vnto you 5 Therefore shall ye kepe the charge of the Sanctuarie and the charge of the altar so there shall fall no more wrath vpon the chil dren of Israél 6 For lo I haue * taken your brethren the Leuites from among the childrē of Israel whiche as a gift of yours are giuen the Lorde to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 7 But thou ād thy sonnes with thee shal kepe your Priests office for all things of the altar and within the vaile therefore shal ye serue for I haue made your Priests office an office of seruice therefore the stranger that commeth nere shal be slaine 8 ¶ Agayne the Lorde spake vnto Aarôn Beholde I haue giuen thee the keping of mine offrings of all the halowed thyngs of the children of Israél vnto thee I haue gyuen them for the anoyntynges sake and to thy sonnes for a perpetual ordinance 9 This shal be thine of the most holie things reserued from the fire all their offryng of all their meat offryng and of all their sin offring and of all their trespas offring whiche they bryng vnto me that shal be moste holy vnto thee and to thy sonnes 10 In the most holy place shalt thou eat it eue rie male shal eat of it it is holy vnto thee 11 This also shal be thine the heaue offringe of their gift with all the shake offrings of the children of Israél I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee to be a duetie for euer all the cleane in thine house shall eat of it 12 All the fat of the oyle and all the fat of the wine and of the wheat whiche they shal offer vnto the Lord for their first frutes I haue giuen them vnto thee 13 And the firste rype of all that is in theyr land whiche they shall bring vnto the Lord shal be thyne all the cleane in thyne house shal eat of it 14 * Euerie thing separate from the commune vse in Israél shal be thine 15 All that first openeth the * matrice of anie fleshe whiche they shal offer vnto the Lord
of man or beast shal be thyne but the firste borne of man shalte thou redeme and the firste borne of the vncleane beast shalt thou redeme 16 And those that are to be redemed shalt thou redeme frome the age of a moneth according to thy estimation for the money of fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie * which is twentie gerahs 17 But the firste borne of a kowe or the firste borne of a shepe or the firste borne of a go at shalte thou not redeme for they are holy thou shalte sprynkle theyr bloode at the altar and thou shalt burne theyr fat it is a sacrifice made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 18 And the fleshe of them shal be thyne * as the 〈◊〉 breaste and as the ryght shulder shal be thine 19 All the heaue offryngs of the holy thynges whyche the children of Israél shal offer vnto the Lord haue I giuen thee and thy sonnes and thy daughters wyth thee to be a duetie for euer it is a perpetual couenant of salt before the Lorde to thee and to thy sede with thee 20 ¶ And the Lorde said vnto Aarón Thou shalt haue none inheritance in their land ne ther shalt thou haue anie parte among them * I am thy parte and thine inheritance amōg the children of Israél 21 For beholde I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israél for an inheritance for their seruice whiche they serue in the Ta bernacle of the Congregacion 22 Nether shall the chyldren of Israél anye more come nere the Tabernacle of the cō gregacion lest they susteine sinne and dye 23 But the Leuites shall do the seruice in the Tabernacle of the Congregacion and they shal beare their sinne it is a lawe for euer in your generaciōs that among the childrē of Israél they possesse none enheritance 24 For the tithes of the children of Israél whiche they shall offer as an offrynge vnto the Lorde I haue gyuen the Leuites for an inheritance therefore I haue sayd vnto them Among the children of Israél ye shall possesse none inheritance 25 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés saying 26 Speake also vnto the Leuites and say vnto them When ye shall take of the children of Israél the tithes whiche I haue giuen you of them for your inheritance then shalye take an heaue offring of that same for the Lord euen the tenth parte of the tithe 27 And your heaue 〈◊〉 shal be rekened vn to you as the corne of the barne or as the abundance of the wine presse 28 So ye shall also offer an heaue offryng vnto the Lorde of all your 〈◊〉 whiche ye shall receiue of the children of Israél and ye shal giue thereof the Lords heaue offring to Aarôn the Priest 29 Ye shal offer of all your gifts all the Lords heaue offrynges of all the fat of the same shalye offer the holy things thereof 30 Therefore thou shalt say vnto them When ye haue offred the fat there of then it shal be counted vnto the Leuites as the encrease of the corne floore or as the encrease of the wine presse 31 And ye shalt eat it in all places ye and your housholdes for it is your wages for your seruice in the Tabernacle of the Congregaciō 32 And ye shal beare no sinne by the reason of it when ye haue offred the fat of it nether shall ye pollute the holy things of the children of Israél lest ye dye CHAP. XIX 2 The sacrifice of the red kow 9 The sprinkling water 11 He that toucheth the dead 14 The man that dyeth in a tent 1 ANd the Lord spake to Mosés and to Aarón saying 2 This is the ordināce of the lawe which the Lord hathe commanded saying Speake vnto the children of Israél that they bring thee a red kowe with out blemish wherein is no spot vpon the which neuer came yoke 3 And ye shall giue her vnto Eleazár the Priest that he may bryng her * without the hoste and cause her to be slaine before his face 4 Thē shal Eleazár the Priest take of her blood with his * finger sprinkle it before the Ta bernacle of the Congregacion seuen times 5 And cause the kowe to be burnt in his sight with her * skin and her flesh and her blood and her doung shal he burne her 6 Then shal the Priest take ceder wood hissope skarlet lace cast thē in the middes of the fire where the kowe burneth 7 Then shall the Priest wash his clothes and he shal wash his flesh in water then come into the hoste and the Priest shal be vncleane vnto the euen 8 Also he that burneth her shall washe his clothes in water and wash his flesh in water and be vncleane vntil euen 9 And a man that is cleane shal take vp the ashes of the kowe put them with out the hoste in a cleane place it shal be kept for the Congregacion of the children of Israél for a spriakling water it is a sinne offring 10 Therefore he that gathereth the ashes of the kowe shal wash his clothes remaine vncleane vntil euē it shal be vnto the children of Israél vnto the stranger that dwel leth among them a statute for euer 11 He that toucheth the dead bodie of anie man shal be vncleane euen seuen daies 12 He shall purifie him selfe there with the third day the seuēth day he shal be cleane but if he purifie not him selfe the third day then the seuenth day he shal not be cleane 13 Whosoeuer toucheth the corps of anie mā that is dead and purgeth not him selfe defileth the Tabernacle of the Lord that persone shal be cut of from Israél because the sprinkling water was not sprinkled vppon him he shal be vncleane and his vnclennes shal remaine stil vpon him 14 This is the 〈◊〉 Whē a man dyeth in a tent all that come into the tent al that is in the tent shal be vncleane seuen dayes 15 And all the vessels that be open whiche haue no coueryng fastened vpō thē shal be vncleane 16 Also who soeuer toucheth one that is slaine with a sworde in the sield or a dead persone or a bone of a dead man or a graue shal be vncleane seuen dayes 17 Therefore for an vncleane persone they shall take of the burnt ashes of the sin offring and pure water shal be put thereto in a vessel 18 And a cleane persone shal take hyssope dip it in the water and sprinkle it vpon the tent and vpon al the vessels and on the persones that were therein and vpon him that touched the bone or the slaine or the dead or the graue 19 And the cleane persone shal sprinkle vpon the vncleane the third day and the
and all wroght iewels 52 And all the golde of the offring that thei offred vp to the Lord of the captaines ouer thousands and hundreds was sixte ne thousand seuen hundreth and fiftie she kels 53 For the men of warre had spoiled euerie man for him self 54 And Mosés and Eleazar the Priest toke the golde of the captaines ouer the thousands and ouer the hundreds and broght it into the Tabernacle of the Congregacion for a memorial of the children of Israél before the Lord. CHAP. XXXII 2 The request of the Reubenites and Gaditee 16 And their promes vnto Mosés 20 Mosés granteth their request 33 The Gadites Reubenites and halfe the tribe of Manasseh conquer buylde cities on this side Iordén 1 NOw the children of Reubén and the childrē of Gàd had an exceadig great multitude of cattel and they sawe the lād of Iazér and the land of Gilead that it was an apt place for cattel 2 Then the children of Gad and the childrē of Reubén came and spake vnto Mosés and to Eleazar the Priest vnto the prin ces of the congregacion saying 3 The land of Ataroth and Dibon and Iazér and Nimrah and Heshbon Elealého and Shebam and Nebô and Beon 4 Which countrey the Lord smote before the Cōgregaciō of Israél is a land mete for cattel and thy seruants haue cattel 5 Wherefore said thei If we haue founde grace in thy sight let this land be giuen vnto thy seruāts for a possession bring vs not ouer Iordén 6 And Mosés said vnto the children of Gad and to the children of Reuben Shal your brethren go to warre and ye tary here 7 Wherefore now discourage ye the heart of the children of Israél to go ouer into the land which the Lord hathe giuen 〈◊〉 8 Thus did your fathers when I sent them from 〈◊〉 barnéa to se the land 9 For * when they went vp euen vnto the ryuer of Eshcól and sawe the land they discouraged the heart of the children of Israél that thei wolde not go into the lād which the Lord had giuen them 10 And the Lords wrath was kindled the same day and he did sweare saying 11 None of the mē that came out of Egypt * from twentie yere olde and aboue shal se the land for the which I sware vn to Abraham to Iyhak and to Iaakob because thei haue not wholie folowed me 12 Except Caléb the sonne ôf Iephunnéh the Kenesite and Ioshúa the sonne of Nun for thei haue constantly folowed the Lord. 13 And the Lord was vere angry with Israél and made them wander in the wildernes fortie yeres vntil all the generacion that had done euil in the sight of the Lord we re consumed 14 And beholde ye are risen vp in your fathersteade as an encrease of sinneful mē stil to augment the fearce wrath of the Lord toward Israél 15 For if ye turne away from following him he wil yet againe leaue the people in the wildernes and ye shal destroye all this folke 16 And thei went nere to him and said We wil buylde shepe foldes here for ourshepe and for our cattel and cities for our chil dren 17 But we our selues wil be ready armed to go before the children of Israél vntil we haue broght them vnto their place but our children shal dwel in the defenced cities because of the inhabitants of the lād 18 We wil not returne vnto our houses vntil the children of Israél haue inherited euerie man his inheritance 19 Nether wil we inherit with then beyonde Iordén and on that side because our inhe ritance is fallen to vs on this side Iordén Eastward 20 ¶ * And Mosês said vnto them If ye wil do this thing go armed before the Lord to warre 21 And wil go euerie onê of you in harnes ouer Iordén before the Lord vntil he hathe cast out his enemies from his sight 22 And vntil the land be subdued before the Lord then ye shal returne and be innocēt toward the Lord and toward Israél and this land shal be your possession before the Lord. 23 But if ye wil not do so beholde ye haue sin ned against the Lord be sure that your sinné wil finde you out 24 Builde you then cities for your children and foldes for your shepe and do that ye haue spoken 25 Then the children of Gad and the childrē of Reubén spake vnto Moses saying Thy seruants wil do as my lord commandeth 26 Our children our wiues our shepe and all our cattel shal remaine there in the cities of Gilead 27 But * thy seruantes wil go euerie one armed towarre before the Lord for to fight as my lord sayeth 28 So concerning them Mosés commāded Eleazar the Priest Ioshúa the sonne of Nun and the chief fathers of the tribes of the children of Israél 29 And Mosés said vnto them If the childrē of Gad and the Children of Reubén wil go with you ouer Iordén all armed to fight before the Lord then when the lād is subdued before you ye shal giue them the land of Gilead for a possession 30 But if thei wil not go ouer with you armed then thei shal haue their possessions among you in the land of Canaan 31 And the children of Gad and the children of Reubén answered saying As the Lord hathe said vnto thy seruants so wil we do 32 We wil go armed before the Lord into the land of Canaan that the possession of our inheritance may be to vs on this side Ior dén 33 * So Mosès gaue vnto then euen to the children of Gad and to the childrē of Reu bén and to half the tribe of Manasséh the sonne of Ioséph the kingdome of Sihôn King of the Amorites and the kingdome of Og King of Bashan the land with the cities thereof and coastes euen the ci ties of the countrey round about 34 ¶ Then the children of Gad buylt Dibón and Atarôth and Aroér 35 And Atrōth Shophan and Iazér and Iogbehah 36 And Beth-nimràh and Beth-haran defenced cities also shepe foldes 37 And the children of Reubén built Heshbō and Elealéh and Kiriathàim 38 And Nebo and Baal meon turned their names Shibmah and gaue other names vnto the cities which they built 39 And the children * of Machir the sonne of Manasséh went to Gilead toke it put out the Amorites that dwels therein 40 Thē Mosés gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manassah and he dwelt therein 41 * And Iaîr the sonne of Manasséh went toke the smal townes thereof and called them Hauoth Iair 42 Also Nobah went and toke Kenath with the villages thereof and called it Nobah after his owne name CHAP. XXXIII 1 Two and fourtie iourne is of Israel are nombred 52 They are commanded to kil the Canaanites 1 THese are the iourneis of the childrē of Israél
which wēt out of the land of Egypt according to their bandes vnder the hand of Mosés and Aaron 2 And Moses wrote their goīg out by their iourneyes according to the commandement of the Lord so these are the iourneies of their going out 3 Now they * departed from Ramesés the first moneth euen the fiftenth day of the first moneth on the morowe after the Pas seouer and the children of Israél went out with an hie hand in the sight of all the Egyptians 4 For the Egyptiās buried all their first bor ne which the Lord had smitten among them vpon their gods also the Lord did execution 5 And the children of Israel remoued from Ramesés and pitched in Succoth 6 And they departed from * Succoth and pitched in Etham which is in the edge of the wildernes 7 And they remoned from Ethàm and turned againe vnto Pi-hahiroth which is before Baal-zephon and pitched before migdol 8 And they departed from before hahiroth and * wēt through the middes of the Sea into the wildernes and went thre dayes iourney in the wildernes of Etham and pitched in Marah 9 And they remoued from Marah and came vnto * Elim and in Elim were twelue foun tains of wator and seuent y palme trees and they pitched there 10 And they remoued from Elim and cāped by the red Sea 11 And they remoued from the red Sea and laye in the * wildernes of Sin 12 And they toke their iourney out of the wildernes of Sin and set vp their tentes in Dophkah 13 And they departed from Dophkah lay in Alush 14 And they remoued from Alúsh and lay in * Rephidim where was no water for the people to drinke 15 And they departed from Rephidim pitched in the * wildernes of Sinai 16 And they remoued from the desert of Sinai and pitched * in Kibroth Hattaauah 17 And they departed from Kibroth Hattaauah and lay at Hazeroth 18 And they departed from Hazeroth and pitchet at Rithmah 19 And they departed from Rithmah pit ched at Rimmon Parez 20 * And they departed from Rimmon Parez and pitchet in Libnah 21 And they remoued from Libnah and pitched in Rissah 22 And they iournied from Rissah and pitched in Kehelathah 23 And they wont from Kehelathah and pit ched in mount Shapher 24 And they remoued froūt mount Shapher aud lay in Haradah 25 And they remoued from Haradah pitched in Makheloth This mappe properly apperteineth to the 33 Chap. of Nombres This mappe declareth the way which the Israélites went for the space of fourtie yeres from Egypt through the wildernes of Arabia vntil they 〈◊〉 into the land of Canaan as it is mencioned in Exod. Nomb. Deut. It cōteineth also the 42 places where they pitched their tentes which are named Nomber 33 with the obseruacion of the degrees concerning the length and the breadth and the places of their abode set out by nombers 27 And they departed from Tahath pitched in Tarah 28 And they remoued from Taràh pitched in Mithkah 29 And they went from Mithkah pitched in Hashmonah 30 And they departed from Hashmonah and lay in Moseróth 31 And they departed from Moserôth and pitched in Bene-iaakan 32 And they remoued from Bene-iaakan lay in Hor-hagidgad 33 And they went from Hor-hagidgad and pitched in Iotbathah 34 And they remoued from Iotbathah and lay in Ebronah 35 And they departed from Ebronah and lay in Ezion-gaber 36 And they remoued from Ezion-gaber and pitched in the * wildernes of Zin which is Kadésh 37 And they remoued from Kadésh and pitched in mount Hor in the edge of the lād of Edóm 38 * And Aarón the Priest went vp in to mount Hor at the commandement of the Lord and died there in the fourtieth yere after the children of Israél were come out of the land of Egypt in the first day of the fifth moneth 39 And Aarôn was an hundreth and thre twētie yere olde whē he died in moūt Hor 40 And * King Arad the Canaanite which dwelt in the South of the land of Canaan heard of the comming of the children of Israél 41 And they departed from mounte * Hor and pitched in Zalmonah 42 And they departed from Zalmonah and pitched in Punón 43 And they departed from Punón and pitched in Obóth 44 And they departed from Obóth and pitched in Iie-abarim ī the borders of Moab 45 And they departed from * Iim and pitched in Dibón-gad 46 And theiremoued from Dibón-gad and lay in Almón-diblathaim 47 And they remoued from Almón-diblathaim and pitched in the mounteines of Abarim before Nebô 48 And they departed from the mounteines of Abarim and pitched in the playne of Moàb by Iorden toward Ierichô 49 And they pitched by Iordén from Bethieshimôth vnto * Abel-shittim in the plai ne of moab 50 ¶ And the Lord spake vnto Mosés in the plaine of Moab by Iordén toward Ierichô saying 51 Speake vnto the children of Israél and say vnto them * When ye are come ouer Iordén to entre in to the land of Canaan 52 Ye shal then driue out all the inhabitants of the land before you destroy all their pictures breake a sunder all their images of metal plucke downe all their hie places 53 And ye shal possesse the land and dwel the rein for I haue giuen you the land to possesse it 54 And ye shal inherit the land by lot accordīg to your families * to the more ye shal giue more inheritance to the fewer the lesse inheritance where the lot shal fall to anie man that shal be his according to the tribes of your fathers shal ye inherit 55 But if ye wil not driue out the inhabitants of the land before you then those which ye let remaine of them shal be * prickes in your eies and thornes in your sides shal vexe you in the land wherein ye dwel 56 Moreouer it shal come to passe that I shal do vnto you as I thoght to do vnto them CHAP. XXXIIII The coactes and borders of the land of Canáan 〈◊〉 Certeine men are assigned to deuide the land 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the children of Israél and say vnto them When ye come into the lād of Canaan this is the land that shal fal vn to your inheritance that is the land of Canaan with the coastes thereof 3 * And your Southquarter shal be from the wildernes of Zin to the borders of Edôm so that your Southquarter shal be from the salt Sea coast Eastward 4 And the border shal cōpasse you from the Southe to Maaleh-akrabbim and reache to Zin and go out from the Southe to Ka desh-barnea thence it shal stretch to Hazar-addar and go along to Azmôn 5 And the border shal compasse from Azmō vnto the riuer of Egypt and shal
heare him nether shall thine eye pitie him nor shewe mercie nor kepe him secret 9 But thou shalt euē kill him thine hād shal be first vpon him to put him to death thē the hands of all the people 10 And thou shalt stone him with stones that he dye because he hathe gone about to thrust thee away from the Lord thy GOD which broght thee out of the land of Egipt from the house of bondage 11 That * all Israél may heare and feare and do no more anie such wickednes as this among you 12 ¶ If thou shalt heare say concernyng anie of thy cities which the Lord thy God hathe giuen thee to dwelin 13 Wicked men are gone out from among you haue drawen away the inhabitants of their citie saying Let vs go and serue other gods which ye haue not knowen 14 Then thou shalt seke make searche enquire diligently and if it be true and the thing certeine that suche abominacion is wroght among you 15 Thou shalt euē slaye the inhabitāts of that citie with the edge of the sworde destroy it vtterly and al that is therein and the cattell thereof with the edge of the sworde 16 And thou shalt gather all the spoile of it into the middes of the strete therof burne with fire the citie all the spoile thereof euerie whit vnto the Lorde thy God and it shal be an heape for euer it shall not be built againe 17 And there shal cleaue nothing of the dam ned thing to thine hand that the Lord maye turne from the fearcenes of his wrath and shewe thee mercie ād haue compassion on thee and multiplie thee as he hathe sworne vnto thy fathers 18 * When thou shalt obey the voyce of the Lord thy God and kepe all his commandements which I commande thee this day that thou do that which is right in the eies of the Lord thy God CHAP. XIIII 1 The maners of the Gentiles in marking thē selues for the dead may not be followed 4 What meates are cleane to be eaten and what not 29 The tithes for the Leuites stranger fatherles and widowe 1 YEare the children of the Lord your God * Ye shall not cut your selues nor make you anie bladnes betwene your eies for the dead 2 * For thou art an holy people vnto the Lord thy God and the Lord hathe chosen thee to be a precious people vnto him selfe aboue all the people that are vpon the earth 3 ¶ Thou shalt eat no maner of abominaciō 4 These are beasts whiche ye shal 〈◊〉 the befe the shepe and the goat 5 The hart and the roe bucke and the bugle and the wilde goat and the vnicorne the wilde oxe and the chamois 6 And euerie beast that parteth the hoofe and cleaueth the clift into two clawes and is of the beasts that cheweth the cud that shall ye eat 7 But these ye shal not eat of thē that chewe the cud and of them that deuide cleaue the hoofe onely the camel nor the hare nor the cony for they chewe the cud but deuide not the hoofe therfore they shal be vncleane vnto you 8 Also the swine because he deuideth the hoofe and cheweth not the cud shal be vncleane vnto you ye shal not eat of their flesh nor touche their dead cark eises 9 ¶ * These ye shal eat of al that are in the waters all that haue finnes scales shall ye eat 10 And whatsoeuer hath no finnes nor scales ye shall not eat it shal be vncleane vnto you 11 ¶ Of all cleane birdes ye shall eat 12 But these are they where of ye shall not eat the egle nor the goshawke nor the osprey 13 Nor the glead nor the kite nor the vulture after their kinde 14 Nor all kinde of rauens 15 Nor the ostriche nor the night crowe nor the semeaw nor the hawke after her kinde 16 Nether the litle owle nor the greate owle nor the redshanke 17 Nor the pellicane nor the swanne nor the cormorant 18 The storcke also the heron in his kinde nor the lap wing nor * the backe 19 And euerie creping thing that flieth shal be vncleane vnto you it shal not be eaten 20 But of all cleane foules ye may eat 21 Ye shall eat of nothing that dyeth alone but thou shalt giue it vnto the strāger that is within thy gates that he may eat it or thou maiest sel it vnto a strāger for thou art an ho ly people vnto the Lord thy God Thou shalt not * seeth a kid in his mothers milke 22 Thou shalt giue the tithe of al the increase of thy sede that commeth forth of the field yere by yere 23 And thou shalt eat before the Lorde thy God in the place whiche he shall chose to cause his Name to dwell there the tithe of thy corne of thy wine of thine oyle the first borne of thy kyne of thy shepe that thou maiest learne to feare the Lorde thy God alway 24 And if the way be to long for thee so that thou art not able to cary it because the place is far from thee where the Lord thy God shal chose to set his Name when the Lorde thy God shal blesse thee 25 Thē shalt thou make it in money and take the money in thine hand go vnto the place which the Lord thy God shal chose 26 And thou shalt bestow the money for what soeuer thine heart desireth whether it be oxe or shepe or wine or strong drinke or whatsoeuer thine heart desireth shalt eat it there before the Lord thy God reioyce bothe thou and thine housholde 27 And the Leuite that is within thy gates shalt thou not for sake for he hathe nether parte nor inheritance with thee 28 ¶ At the end of thre yere thou shalt bring for the all the tithes of thine encrease of the same yere and lay it vp with in thy gates 29 Then the Leuite shall come because he hathe no parte nor inheritance with thee the strāger the fatherles and the widowe whiche are within thy gates and shalt eat be filled that the Lord thy God may blesse thee in all the worke of thine hand whiche thou doest CHAP. XV. 1 The yere of releasing of debts 5 God blesseth them that kepe his commandements 7 To helpe the poore 12 The fredome of seruāts 19 The 〈◊〉 borne of the 〈◊〉 must be offred to the Lord. 1 AT the terme of seuen yeres thou shalt make a fredome 2 And this is the maner of the fredom euerie creditour shal quite the lone of his hād whi che he hathe sent to his neighbour he shall not aske it againe of his neighbour nor of his brother for the yere of the Lordes fredome is proclamed 3 Of a stranger thou maist require it but that which thou hast with thy brother
commande thee to do this thing CHAP. XXV 3 The beating of the offenders 5 To raise vp sede to the kinseman 11 In what case a womans hand must be cut of 13 Of iust weights and measures 19 To destroy the Amalekites 1 WHen there shal be strife betwene men and they shal come vnto iudgement and sentence shal be giuen vpon them and the righteous shal be iustified ād the wicked condemned 2 Then if so be the wicked be worthy to be beatē the iudge shal cause him to lye downe and to be beaté before his face according to his trespas vnto a certeine nomber 3 Forty stripes shal he cause him to haue ād not past lest if he shulde excede ād beat him aboue that with manie stripes thy brother shulde appeare despised in thy sight 4 ¶ * Thou shalt not mosel the oxe that treadeth out the corne 5 ¶ * If brethren dwel together and one of thé dye and haue no childe the wife of the dead shal not mary without that is vnto a stranger but his kinseman shal go in vnto her and take her to wife ād do the kinsmans office to her 6 And the first borne whiche she beareth shal succede in the name of his brother whi che is dead that his name be not put out of Israél 7 And if the mā wil not take his kinse woman then let his kinswoman go vp to the gate vnto the Elders and say My kinsman refuseth to raise vp vnto his brother a name in Israél he will not do the office of a kinsman vnto me 8 Then the Elders of his citie shal call him comen with him if he stand and say I will not take her 9 Then shal his kinswoman come vnto him in the presence of the Elders lose his shooe from his fote spit in his face answer say So shal it be done vnto that mā that will not buyld vp his brothers house 10 And his name 〈◊〉 be called in Israél The house of him whose shooe is put of 11 ¶ When men striue together one with another if the wife of the one come nere for to rid her housband out of the hands of him that smiteth him and put for the her hand take him by his priuities 12 Then thou shalt cut of her hand thine ere shall not spare her 13 ¶ Thou shalt not haue in thy bagge two ma ner of weightes a great and a small 14 Nether shalt thou haue in thine house diuerse measures a great and a small 15 But thou shalt haue a right iust weight a perfit a iust measure shalt thou haue that thy dayes may be lengt hened in the lande whiche the Lord thy God giueth thee 16 For all that do such things and all that do vnrighteously are abominacion vnto the Lord thy God 17 ¶ * Remember what Amalék did vnto thee by the way whē ye were come out of Egipt 18 How he met thee by the way smote the hindmost of you all that were feble behind thee when thou wast fainted and weary he feared not God 19 Therefore when the Lorde thy God hathe giuen thee rest from al thine enemies round about in the lande whiche the Lorde thy God giueth thee for an inheritance to possesse it then thou shalt put out the remem brance of Amalék from vnder heauen forget not CHAP. XXVI 3 The offring of the first frutes 5 what thei must protest when they offer them 12 The 〈◊〉 of the third yere 13 Their protestariō in offring it 19 To what honour God 〈◊〉 thē which acknowledge him to be their Lord. 1 ALso when thou shalt come into the land whiche the Lord thy GOD giueth thee for inheritance and shalt possesse it dwell therein 2 Then shalt thou take of the first of all the frute of the earth and bryng it out of the land that the Lorde thy God giueth thee and put it in a basket and go vnto the place whiche the Lorde thy GOD shall chose to place his Name there 3 And thou shalt come vnto the Priest that shal be in those daies and say vnto him I acknowledge this day vnto the Lord thy God that I am come vnto the countrey which the Lord sware vnto our fathers for to giue vs. 4 Then the Priest shal take the basket out of thine hand and set it downe before the altar of the Lord thy God 5 And thou shalt answer and say before the Lord thy God a Syriā was my father who being ready to perish for hūgre wēt downe into Egypt and soiourned there with a smale companie and grewe there vnto a nacion great mighty and ful of people 6 And the Egyptians vexed vs and troubled vs and laded vs with cruel bondage 7 But when we cryed vnto the Lord God of our fathers the Lord heard ourvoyce and lo ked on our aduersitie and on our labour and on our oppression 8 And the Lord broght vs out of Egypt in a mightie hand and a stretched out arme with great terriblenes both in signes wonders 9 And he hathe broght vs into this place and hathe giuen vs this land euen a land that floweth with milke and hony 10 And now lo I haue broght the first frutes of the land which thou ô Lord hast giuen me and thou shalt set it before the Lord thy God and worship before the Lord thy God 11 And thou shalt reioyce in al the good things which the Lord thy God hathe giuen vnto thee and to thine housholde thou and the Leuite and the stranger that is among you 12 ¶ When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third yere which is the yere of tithing and hast giuen it vnto the Leuite to the stranger to the fatherles and to the widowe that they may eat within thy gates and be satisfied 13 Then thou shalt say before the Lord thy God I haue broght the halowed thing out of mine house and also haue giuen it vnto the Leuites and to the strangers to the fatherles and to the widowe according to all thy* cōmandements which thou hast commanded me I haue transgressed none of thy comman dements nor for gotten them 14 I haue not eaten there of in my mourning nor suffred ought to perish through vnclen nes nor giuē ought ther of for the dead but haue hearkened vnto the voyce of the Lord my God I haue done after al that thou hast commanded me 15 Loke downe from thine holy habitacion euen from heauen and blesse thy people Israél and the land which thou hast giuen vs as thou swarest vnto our fathers the land that floweth with milke and honie 16 ¶ This day the Lord thy God doeth cōmande thee to do these ordinances and lawes kepe them therefore and do them with
〈◊〉 the worke of his hands smite through the loines of them that rise agaynste him and of thē that hate him that they rise not againe 12 ¶ Of Beniamin he said The beloued of the Lord shal dwel in safety by him the Lord shal couer hym all the day long and dwel betwene his shulders 13 ¶ And of Ioséph he said Blessed of the Lord is his land for the swetenes of heauen for the dewe and for the depth lying beneth 14 And for the swete increase of the sunne ād for the swete increase of the moone 15 And for the swetenes of the top of the ancient mountaines and for the swetenes of the olde hilles 16 And for the swetenes of the earth and abū dance thereof and the good will of him that dwelt in the bushe shal come vpō the head of Ioséph and vpon the top of the head of him that was * separated from his brethrē 17 His beautie shal be like his first borne bullocke and his hornes as the hornes of an vnicorne with them he shal smite the people together euē the ends of the worlde these are also the ten thousands of Ephráim and these are the thousands of Manasséh 18 ¶ And of Zebulun he sayd Reioyce Zebulun in thy going out and thou Ishachar in thy tentes 19 They shall call the people vnto the mountaine there they shall offer the sacrifices of ryghteousnes for they shall sucke of the abundance of the sea and of the treasures hid in the sand 20 ¶ Also of Gad he said Blessed be he that enlargeth Gad he dwelleth as a lion that catcheth for his pray the arme with the head 21 And he locked to hym selfe at the begynnyng because there was a porcion of the Lawe giuer hid yet he shall come wyth the heads of the people to execute the iustice of the Lord and his iudgements with Israél 22 ¶ And of Dan he said Dan is aliōs whelpe he shal leape from Bashán 23 ¶ Also of Naphtali he sayd ô Naphtali satisfied with fauour and filled with the blessing of the Lorde possesse the West and the South 24 ¶ And of Ashér he said Ashér shal be blessed with childrē he shal be acceptable vnto his brethren and shal dip his fote in oyle 25 Thy shooes shal be yron and brasse and thy strength shall continue as long as thou liuest 26 ¶ There is none like God ô righteous peo ple which rideth vpō the heauēs for thine helpe and on the cloudes in his glorie 27 The eternal God is thy refuge and vnder his armes thou arte for euer he shall caste out the enemie before thee and will say destroye them 28 Then Israél the founteine of Iaakób shall dwell alone in safety in a land of wheat and wine also his heauens shall drop the dewe 29 Blessed art thou ô Israél who is lyke vnto thee ô people saued by the Lord the shylde of thine helpe and whiche is the sworde of thy glorie therefore thine enemies shal be in subiection to thee and thou shalte tread vpon their hie places CHAP. XXXIIII 1 Mosés seeth all the lande of Canáan 5 He dyeth 8 Israél wepeth 9 Ioshua succedeth in Mosés rowme 10 The prayse of Mosés 1 THen Mosés went from the plaine of Moáb vp into mount Nebō vnto the top of Pisgáh that is ouer agaynste Ierichó and the Lorde shewed hym * all the lande of Gileád vnto Dan. 2 And al Naphtali the land of Ephráim and Manasséh and all the land of Iudáh vnto the vtmost sea 3 And the South the plaine of the valley of Ierichó the citie of palme trees vnto Zoár 4 And the Lord said vnto him * This is the land which I sware vnto Abrahám to Izhák and to Iaak ob saying I will giue it vnto thy sede I haue caused thee to se it with thine eyes but thou shalt not go ouer thither 5 So Mosés the seruant of the Lorde dyed there in the land of Moáb according to the worde of the Lord. 6 And he buryed him in a valley in the land of Moáb ouer against Beth-peôr but no man knoweth of his sepulchre vnto this day 7 Mosés was now an hundreth twenty yere olde when he dyed his eye was not dimme nor his naturall force abated 8 And the children of Israél wept for Mosés in the plaine of Moáb thirty dayes so the dayes of weping and mournyng for Mosés were ended 9 And Ioshúa the sonne of Nun was full of the spirit of wisdome for Mosés had put his hands vpon him And the children of Israéll were obedient vnto him and did as the Lord had commanded Mosés 10 But there arose not a Prophet since in Israél like vnto Mosés whome the Lord knewe face to face 11 In all the miracles and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt before Pharaóh and before al his seruants and before all his land 12 And in all that mighty hand and all that great feare which Mosés wroght in the sight of all Israél THE BOKE OF IOSVA THE ARGVMENT IN this boke the holy Gost setteth moste liuely before our eyes the accomplishement of Gods promes who as he promised by the mouthe of Mosés that a Prophet shulde be raised vp vnto the people like vnto him whome he willeth to obey Deut. 18. 15. so he sheweth him selfe here true in his promes as at al other times after the death of Mosés his faithful seruant he raiseth vp Ioshúa to be ruler and gouernour ouer his people that nether they shulde be discouraged for lacke of a captaine nor haue occasion to distrust Gods promises hereafter And because that Ioshúa might be confirmed in his vocation and the people also might haue none occasion to grudge as thogh he were not approued of God he is adorned with moste excellent giftes and 〈◊〉 of God bothe to gouerne the people with counsel and to defend 〈◊〉 with strength that he lacked nothing whiche ether belonged to a valiant captaine or a faithfull minister So he ouercometh all difficulties and bringeth them into the land of Canáan the whiche according to Gods ordinance he deuideth among the people and appointeth their borders he establisheth lawes and ordinances and putteth them in remembrance of Gods manifolde benefites assuring them of his grace and fauour if they obey God and contrariewise of his 〈◊〉 and vengeance if they 〈◊〉 him This historie doeth represent Iesus Christ the true Ioshúa who leadeth vs into eternal felicitie which is signified vnto vs by this land of canáan From the beginning of the Genesis to the end of this boke are conteined 2597 yeres For from Adám vnto the flood are 1656 from the flood vnto the departure of Abrahám 〈◊〉 of Caldea 363. and from thence to the death of Ioseph 290. So that the Genesis conteineth 2390. Exodus 140. the
house to the Name of the Lord my God 8 But the worde of the Lord came to me saying * Thou hast shed muche blood hast made great battels thou shalt not buylde an house vnto my Name for thou hast shed muche blood vpon the earth in my sight 9 Reholde a sonne is borne to thee which shal be a man of rest for I wil giue him rest from all his enemies round about therefore his name is Salomón and I wil send peace quietnes vpon Israél in his dayes 10 * He shal buylde an house for my Name and he shal be my sonne and I wil be his father I wil establish the throne of his kingdome vpon Israél for euer 11 Now therefore my sonne the Lord shal be with thee and thou shalt prosper and thou shalt buylde an house to the Lord thy God as he hathe spoken of thee 12 Onely the Lord giue thee wisdome vnderstāding and giue thee charge ouer Israél euen to kepe the Law of the Lord thy God 13 Then thou shalt prosper if thou take hede to obserue the statutes and the iudgements which the Lord cōmanded Mosés for Israél be strong and of good courage feare not ne ther be afraied 14 For beholde according to my pouertie ha ue I prepared for the house of the Lord an hundreth thousand talents of golde and a thousand thousand talents of siluer and of brasse and of yron passing weight for there was abundance I haue also prepared timbre and stone and thou maiest prouide more thereto 15 Moreouer thou hast workemen with thee ynough hewers of stone workemen for timbre and all men expert in euerie worke 16 Of golde of siluer and of brasse and of yron there is no nomber Vp therefore and be doing the Lord wil be with thee 17 Dauid also commanded all the princes of Israél to helpe Salomón his sonne saying 18 Is not the Lord your God with you and ha the giuen you rest on euerie side for he hathe giuen the inhabitants of the land into mine hand and the lands is subdued before the Lord and before his people 19 Now set your hearts and your soules to seke the Lord your God arise buylde the Sanctuarie of the Lord God to bring the 〈◊〉 of the couenant of the Lord and the holy vessels of GOD into the house buylt for the Name of the Lord. CHAP. XXIII 1 Dauid being olde ordeineth Salomon King 3 He causeth the Leuites to be nombred 4 And assigneth them to their offices 13 Aaron and his sonnes are for the hie Priests 14 The sonnes of Moses 1 SO when Dauid was olde and ful of daies * he made Salomón his sonne King ouer Israél 2 And he gathered together all the princes of Israél with the Priests and the Leuites 3 And the Leuites were nombred frō the age of thirtie yere and aboue and their nomber according to their summe was eight and thir tie thousand men 4 Or these foure and twentie thousand were set to aduance the worke of the house of the Lord and six thousand were ouerseers iudges 5 And foure thousand were porters foure thousand praised the Lord with instrumēts which he made to praise the Lord. 6 * So Dauid deuided offices vnto them to wit to the sonnes of Leui to * Gershón Ko háth and Merari 7 Of the Gershonites were Laadān and Shimei 8 The sonnes of Laadán the chief was Iehiél and Zethám and Ioél thre 9 The sonnes of Shimei Shelomith Haziél and Haram thre these were the chief fathers of Laadán 10 Also the sonnes of Shimei were Iáhath Ziná Ieúsh and Beriáh these foure were the sonnes of Shimei 11 And Iáhath was the chief and Zizáh the seconde but Ieúsh and Beriáh had not many 〈◊〉 therefore they were in the families of their father counted but as one 12 ¶ The sonnes of Koháth were Amrám Izhár Hebrón and Vzziél foure 13 * The sonnes of Amrám Aarōn and Mosés and Aarōn was separated to sanctifie the moste holy place he and his sonnes foreuer to burne incēse before the Lord to minister to him and to 〈◊〉 in his Name for euer 14 ¶ Mosés also the man of God and his children werenamed with the tribe of Leui 15 The sonnes of Moses were Gershóm and Eliézer 16 Of the sonnes of * Gershóm was Shebuél the chief 17 And the sonne of Eliézer was Rehabiāh the chief for Eliézer had none other sonnes but the sonnes of Rehabiáh were very many 18 The sonne of Izhár was Shelomith the chief 19 The sonnes of Hebrōn were Ieriáh the first Amariáh the seconde Iahaziél the third and Iekamiám the fourt 20 The sonnes of Vzziél were Micháh the first and Isshiáh the seconde 21 ¶ The sonnes of Merari were Mahli and Mushi The sonnes of Mahli Eleazár and Kish 22 And Eleazár dyed and had no sonnes but daughters and their brethren the sonnesof Kish toke them 23 The sonnes of Mushî were Mahli Edér and 〈◊〉 thre 24 These were the sonnes of Leui according to the house of their fathers euen the chief fathers according to their offices according to the nomber of names and their summe that did the worke for the seruice of the house of the Lord from the age of twenty yeres and aboue 25 For Dauid said The Lord God of Israél hath giuen rest vnto his people that they may dwelin Ierusalém for euer 26 And also the Leuites shal nomore beare the Tabernacle and all the vessels for the seruice thereof 27 Therefore according to the last wordes of Dauid the Leuites were nombred frō twētie yere and aboue 28 And their office was vnder the hād of the sonnes of Aaron for the seruice of the house of the Lord in the courtes and chambers in the purifying of all holy things and in the worke of the seruice of the house of God 29 Bothe for the shewe bread and for the fine sloure for the meat offring and for the vnleauened cakes and for the fryed things and for that which was rosted and for all measures and cise 30 And for to stand euerie morning to giue thankes and to praise the Lord and like wise at euen 31 And to offer all burnt offrings vnto the Lord in the Sabbaths in the moneths and at the appointed times according to the nomber according to their custome continnally before the Lord 32 And that they shulde kepe the charge of the Tabernacle of the Congregacion and the charge of the holie place and the charge of the sonnes of Aaron their brethren in the ser uice of the house of the Lord. CHAP. XXIIII Dauid assigneth offices vnto the sonnes of Aarón 1 THese are also the * diuisions of the sonnes of Aarón The sonnes of Aarón were Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 2 But Nadáb and Abihú dyed before their father
had no children therefore Eleazar and Ithamár executed the Priests office 3 And Dauid distributed them euen Zadok of the sonnes of Eleazár and Ahimélech of the sonnes of Ithamár according to their offices in their ministration 4 And there were found mo of the sonnes of Eleazár by the nomber of men then of the sonnes of i th amár and they deuided them to wit amōg the sonnes of Eleazár sixtene heades according to the housholde of their fathers and among the sonnes of Ithamár according to the housholde of their fathers eight 5 Thus they distributed them by lot the one from the other and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamār 6 And Shemaiáh the sonne of Nethaneél the scribe of the Leuites wrote them before the King and the princes and Zadók the Priest and Ahimelech the sonne of Abiathát and before the chief fathers of the Priests and of the Leuites one familie being reserued for Eleazár and another reserued for Ithamár 7 And the first lot fel to Iehoiarib and the second to Iedaiáh 8 The third to Harim the fourt to Seorim 9 The fift to 〈◊〉 the sixt to Miiamin 10 The seuent to Hakkóz the eight to Abiiáh 11 The ninte to Ieshúa the ten to She caniáh 12 The eleuent to Eliáshib the twelft to Iakim 13 The thirtente to Huppáh the fourtene to Ieshebeáb 14 The fiftene to Bilgáh the sixtente to Immér 15 The seuentente to Hezir the eightene to Happizzér 16 The ninetente to Pethahiáh the twentieth to Iehezek el 17 The one and twentie to Iachin the two and twentie to Gamúl 18 The thre and twentie to Deliāh the foure and twentie to Maaziáh 19 These were their ordres according to their offices when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hand of Aaron their father as the Lord God of Israél had comman ded him 20 ¶ And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amrám was Shubaél of the sonnes of Shubaél Iedeiáh 21 Of Rehabiáh euen of the sonnes of Rehabiah the first Isshiiah 22 Of Izhari Shelomóth of the sonnes of She Iomóth Iahath 23 And his sonnes Ieriáh the first Amariáh the seconde Iahaziél the thirde and Iekameám the fourt 24 The sonne of Vzziél was Micháh the son ne of Micháh was Shamir 25 The brother of Micháh was Isshiiáh the sonne of Isshiiáh Zechariáh 26 The sonnes of Merari were Mahli Mushi the sonne of Iaaziiah was Benō 27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Benó and Shóham and Zaccur and Ibri 28 Of Mahli came Eleazar whiche had no sonnes 29 Of Kish the sonne of Kish was Ierahmeél 30 And the sonnes of Mushi were Mahli and Edér and Ierimóth these were sonnes of the Leuites after the housholde of their fa thers 31 And these also cast lottes with their brethrē the sonnes of Aarón before King Dauid and Zadōk and Ahimélech and the chief fathers of the Priests and of the Leuites euen the chief of the families against their yōger brethren CHAP. XXV The singers are appointed with their places lottes 1 SO Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph and Hemā and Ieduthún who shulde sing prophecies with harpes with violes and with cymbales and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie to wit 2 Of the sonnes of Asaph Zaccûr and Ioséph and Nethaniah and Asharélah the sonnes of Asaph were vnder the hād of Asaph which sang prophecies by the commission of the King 3 Of Ieduthûn the sonnes of Ieduthún Gedaliah and Zeri and Ieshaiah Ashabiah and Mattithiah six vnder the hands of their father Ieduthún 〈◊〉 prophecies with an harpe for to giue thankes and to praise the Lord. 4 Of Heman the sonnes of Heman Bukkiah Mattaniah Vzziél Shebuél and Ierimóth Hananiah Hanani Eliathah Giddalti Romamti-ézer Ioshbekashah Mallóthi Hothir and Mahazióth 5 All these were the sonne of Hemán the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the 〈◊〉 and God gaue to Hemán fourtene son nes and thre daughters 6 All these were vnder the hand of their father singing in the house of the Lord with cymbales violes and harpes for the seruice of the house of God and Asáph Ieduthún and Hemán were at the Kings commande ment 7 So was their nomber with their brethrē that were instruct in the songs of the Lord euē of all that were conning two hūdreth foure score and eight 8 And thei castlottes charge against charge aswel small as great the cunning man as the scholer 9 And the first lot fell to Ioséph which was of Asáph the secōde to Gedaliáh who with his brethren and his sonnes were twelue 10 The third to Zaccúr he his sonnes and his brethren were twelue 11 The fourte to Izri he his sonnes and his brethren twelue 12 The fift to Netaniáh he his sonnes and his brethren twelue 13 The sixt to Bukkiáh he his sonnes and his brethren twelue 14 The seuent to Iesharéláh he his sonnes and his brethren twelue 15 The eight to Ieshaiáh he his sonnes and his brethren twelue 16 The nint to Mattaniáh he his sonnes and his brethren twelue 17 The tent to Shimei he his sonnes and his brethren twelue 18 The eleuent to Azaréel he his sonnes and his brethren twelue 19 The twelft to Ashabiáh he his sonnes and his brethren twelue 20 The thirtene to Shubaél he his sonnes his brethren twelue 21 The fourtent to Mattithiáh he his sonnes and his brethren twelue 22 The fiftent to Ierimóth he his sonnes his brethren twelue 23 The sixtente to Hananiáh he his sonnes his brethren twelue 24 The seuentente to Ioshbekáshah he his sonnes and his brethren twelue 25 The eightente to Hanani he his sonnes his brethren twelue 26 The ninetente to Mallóthi he his sonnes and his brethren twelue 27 The twentieth to Eliáthah he his sonnes and his brethren twelue 28 The one and twentieth to Hothir he his sonnes and his brethren twelue 29 The two and twentieth to Giddálti he his sonnes and his brethren twelue 30 The thre and twentieth to Mahazioth he his sonnes and his brethren twelue 31 The foure and twentieth to Romámtiézer he his sonnes and his brethren twelue CHAP. XXVI 1 The porters of the Tēple are ordeined euerie man to the gate which he shulde kepe 20 And ouer the treasure 1 COncerning the dinisions of the porters of the Kothites Meshelemiáh the sonne of Koré of the sonnes of Asáph 2 And 〈◊〉 sonnes of Meshelemiáh Zechariáh the eldest Iediaél the seconde Zebadiáh the third Iathniél the fourt 3 Elám the fift Iehohanán the sixt and Elichoenái the seuent 4 And of the sōnes of Obéd Edōm Shemaiáh the eldest Iehozabád the seconde Ioáh the third and
you me 5 〈◊〉 you not to knowe that the Lorde GOD of Israél hathe giuen the kyngdome ouer Israél to Diuid for euer euen to him and to his sonnes by a couenant of salt 6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruant of Salomón the sonne of Dauid is risen vp and hathe * rebelled against his Lord. 7 And there are gathered to hym vaine men and wicked and made them selues strong agaynste Rehoboam the sonne of Salomón for Rehoboam was but a childe and * tender hearted and colde not resist them 8 Now therefore ye thinke that ye be able to resiste agaynste the kingdome of the Lorde whiche is in the handes of the sonnes of Dauid and ye be a great multitude and the golden calues are with you whyche Ieroboam made you for gods 9 * Haue ye not driuen awaye the Priestes of the Lorde the sonnes of Aaron and the Leuites and haue made you Priestes lyke the people of other countreis whosoeuer commeth to consecrate with a yong bullocke and seuen rams the same maye be a Priest of them that are no gods 10 But we belong vnto the Lord our God and haue not forsaken him and the Priestes the sonnes of Aaron minister vnto the Lord and the Leuites in their office 11 And they burne vnto the Lord euerie mor nyng and euerie euening burnt offrings and swete incense and the bread is set in order vpon the pure table and the candel sticke of golde with the lampes thereof 〈◊〉 burne eue rie euenyng for we kepe the watche of the Lord our God but ye haue forsaken him 12 And beholde this God is with vs as a captaine and hys Priestes with the soundyng trumpets to crye an alarme agaynst you O ye children of Israèl fight not agaynste the LORDE God of your fathers for ye shall not prosper 13 ¶ But Ieroboam caused an ambushment to compasse and come behinde them whē they were before Iudah and the ambushement behinde them 14 Then Iudah loked and beholde the battel was before and behinde them and they cryed vnto the Lorde and the Priests blewe with the trumpets 15 And the men of Iudah gaue a shoute and euen as the men of Iudah shouted GOD smote Ieroboam and also Israél before Abiiah and Iudah 16 And the children of Israél fled before Iudah and God 〈◊〉 thē into their hand 17 And Abiiah and hys people slewe a greate slaughter of them so that there fell downe wounded of Israél fiue hundreth thousand chosen men 18 So the children of Israél were broght vnder at that tyme and the children of Iudah preuailed because they stayed vpon the Lord God of their fathers 19 And Abiiah pursued after Ieroboam and toke cities from him euen Bethél and the villages thereof and Ieshanah with her villages and Ephron with her villages 20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abiiah but the Lorde plaged him and he dyed 21 So Abiaah waxed mightie ' and maried four tene wiues and begate two and twentie sonnes and sixtene daughters 22 The rest of the actes of Abiiah and his maners and hys sayings are writen in the storie of the Prophet Iddo CHAP. XIIII 3 Asa destroieth idolatrie and commandeth his people to serue the true God 11 He prayeth vnto God when he shulde go to fight 12 He 〈◊〉 the victorie 1 SO * Abiiah slept with his fathers and they buryed hym in the citie of Dauid and Asá hys sonne reygned in hys steade in whose dayes the land was quiet ten yere 2 And Asá did that was good and ryght in the eyes of the Lord his God 3 For he toke awaye thē altars of the strange gods and the hie places and brake downe the images and cut downe the groues 4 〈◊〉 commaunded Iudah to seke the Lorde God of their fathers and to do accordyng to the Lawe and the commandement 5 And he toke away out of all the cities of Iudah the places and the images therfore the kingdome was quiet before him 6 He buylt also strong cities in Iudah because the land was in rest and he had no warre in those yeres for the LORDE had gyuen hym rest 7 Therfore he said to Iudah Let vs buyld these cities and make walles about and to wres ga tes and barres whiles the land is before vs because we haue soght the Lorde our God we haue soght him and he hath giuen vs rest on euerie side so they buylt and prospered 8 And Asá had an armie of Iudah that bare shields and speares thre hundreth thousand and of Beniamin that bare shields and drewe bowes two hundreth and foure score thou sand all these were valiant men 9 ¶ And there came out againste then Zérah of Ethiopia with an hoste often hundreth thousand and thre hundreth charets and came vnto Maresháh 10 Then Asa went out before hym and they set the battel in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah 11 And Asa * cryed vnto the Lord his God and said Lord it is nothing with thee to helpe with many or with no power helpe vs ô Lorde our God for we rest on thee and in thy Name are we come against this multitude ô Lord thou art our God let not mā pre uaile against thee 12 ¶ So the Lorde smotethe Ethiopians before Asá and before Iudáh and the Ethiopians 〈◊〉 13 And Asá and the people that was with him pursued them vnto Gezár And the Ethiopians host was ouerthrowen so that there was no life in them for they were destroyed before the Lorde and besore his hoste and they caryed away a mighty great spoile 14 And they smote all the cities rounde about 〈◊〉 for the feare of the Lord came vpon them ād they spoiled all the cities for there was exceding muche spoile in them 15 Yea and they smote the tents of cattel and caryed away plentie of shepe and camels ād returned to Ierusalém CHAP. XV. 1 The exhortation of Azariah 8 Asa purgeth his countrey 〈◊〉 11 He 〈◊〉 with the people 14 The sweare together to 〈◊〉 the Lord. 16 He deposeth hys mother for her idolauie 1 THen the Spirit of God came vpon Azariah the sonne of Obéd 2 And he went out to mete 〈◊〉 and said vnto hym O Asa and all Iudáh and Beniamin heare ye me The Lorde is with you while ye be with him and if ye seke hym he wil be founde of you but if ye forsake him he will forsake you 3 Nowe for a long season Israél hathe bene without the true God and without Priest to teache and without Lawe 4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lorde God of Israél and soght him he was founde of them 5 And in that time there was no peace to him that did go out and go in but great troubles were to all the inhabitants
Israél and that dwelt in Iudáh 26 So there was great ioye in Ierusalém for since the time of Salomō the sonne of Dauid King of Israél there was not the like thing in Ierusalém 27 Then the Priests and the Leuites arose blessed the people and theyr voyce was heard and their prayer came vp vnto heauen to his holyhabitacion CHAP. XXXI 1 The people destroye idolatrie 2 Hezekiáh appointeth Priests and Leuites 4 And prouideth for theyr liuyng 13 He ordeineth ouerseers to distribute to euerie one his portion 1 ANd whē all these things were finished all Israél that were found in the cities of Iudáh went out and brake the images and cut downe the groues brake downe the hie places and the altars throughout all Iudáh and Beniamin in Ephráim also Manasséh vntill they had made an end afterward all the children of Israél returned euerie man to his possession into theyr owne cities 2 And Hezekiáh appointed the courses of the Priests and Leuites by their turnes euerie man according to his office bothe Priests and Leuites for the burnt offring peace offrings to minister to giue thākes and to praise in the gates of the tents of the Lord. 3 And the Kings 〈◊〉 was of his owne substance for the burnt offrings euē for the burnt offrings of the mornyng and of the euening the burnt offrings 〈◊〉 〈◊〉 Sabbaths and for the new moones 〈◊〉 the solemne feastes * as it is writen in 〈◊〉 Law of the Lord. 4 He commāded also the people that 〈◊〉 in Ierusalē to giue a parte to the Priests and Leuites that they might be encouraged in the Law of the Lord. 5 ¶ And when the commaundement was spred the children of Israél broght abundance of first frutes of corne wine oyle and honie of all the increase of the field and the tithes of all thynges broght they abundantly 6 And the children of Israél and Iudáh that dwelt in the Cities of Iudáh they also broght the tithes of bullockes shepe and the holy tithes which were cōsecrate vnto the Lord their God and laid them on many heapes 7 In the third moneth they began to lay the fundacion of the heapes and finished thē in the seuent moneth 8 ¶ And when Hezekiáh and the princes came and sawe the heapes they blessed the Lord and his people Israél 9 And Hezekiáh questioned with the Prests and the Leuites concerning the heapes 10 And Azariáh the chief Priest of the house of Zadók answered him and said Since the people began to brynge the offrings into the house of the Lord we haue eaten and haue bene satisficed and there is left in abundance for the Lord hathe blessed hys people and this abundance that is left 11 ¶ And Hezekiáh commanded to prepare chambers in the house of the Lord they prepared them 12 And caryed in the first frutes the tithes and the dedicate things faithfully ouer them was Conaniáh the Leuite the chief and Shimei his brother the seconde 13 And Iehiél and Azaziáh and Náhath and Asahél and 〈◊〉 and Iozabád and Eliél and Ismachiáh and Máhath and Benaiáh were ouerseers by the appointement of Conaniáh Shimei his brother and by the commandement of Hezekiáh the King and of Azariáh the chief of the house of God 14 And Koré the sonne of Imnáh the Leuite porter towarde the Easte was ouer the things that were willingly offred vnto God to distribute the oblations of the Lord the holy things that were consecrate 15 And at his hand were Edén Miniamin and Ieshúa and Shemaiáh Amariáh and Shechaniáh in the Cities of the Priestes to distribute with fidelitie to their brethrē by courses bothe to the great and small 16 Their daily porcion beside their generacion being males from thre yere olde and aboue euen to all that entred into the house of the Lorde to their office in theyr charge according to their courses 17 Bothe to the generacion of the Priests 〈◊〉 the house of theyr fathers and to the Leuites from twētie yere olde and aboue accordynge to theyr charge in their courses 18 And to the generacion of all their childrē their wiues and their sonnes and theyr daughters throughout all the Congregacion for by their fidelitie are they partakers of the holy things 19 Also to the sonnes of Aarōn the Priestes which were in the fields and suburbes of their cities in euerie citie the mē that were appointed by names shuld giue porcious to all the males of the Priests and to all the generacion of the Leuites 20 And thus did Hezekiáh throughout all Iudáh and did wel and vp rightly truely before the Lord his God 21 And in all the workes that he began for the seruice of the house of GOD both in the Lawe and in the commandements to seke his God he did it with all his heart prospered CHAP. XXXII 1 Sanneherib 〈◊〉 Iudáh 3 Hezekiáh prepareth for the warre 7 He exhorteth the people to put their truste in the Lord. 9 Sanneherib blasphemeth God 20 Hezekiah prayeth 21 The Angel destroieth the Assyrians and the King is slaine 〈◊〉 〈◊〉 is not thankefull toward the Lord. 33 His death 1 AFter these thynges faithfully described * Sanneherib King of 〈◊〉 came and entred into Iudáh and besieged the strong cities and thoght to winne thē for him selfe 2 When Hezekiáh sawe that Sanneherib was come and that his purpose was to fight against Ierusalém 3 Then he toke counsel with his princes hys nobles to stoppe the water of the fountaines without the citie and they did helpe him 4 So many of the people assembled thē selues and stopt all the fountaines and the riuer that ran through the middes of the countrey saying Why shulde the Kynges of Asshúr come and finde muche water 5 And he toke courage and buylt all the broken wall and made vp the towres and another wall without and repared Millo in the citie of Dauid and made manye dartes and shields 6 And he set captaines of warre ouer the people and assembled them to hym in the broad place of the gate of the Citie and spake comfortably vnto them saying 7 Be strong and couragious feare not nether be afraied for the King of 〈◊〉 nether for all the multitude that is with him for there be mo with vs then is with him 8 With him is an arme of fleshe but with vs is the Lord our God for to helpe vs to fight our battels Then the people were cōfirmed by the wordes of Hezekiáh King of Iudáh 9 * After this did Sanneherib Kyng of Asshúr send his seruants to Ierusalém while he was against Lachish and all hys dominion with him vnto Hezekiáh King of Iudáh and vnto all Iudáh that were at Ierusalém saying 10 Thus saith Sanneherib the King of Asshúr Wherein do ye trust
that ye wil remaine in Ierusalém during the siege 11 Doeth not Hezekiáh en tice you to gyue ouer your selues vnto death by famine by thirst saying The Lord our GOD shall deliuer vs out of the hand of the Kyng of Asshúr 12 Hathe not the same Hezekiáh takē away his hie places and his altars and commāded Iudáh and Ierusalém saying Ye shall worship before one altar and burne incēse vpon it 13 Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other countreies Were the Gods of the nations of other lands able to deliuer their land out of mine hand 14 Who is he of all the Gods of those nacions that my fathers haue destroied that colde deliuer his people out of mine hand that your God shulde be able to delyuer you out of mine hand 15 Now therefore let not Hezekiáh deceiue you nor seduce you after this sorte nether beleue ye him for none of all the Gods of any nacion or kingdome was able to deliuer his people out of myne hand and out of the hande of my fathers how muche lesse shall your Goddes delyuer you out of mine hand 16 And his seruants spake yet more agaynst the Lord God and against his seruāt Hezekiáh 17 He wrote also letters blasphemyng the Lord God of Israél and speaking agaynste him saying As the gods of the nacions of other countreis colde not delyuer theyr people out of mine hande so shall not the God of Hezekiáh deliuer hys people out of mine hand 18 Then they cryed with a lowde voyce in the Iewes speache vnto the people of Ierusalém that were on the wall to feare them and to astonish them that thei might take the citie 19 Thus they spake against the GOD of Ierusalém as against the gods of the people of the earth euen the workes of mans hands 20 But Hezekiáh the King and the Prophet Isaiáh the sonne of Amoz praied agaynst this and cryed to heauen 21 And the Lord sent an Angell whiche de stroied all the valiantmen and the princes and captaines of the hoste of the Kynge of Asshúr so he returned with shame to his owne land And when he was come into the house of his God they that came forth of his owne bowels slewe him there with the sworde 22 So the Lord saued Hezekiáh and the inhabitants of Ierusalém from the hande of Sanneherib King of Asshúr and frome the hand of all other and mainteined them on euerie side 23 And many broght offrings vnto the Lord to Ierusalém and presents to Hezekiáh King of Iudáh so that he was magnified in the sight of all nacions frome thence forthe 24 * In those dayes Hezekiáh was sicke vnto the death and praied vnto the Lord who spake vnto him and gaue him a signe 25 But Hezekiáh did not rendre accordyng to the rewarde bestowed vpō him for his heart was lift vp and wrath came vppon him and vpon Iudáh and Ierusalém 26 Notwithstanding Hezekiáh humbled him selfe after that his heart was lifted vp he and the inhabitants of Ierusalém and the wrath of the Lord came not vpon them in the daies of Hezekiáh 27 Hezekiáh also had exceding much riches and honour and he gate him treasures of siluer and of golde of precious stones and of swete odours and of shields and of all pleasant vessels 28 And of store houses for the increase of wheat and wine and oyle and stalles for all beastes and rowes for the stables 29 And he made him cities and had possession of shepe and oxen in abundance for God had giuen him substance excedynge muche 30 This same Hezekiáh also stopped the vpper water springs of Gihón and led then streight vnderneth toward citie of Dauid Westward so Hezekiáh prospered in all his workes 31 But because of the ambassadours of the princes of Babél whiche sent vnto hym to enquire of the wondre that was done in the land God left him to trye him to knowe all that was in his heart 32 Concerning the rest of the actes of Hezekiáh and his goodnes beholde they are writen in the visiō of Ishaiáh the Prophet the sonne of Amóz in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 33 So Hezekiáh slept with his fathers and they buryed him in the highest sepulchre of the sonnes of Dauid and all Iudáh the inhabitants of Ierusalém did him honour at his death and Manasséh his sonne reygned in his stead CHAP. XXXIII 1 Manasséh an 〈◊〉 9 He causeth Iudah to erre 〈◊〉 He is led awaye prisoner into Babylón 12 He praieth to the LORD and is delyuered 14 He abolisheth idolatrie 16 And setteth vp true religion 20 He dyeth and Amón hys sonne succedeth 24 whome his owne seruants slay 1 MAnasséh was twelue yere olde* whē he began to reygne and he reygned fiue and fiftie yere in Ierusalém 2 And he did euill in the sight of the Lorde like the abominacions of the heathen * whome the Lord had cast out before the children of Israél 3 For he went backe and buylt the hie places * which Hezekiáh his father had broken downe * and he set vp altars for Baalim and made groues and worshiped all the hoste of the heauen and serued them 4 Also he buylt altars in the house of the Lord whereof the Lord had said * In Ierusalém shal my Name be for euer 5 And he buylt altars for all the hoste of the heauen in the two courtes of the house of the Lord. 6 And he caused his sonnes to passe through the fyre in the valley of 〈◊〉 he gaue him selfe to witch craft and to charming and to sorcerie and he vsed thē that had familiar Spirits and sothesayers he did verye muche euyll in the sight of the Lord to angre him 7 He put also the karued image whiche he had made in the house of God whereof God had said to Dauid and to Salomón his sonne * In this house and in Ierusalē which I haue chosē before all the tribes of Israél wil I put my Name for euer 8 Nether will * I make the foote of Israél to remoue any more out of the lande whiche I haue appointed for your fathers so that they take hede and do all that I haue commanded them accordynge to the Law and statutes and iudgements by the hand of Mosés 9 So Manasséh made Iudáh and the inhabitants of Ierusalém to erre to do worse then the heathen whome the Lorde had destroyed before the children of Israél 10 ¶ And the Lord spake to Manasséh and to his people but they wolde not regarde 11 Wherefore the Lord broght vppon them the captaines of the hoste of the Kynge of Asshúr whiche toke Manasséh put him in fetters and bounde him in chaines and caryed him to Babél 12 And when he was in tribulacion he praied to the
I shal teache them their sonnes also shal sit vpon thy throne for euer 13 For the Lord hathe chosen Zion loued to dwell in it saying 14 This is my rest for euer here wil I dwell for I haue a delite therein 15 I wil surely blesse her vitailes wil satisfie her poore with bread 16 And wil clothe her Priests with saluacion and her Saintes shal showte for ioye 17 There wil I make the horne of Dauid to bud for I haue ordeined a light for mine Anointed 18 His enemies wil I clothe with shame but on him his crowne shal florish PSAL. CXXXIII 1 This psalme conteineth the commendacion of brotherlie amitie among the seruants of God ¶ A song of degrees or Psalme of Dauid 1 BEholde how good how comelie a thīg it is brethren to dwell euen together 2 It is like to the precious ointment vpon the head that runneth downe vpō the beard euē vnto Aarons beard which wēt downe on the border of his garments 3 And as the dewe of Hermōn which falleth vpon the moūtaines of Ziōn for there the Lord appointed the blessing life for euer PSAL. CXXXIIII 1 He 〈◊〉 the Leuites watching in the Temple to praise the Lord. ¶ A song of degrees 1 BEholde praise ye the Lord all ye seruāts of the Lord ye that by night stand in the House of the Lord. 2 Lift vp your hands to the Sanctuarie and praise the Lord. 3 The Lord that hathe made heauen earth blesse thee out of Zión PSAL. CXXXV 1 He exhorteth all the faithful of what estate so euer they be to praise God for his maruelous workes 12 And specially for his graces toward his people wherein he hathe declared his maiestie 15 To the confusion of all idolaters and their idoles ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise the Name of the Lord ye seruants of the Lord prayse him 2 Ye that stand in the House of the Lord in the courtes of the House of our God 3 Praise ye the Lord for the Lord is good sing praises vnto his Name for it is a comelie thing 4 For the Lord hathe chosen Iaakōb to him selfe and Israél for his chief treasure 5 For I know that the Lord is great and that our Lord is aboue all gods 6 Whatsoeuer pleased the Lord that did he in heauē and in earth in the sea and in all the depths 7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth and maketh the * lightnings with the raine he draweth forthe the winde out of his treasures 8 * He smote the first borne of Egypt bothe of man and beast 9 He hathe sent tokens and wonders into the middes of thee ô Egypt vpon Pharaōh and vpon all his seruants 10 * He smote manie nacions and slewe mightie Kings 11 As 〈◊〉 King of the Amorites and Og King of Bashán and all the kingdomes of Canáan 12 And gaue their land for an inheritance euen an inheritance vnto Israél his people 13 Thy Name ô Lord endureth for euer ô Lord thy remembrance is from generation to generation 14 For the Lord wil iudge his people and be pacified towards his seruants 15 The idoles of the heathen are siluer and golde euen the worke of mens 〈◊〉 16 Thei haue a mouth and speake not they ha ue eyes and se not 17 They haue eares and heare not nether is there anie breath in their mouth 18 Thei that make them are like vnto them so are all that trust in them 19 Praise the Lord ye house of Israél praise the Lord ye house of Aarōn 20 Praise the Lord ye house of Leui ye that feare the Lord praise the Lord. 21 Praised be the Lord out of Ziōn whiche dwelleth in Ierusalém Praise ye the Lord. PSAL. CXXXVI 1 A moste earnest exhortation to giue thankes vnto God for the creation gouernāce of all things which stādeth in confessing that he giueth vs all of his mere liberalitie 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 〈◊〉 ye the GOD of gods for his mercie endureth for euer 3 Praise ye the Lord of lords for his mercie endureth for euer 4 Which onelie doeth great wonders for his mercie endureth for euer 5 Which by his wisdome made the heauens for his mercie endureth for euer 6 Which hathe stretched out the earth vpon the waters for his mercie endureth for euer 7 Which made great lights for his mercie en dureth for euer 8 As the sunne to rule the daie for his mercie endureth for euer 9 The moone and the starres to gouerne the night for his mercie endureth for euer 10 Which smote Egypt with their first borne for his mercie endureth for euer 11 And broght out Israél from among them for his mercie endureth for euer 12 With a mightie hand and stretched out arme for his mercie endureth for euer 13 Which diuided the red Sea in two partes for his mercie endureth for euer 14 And made Israél to passe through the middes of it for his mercie endureth for euer 15 And ouerthrowe Pharaōh his hoste in the red Sea for his mercie endureth for euer 16 Which led his people through the wildernes for his mercie endureth for euer 17 Which smote great Kings for his mercie endureth for euer 18 And slewe mightie Kings for his mercie endureth for euer 19 As 〈◊〉 King of the Amorites for his mer cie endureth for euer 20 And Og the King of Bashán for his mercie endureth for euer 21 And gaue their land for an heritage for his mercie endureth for euer 22 Euen an heritage vnto Israél his seruant for his mercie endureth for euer 23 Which remembred vs in our base estate for his mercie endureth for euer 24 And hathe rescued vs from our oppressours for his mercie en dureth for euer 25 Which giueth foode to all 〈◊〉 for his mercie endureth for euer 26 Praise ye the God of heauen for his mercie endureth for euer PSAL. CXXXVII 1 The people of God in their banishment seing Gods true religion decaie liued in great anguish and sorowe of heart the which grief the Chaldeans did so litle pitie 3. That thei rather increased the same daiely with tauntes reproches and blasphemies against God 7 wherefore the Israelites desire God first to punish the Edomites who prouoked the Babylonians against them 8 And mo ued by the Spirit of God prophecie the destruction of Ba bylon where thei were handled so tyrannously 1 BY the riuers of Babél we sate and there we wept when we remembred Ziōn 2 We hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof 3 Then thei that led vs captiues required of vs songs and mirth when we had hanged vp our harpes saying Sing vs one of the songs of Zión 4 How shal we sing said we a
the strange woman euen from the stranger whiche flattereth with her wordes 17 Which for saketh the guide of her youth and forgetteth the couenant of her God 18 Surely her house tendeth to death and her paths vnto the dead 19 All thei that go vnto her returne not againe nether take they holde of the waies of life 20 Therfore walke thou in the waie of good men and kepe the waies of the righteous 21 For the iust shall dwell in the land the vpright men shal remaine in it 22 But the wicked shal be cut of frō the earth the transgressers shal be rooted out of it CHAP. III. 1 The worde of God giueth life 5 Trustin God 7 Feare him 9 Honour him 11 Suffre his correction 22 To thē that followe the worde of God all thinges shall succede well 1 MY sonne forget not thou my law but let thine heart kepe my cōmādemēts 2 For thei shal increase the length of thy daies the yers of life thy prosperitie 3 Let not mercie and trueth for sake thee binde them on thy necke write them vpon the table of thine heart 4 So shalt thou finde fauour good vnderstanding in the sight of God and man 5 ¶ Trust in the Lord with all thine hearte and leane not vnto thine owne wisdome 6 In all thy waies acknowledge him and he shal direct thy waies 7 ¶ Be not wise in thine owne eyes but feare the Lord and departe from euil 8 So health shal be vnto thy nauel and marow vnto thy bones 9 Honour the Lord with thy riches with the first frutes of all thine increase 10 So shal thy barnes be filled with abundāce thy presses shal burst with new wine 11 ¶ My sonne refuse not the chastening of the Lord nether be grieued with his correction 12 * For the Lord correcteth him whome he loueth euen as the father doeth the child in whome he deliteth 13 Blessed is the man that findeth wisdome and the man that getteth vnderstanding 14 For the marchandise thereof is better thē the marchandise of siluer and the gayne thereof is better then golde 15 It is more precious then pearls and all things that thou canst desire are not to be compared vnto her 16 Lēgth of daies is in her right hand in her left hand riches and glorie 17 Her waies are waies of pleasure and all her paths prosperitie 18 She is a tre of life to them that laie holde on her blessed is he that reteineth her 19 The Lord by wisdome hath laied the fūdacion of the earthe and hathe stablished the heauens through vnderstanding 20 By his knowledge the deapths are brokē vp the cloudes droppe downe the dewe 21 My sonne let not the 〈◊〉 thinges depart from thine eies but obserue wisdome counsel 22 So thei shal be life to thy soule and grace vnto thy necke 23 Then shalt thou walke safely by thy waie and thy fote shal not stumble 24 If thou sleapest thou shalt not be afraied whē thou slepest thy slepe shal be swete 25 Thou shalt not feare for anie suddē feare nether for the destructiō of the wicked when it cometh 26 For the Lord shal be for thine assurance shal preserue thy fote from taking 27 ¶ Withholde not the good frome the owners thereof thogh there be power in thine hand to do it 28 Saie not vnto thy neighbour Go come againe and to morowe will I giue thee if thou now haue it 29 ¶ Intēde none hurt against thy neigbour seīg he doeth dwel without feare by thee 30 ¶ Striue not with a man causeles whē he hathe done thee no harme 31 ¶ Be not enuious for the wicked mā nether chuse anie of his waies 32 For the froward is abominaciō vnto the Lord but his secret is with the righteous 33 The curse of the Lord is in the house of the wicked but he blesseth the habitation of the righteous 34 With the skorneful he skorneth but he giueth grace vnto the humble 35 The wise shal in herite glorie but fooles dishonour thogh they be exalted CHAP. IIII. 1 Wisdome and her frutes ought to be searched 14 The way of the wicked must be refused 20 By the worde of God the heart eyes and course of life must be guided 1 HEare ôye children the instruction of a father and giue eare to learne vnderstanding 2 For I do giue you a good doctrine therefore forsake ye not my law 3 For I was my fathers sonne tender and dere in the sight of my mother 4 When he taught me and said vnto me Let thine heart holde fastmy wordes kepe my commandements and thou shalt liue 5 Get wisdome get vnderstāding forget not nether decline frō the wordes of my mouth 6 Forsake her not and she shall kepe thee loue her and she shal preserue thee 7 Wisdome is the beginning get wisdome therfore and aboue all thy possessiō get vnderstanding 8 Exalt her and she shalt exalt thee she shall bring thee to honour if thou embrace her 9 She shall gyue a comelie ornament vnto thine head yea she shall giue thee a crowne of glorie 10 ¶ Heare my sonne and receiuemy wordes and the yeres of thy life shal be manie 11 I haue taught thee in the waie of wisdome and led thee in the paths of righteousnes 12 Whē thou goest thy gate shal not be strait and when thou runnest thou shalt not fal 13 Take holde of instruction and leaue not kepe her for she is thy life 14 ¶ Entre not into the way of the wicked and walke not in the waie of euil men 15 Auoide it and go not by it turne from it and passe by 16 For thei can not slepe excepte thei haue done euil their slepe departeth except thei cause some to fall 17 For they eat the bread of wickednes drinke the wine of violence 18 But the way of the righteous shineth as the light that shineth more and more vnto the perfite daie 19 The waie of the wicked is as the darkenes they knowe not wherein thei shal fal 20 ¶ My sonne hearkē vnto my wordes encline thine eare vnto my sayings 21 Let thē not departe from thine eies but kepe them in the middes of thine heart 22 Forthei are life vnto those that finde thē and helthe vnto all their flesh 23 Kepe thine heart with all deligence for thereout cometh life 24 Put awaie from thee a frowarde mouth put wicked lippes farre from thee 25 Let thine eyes beholde the right and let thine eyeliddes direct thy way before thee 26 Pondre the path of thy fete and let all thy waies be ordred aright 27 Turne not to the right hande nor to the left but remoue thy fote from euil CHAP. V. 3 Whoredome forbiddé
rightous is as a tre of life and he that winneth soules is wise 31 Beholde the righteous shal be recompēsed in the earth how muche more the wicked and the sinner CHAP. XII 1 HE that loueth instructiō loueth knowledge but he that hateth correctiō is a foole 2 A goodman gatteth fauoure of the Lord but the man of wicked imaginacions wil he condemne 3 A man can not be established by wickednes but the roote of the reighteous shal not be moued 4 A verteous woman is the crowne of her housband but she that maketh him ashamed is as corruption in his bones 5 The thoghts of the iuste are right but the counsels of the wicked are disceitful 6 The talking of the wicked is to lie in wait for blood but the mouth of the righteous wil 〈◊〉 them 7 God ouerthroweth the wicked and they are not but the house of the righteous shal stand 8 A mā shal be commended for his wisdome but the froward of heart shal be despised 9 He that is despised and is his owne seruant is better thē he that boasteth himself and laketh bread 10 A righteous man regardeth the life of his beast but the mercies of the wicked are cruel 11 * He that tilleth his land shal be satisfied with bread but he that followeth the idle is destitute of vnderstanding 12 The wicked desireth the net of euils but the roote of the righteous giueth frute 13 The euil man is 〈◊〉 by the wickednes of his lippes but the iust shal come out of aduersitie 14 A man shal be saciate with good things by the frute of his mouth and the recōpense of a mans hands shal God giue vnto him 15 The way of a foole is right in his owne eyes but he that heareth counsel is wise 16 A foole in a day shal be knowen by his angre but he that couereth shame is wise 17 He that speaketh trueth wil shewe righ teousnes but a false witnes vseth disceit 18 * There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde but the tongue of wise men is health 19 The lippe of trueth shal be stable for euer but a lying tongue varieth in continently 20 Disceit is in the heart of them that imagine euil but to the counsellers of peace shal be ioye 21 There shal none iniquitie come to the iuste but the wicked are ful of euil 22 The lying lippes are an abomination to the Lord but they that deale truely are his delite 23 A wise man conceileth knowledge but the heart of the fooles publisheth foolishnes 24 * The hand of the diligent shal be are rule but the idle shal be vnder tribute 25 Heauines in the heart of mā doeth bring it downe but a good worde reioyceth it 26 The righteous is more excellent then his neighbour but the way of the wicked wil disceiue them 27 The disceitful man rosteth not that he toke in hunting but the riches of the diligent man are precious 28 Life is in the way of righteousnes and in that pathway there is no death CHAP. XIII 1 A Wise sonne wil obey the instruction of his father but a skorner wil heare no rebuke 2 A man shal eat good things by the frute of his mouth but the soule of the trespassers shal suffer violence 3 He that kepeth his mouthe kepeth his life but he that 〈◊〉 his lippes destruction shal be to him 4 The sluggarde lusteth but his soule hathe noght but the soule of the diligent shal haue plentie 5 A righteous man hateth lying workes but the wicked causeth sclander and shame 6 Righteousnes preserueth the vpright of life but wickednes ouerthroweth the sinner 7 There is that maketh himself riche and hathe nothing and that maketh himself poore hauing great riches 8 A man wil giue his riches for the raūsome of his life but the poore cānot heare the reproche 9 The light of the righteous reioyceth but the candle of the wicked shal be put out 10 Onely by pride doeth man make contē tion but with the wel aduised is wisdome 11 The riches of vanitie shal diminish but he that gathereth with the hand shal increa se them 12 The hope that is differred is the fainting of the heart but whē the desire commeth it is as a tre of life 13 He that despiseth the worde he shal be de stroyed but he that feareth the commandement he shal be rewarded 14 The instruction of a wise man is as the well spring of life to turne away from the snares of death 15 Good vnderstanding maketh acceptable but the way of the disobedient is hated 16 Euerie wiseman wil worke by knowledge but a foole wil spread abroad follie 17 * A wicked messēger falleth into euil but a faithfull ambassadour is preseruation 18 Pouertie shame is to him that refuseth instruction but he that regardeth correctiō shal be honored 19 A desire accomplished deliteth the soule but it is an abomination to fooles to departe from euil 20 He that walketh with the wise shal be wise but a companiō of fooles shal be afflicted 21 Affliction followeth sinners but vnto the righteous God wil recompense good 22 The good mā shal giue inheritance vnto his childrens children and the riches of the sinner is laied vp for the iuste 23 Muche foode is in the field of the poore but the field is destroyed without discretiō 24 * He that spareth his rod hateth his sōne but he that loueth hī chasteneth hībetime 25 The righteous eateth to the contentatiō of his minde but the bellie of the wicked shal want CHAP. XIIII 1 A Wise woman buyldeth her house but the foolish destroieth it with her owne hands 2 * He that walketh in his righteousnes feareth the Lord but he that is lewde in his waies despiseth him 3 In the mouth of the foolish is the rod of pride but the lippes of the wise preserue them 4 Where none oxen are there the crib is emptie but muche increase cōmeth by the strength of the oxe 5 A faithful witnes wil not lye but a false re corde wil speake lyes 6 A scorne seketh wisdome and findeth it not but knowledge is easie to hī that wil vnderstand 7 Departe frō the foolish mā whé thou percei uest not in him the lippes of knowledge 8 The wisdome of the prudent is to vnderstand his way but the foolishnes of the fooles is desceit 9 The foole maketh a mocke of sinne but among the righteous there is fauour 10 The heart knoweth the bitternes of his soule and the stranger shal not medle with his ioye 11 The house of the wicked shal be destroyed but the tabernacle of the righteous shal florish 12 * There is a way which semeth right to a man but the yssues thereof are the wayes
water in a straight waye wherein they shall not stumble for I am a Father to Israél and Ephráim is my firste borne 10 ¶ Heare the worde of the Lord ô ye Gentiles and declare in the yles a farre of and say He that scattered Israél wil gather him and wil kepe him as a shepherd doeth his flocke 11 For the Lord hathe redemed Iaakób and ransomed him from the hand of him that was stronger then he 12 Therefore they shall come and reioyce in the light of Zion and shall runne to the bountifulnes of the Lord euen for the wheat and for the wine and for the oyle for the increase of shepe and bullockes their soule shal be as a watered gardē and thei shal haue no more sorow 13 Then shal the virgine reioyce in the dāce and the yong men and the olde men together for I will turne their mourning into ioye and wil comforte them and giue thē ioye for their sorowes 14 And I wil replenish the soule of the Priests with fatnes and my people shal be satisfied with my goodnes saith the Lord. 15 Thus saith the Lord A voice was heard on hie a mourning and bitter weping Rahél weping for her children refused to be comforted for her children because they were not 16 Thus saith the Lord Refraine thy voyce from weping and thine eyes from teares for thy worke shal be rewarded saith the Lord and they shall come againe from the land of the enemie 17 And there is hope in thine end saith the Lord that thy children shal come agayne to their owne borders 18 I haue heard Ephráim lamenting thus Thou hast corrected me and I was chastised as an vn tamed calfe conuert thou me and I shal be conuerted for thou art the Lord my God 19 Surely after that I conuerted I repented and after that I was instructed I smote vpō my thigh I was ashamed yea euen confounded because I did beare the reproche of my youth 20 Is Ephráim my dere sonne or pleasant childe yet since I spake vnto him I stil remembred him therefore my bowelles are troubled for him I will surely haue compassion vpon him saith the Lord. 21 Set thee vp signes make thee heapes set thine heart towarde the path waie that thou hast walked turne againe ô virgine of Israél turne againe to these thy cities 22 How long wilt thou go astraie ô thou rebellious daughter for the Lord hath created a new thing in the earth A WOMAN shal compasse a man 23 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Yet shall thei saie this thing in the land of Iudáh and in the cities thereof when I shal bring againe their captiuitie The Lord blesse thee ô habitation of iustice and holie mountaine 24 And Iudáh shall dwell in it and all the Cities thereof together the housband men and thei that go for the with the flocke 25 For I haue satiat the weary soule and I haue replenished euerie soroful soule 26 Therefore I awaked and behelde and my slepe was swete vnto me 27 Beholde the daies come saith the Lord that I wil so we the house of Israél and the house of Iudáh with the sede of man and with the sede of beast 28 And like as I haue watched vpon them to plucke vp and to roote out and to throwe downe to destroye and to plague thē so will I watche ouer them to buylde and to plant them saith the Lord. 29 In those dayes shal they say no more The fathers haue eaten a sowre grape and the childrens teeth are set on edge 30 But euerie one shall dye for his owne iniquitie euerie man that eateth the sowre grape his teeth shal be set on edge 31 ¶ Beholde the daies come saith the Lord that I wil make a ne we couenant with the house of Israél and with the house of Iudáh 32 Not according to the couenāt that I made with their fathers when I toke thē by the hand to bring thē out of the land of Egypt the whiche my couenant they brake althogh I was an housband vnto thē saith the Lord. 33 But this shal be the couenant that I will make with the house of Israél After those daies saith the Lord I will put my Lawe in their in warde partes and write it in theyr hearts will be their God and thei shal be my people 34 And thei shal teache nomore euerie man his neighbour and euerie man his brother saying Knowe the Lord for they shall all knowe me from the least of them vnto the greatest of them saith the Lord for'I will forgiue their iniquitie and will remember their sinnes no more 35 Thus saith the Lord whiche giueth the sunne for a light to the day and the cour ses of the moone and of the starres for a light to the night which breaketh the sea whē the waues there of roare his Name is the Lord of hostes 36 If these ordinances departe out of my sight saith the Lord then shall the sede of Israél cease from being a nation before me for euer 37 Thus saith the Lord If the heauens can be measured or the fundacions of the earth be searched out beneth then will I cast of all the sede of Israél for all that they haue done saith the Lord. 38 Beholde the dayes come saith the Lord that the citie shal be buylt to the LORD from the tower of Hananeél vnto the gate of the corner 39 And the line of the measure shall go forth in his presence vpon the hil Garéb shall compasse about to Goáth 40 And the whole valley of the dead bodies and of the asshes and all the fields vnto the broke of Kidrón and vnto the corner of the horsegate towarde the East shal be holie vnto the Lord nether shall it be plucked vp nor destroyed anye more for euer CHAP. XXXII Icremiáh is cast into prison because he prophecied that the citie shulde be taken of the King of Babylon 7 He sheweth that the people shuld come againe to their owne possession 38 The people of God are his seruants and he is their Lord. 1 THe worde that came vnto Ieremiáh frō the Lord in the tenth yere of Zedekiáh King of Iudáh which was the eightenth yere of Nebuchad nezzár 2 For then the King of Babels hoste besieged Ierusalém and Ieremiáh the Prophet was shut vp in the court of the prisō which was in the King of Iudahs house 3 For Zedekiáh King of Iudáh had shut him vp saying Wherefore doest thou prophecie say Thus saith the Lord * Beholde I will giue this Citie into the hands of the King of Babél and he shal take it 4 And Zedekiáh the King of Iudáh shal not escape out of the hand of the Caldeans but shall surely be deliuered into the handes of the King of Babél shall
people from the East countrey and from the West countrey 8 And I wil bring them and they shal dwell in the middes of Ierusalém and they shal be my people and I wil be their God in trueth and in righteousnes 9 Thus saith the Lord of hostes Let your hands be strong ye that heare in these dayes these wordes by the 〈◊〉 of the Prophetes which were in the 〈◊〉 that the fundacion of the House of the Lord of hostes was laide that the Temple might be 〈◊〉 10 For before these dayes there was no hier for mān or anie hier for beast nether was there anie peace to him that went out or came in because of the affliction for I set all men euerie one against his neighbour 11 But now I wil not intreate the residue of this people as a fore time saith the Lord of hostes 12 For the sede shal be prosperous the vine shal giue her frute and the grounde shal gi ue her increase and the heauens shal giue their dewe and I wil cause the remnant of this people to possesse all these things 13 And it shal come to passe that asye were a curse among the heathē ô house of Iudáh and house of Israél so wil I deliuer you ye shal be a blessing feare not but let your hands be strong 14 For thus saith the Lord of hostes As I thogh to punish you when your fathers prouoked me vnto wrath saith the Lord of hostes and repented not 15 So againe haue I determined in these dayes to do well vnto Ierusalém and to the housé of Iudáh feare ye not 16 These are the thinges that ye shall do Speake ye euerie man the trueth vnto his neighbour execute iudgement truely and vprightly in your gates 17 And let none of you imagine euil in your hearts against his neighbour and loue no false 〈◊〉 for all these are the things that I hate saith the Lord. 18 And the worde of the Lord of hostes came vnto me saying 19 Thus saith the Lord of hostes The fast of the fourthe moneth and the fast of the fifte and the fast of the seuenth and the fast of the tenth shall be to the house of Iudáh ioye and gladnes and prosperous hie feastes therefore loue the trueth and peace 20 Thus saith the Lord of hostes That there shal yet come people and the inhabitāts of great cities 21 And they that dwell in one citie shal go to another saying * Vp let vs go and pray before the Lord and seke the Lord of hostes I wil go also 22 Yea greate people and mightie nations shal come to seke the Lord of hostes in Ierusalém and to pray before the Lord. 23 Thus saith the Lord of hostes In those dayes shall ten men take holde out of all langages of the nacions euen take holde of the skirt of him that is a Iewe and say We wil go with you for we haue heard that God is with you CHAP. IX 1 The threatening of the Gentiles 9 The comming of Christ. 1 THe burden of the worde of the Lord in the land of Hadrách and Damascus shal be his rest when the eyes of man euē of all the tribes of Israél shal be toward the Lord. 2 And Hamáth also shall border thereby Tyrus also Zidón thogh they be verie wise 3 For Tyrus did buyld her self a strōg holde and heaped vp siluer as the dust and golde as the myre of the streates 4 Behold the Lord wil spoile her and he wil smite her power in the sea and she shal be 〈◊〉 with fyre 5 Ash kelón shal se it and feare and Azzáh also shal be verie sorowful and Ekrón for her countenance shal be ashamed and the King shal perish from Azzáh and Ashkelón shal not be inhabited 6 And the stranger shal dwell in Ashdód I wil cut of the pride of the Philistims 7 And I wil take away his blood out of hys mouth and his abomin a ciōs from betwene his teeth 〈◊〉 he that remaineth euen he shal be for our God and he shal be as a prince in Iudáh but Ekrón shal be as a Iebusite 8 And I will campe aboute mine House against the armie againste hym that passeth by and against him that returneth and no oppressour shal come vpō them anie more for now haue I sene with mine eyes 9 Reioyce greatly ô daughter Zión shoute for ioye ô daughter Ierusalém behold thy King cometh vnto thee he is iuste saued poore and riding vpon an asse and vpon a colte the sole of an asse 10 And I will cut of the charrets from Ephráim and the horse from Ierusalém the bowe of the battel shal be broken and he shal speake peace vnto the heathen his dominion shal be from sea vnto sea and from the riuer to the end of the land 11 Thou also shall be saued through the blood of thy couenant I haue losed thy prisoners out of the pit wherein is no water 12 Turne you to the strong holde ye prisoners of hope euē to day do I declare that I wil render the double vnto thee 13 For Iudáh haue I bent as a bowe for me Ephraims hand haue I filled I haue raysed vp thy sonnes ô Zión against thy sonnes ô Grecia haue made thee as a gyāts sworde 14 And the Lord shal be sene ouer them and his arrowe shal go forthe as the lightning and the Lord God shal blowe the trumpet and shall come forthe with the whirlewindes of the South 15 The Lord of hostes shal defend them and they shal 〈◊〉 them and subdue thē with sling stones and they shal drinke make 〈◊〉 as thorowe wine and they shal be filled like bowles and as the hornes of the altar 16 And the Lord their God shal 〈◊〉 them in that day as the flocke of his people for they shal be as the stones of the crowne lifted vp vpon his land 17 For how great is his goodnes and how greate is his beautie corne shall make the yong men cherefull and newe wyne the maides CHAP. X. 1 The vanitie of 〈◊〉 3 The Lord promiseth to visite and comforte the house of Israél 1 ASke you of the Lord raine in the time of the latter raine so shall the Lord make 〈◊〉 cloudes and gyue you showres of raine to euery one grasse in the field 2 Surelye the idoles haue spoken vanitie and the soth sayers haue sene a lie and the dreamers haue tolde a vaine thing they cōfort in vaine therefore thei wēt away as shepe thei were troubled because there was no shepherd 3 My wrath was kindled agaynste the shepherds and I did visite the goates but the Lord of hostes will visite hys flocke the house of Iudáh and wil make them as his beautiful horse in the battell
the consent of King Cyrus and if it seme good to the Lord our King let him make vs answer concerning these things 23 Then Kings Darius commanded to searche in the Kings libraries that were in Babylon and there was founde in Ecbatane which is a towre in the regiō of Media a place where suche things were layed vp for memorie 24 In the first yere of the reigne of Cyrus king Cyrus commanded the House of the Lorde at Ierusalém to be buylded where they did sacrifice with the continual fyre 25 of the which the height shuld be of threscore cubites the breadth of threscore cubi tes with thre rowes of he wen stones ād one rowe of newe wood of that countrey and that the costs shuld be payed out of the hou se of King Cyrus 26 And that the holie vessels of the House of the Lord 〈◊〉 those of golde as of siluer whiche Nabuchodonosor had caryed out of the house in Ierusalém and broght into Babylon shulde be restored to the House whiche is in Ierusalém and set in the place where they were afore 27 Also he commaunded that Sisinnes gouernour of Syria ād Phenice and Sathrabouza nes and their companions and those which were constitute Captaines in Syria and Phenice shulde take hede to refraine from that place and to suffer Zorobabel the seruaunt of the Lorde and gouernour of Iudea and the Elders of the Iewes to buyld that House of the Lord in that place 28 And I also haue commaunded to buylde it cleane vp againe and that they be diligent to helpe them of the captiuitie of the Iewes till the House of the Lord be finished 29 And that some parte of the tribute of Coelo syria and Phenice shulde be diligently giuen to these mē for sacrifice vnto the Lord and to Zoro babel the gouernour for bulles rams and lambes 30 Also corne and salte and wine and oyle con tinually euerie yere without faile as the Priests whiche are in Ierusalém shall testifie to be spent euerie day 31 That offrings may be made to the hygh God for the King and his children and that they may pray for their liues 32 Furthermore he commanded that whosoeuer shulde transgresse anie thing afore spoken or writen or derogate anie thing thereof that atre shulde be taken out of his possession and he be hanged thereon and that his goods shulde be the Kings 33 And therefore let the Lord whose Name is there called vpon destroye euerie King and nation whiche stretcheth out his hand to hinder to do euil to that House of the Lord which is in Ierusalém 34 * I Darius the King haue ordeined that is shulde be diligently executed accordyng to these things CHAP. VII 1 Sisinnes and his companions follow the Kings comman dement and helpe the Iewes 〈◊〉 buyld the Temple 5 The time that it was buylt 〈◊〉 They kepe the Passeouer 1 THen Sisinnes the gouernour of Coelosyria and Phenice and Sathrabouzanes ād their companions obeying Kyng Darius commandements 2 Assisted diligently the holie workes workieg with the Ancients and gouernours of the Sanctuarie 3 And the holie workes prospered by Aggeus and Zacharias the Prophetes whiche pro phecied 4 So they finished all things by the commandement of the Lord God of Israél and with the consent of Cyrus and Darius and Artaxerxes Kings of the Persians 5 Thus the holie House was finished in the thre and twentieth day of the moneth Adar in the sixtyere of Darius King of the Persians 6 ¶ And the children of Israel and the Priests and the Leuites and the rést whiche were of the captiuitie and had anie charge and according to the things writen in the boke of Mosés 7 And they offred for the dedication of the Tē ple of the Lord an hundreth bulles two hun dreth rams foure hundreth lambes 8 And twelue goates for the sinne of all Israel accordyng to the nōber of the chief of the tribes of Israel 9 And the Priests and the Leuites stode according to their kinreds clothed with long robes in the workes of the Lord God of Israêl accordyng to the boke of Moses and also the porters in euerie gate 10 And the children of Israél offred the Passeouer together with thē of the captiuitie in the 〈◊〉 day of the first moneth after that the Priests and Leuites were sanctified 11 But all the children of the captiuitie were not sanctified together but all the Leuites were sanctified together 12 And they 〈◊〉 the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests and for themselues 13 Then all the chyldren of Israel which were of the captiuitie did eat euen all they that had separated them selues from the abominations of the people of the land and soght the Lord. 14 And thei kept the feast of vnleauened bread seuen dayes reioycing before the Lord. 15 Because he had turned the counsel of the King of the Assyrians towardes thē to strengthen their hands in the workes of the Lord God of Israél CHAP. VIII 1 〈◊〉 cometh from Babylonto Ierusalem 10 The copie of the commission giuen by Artaxerxes 29 Esdras 〈◊〉 thankes to the Lorde 32 The nomber of the heads of the people that 〈◊〉 with him 76 His prayer and confession 1 ANd after these things when Artaxerxes King of the Persians reigned Esdras the sonne of Sarias the sonne of Ezerias the sonne of Helcias the sonne of Salum 2 The sonne of Sadoc the sonne of Achitob the sonne of Amarias the sonne of Ezias the sonne of Memeroth the sonne of Zaraias the sonne of Sauias the sonne of Boccas the sonne of Abisū the sonne of Phinees the sonne of Eleazar the sonne of Aaron was the hie Priest 3 This Esdras went out of Babylon and was a scribe wel taught in the Law of Moyses giuen by the Lord God of Israél 4 Also the King gaue him great honour ād he founde grace in hys sight in all hys requestes 5 With hym also there departed some of the children of Israél and of the Priests and Leuites and of the holy singers and of the porters and of the ministers of the Temple vnto Ierusalém 6 In the seuenth yere of the reigne of Artaxerxes ād in the fiftmoneth this was the seuēth yere of the King for they went out of Baby lon in the first day of the first moneth 7 And came to Ierusalē according as the Lord gaue them speed in their iournay 8 For Esdras had gotten great knowledge so that he wolde let nothing passe that was in the Law of the Lord and in the commandements and he taught all 〈◊〉 all the ordinances and iudgements 9 So the commission writen by Kyng Artaxerxes was giuen Esdras the Priest and reader of the Law of the Lord the copie thereof followeth 10 King Artaxerxes to Esdras the Priest reader of the Law of the Lord Salutacion 11 Forasmuche as consider things with pitie I haue commanded that they that wil and de sire of the
sonne of Aaron of the tribe of Leui which Esdras was prisoner in the land of Medes in the reigne of Attaxerxes King of Persia. 4 * And the worde of the Lord came vnto me saying 5 Go and shewe my people their sinnes and their children their wickednes which thei haue committed against me that they may tel their childrens children 6 For the sinnes of their fathers are increased in them because they haue forgotten me and haue offred vnto strange gods 7 Haue not I broght them out of the land of Egypt from the house of bondage but they haue prouoked me vnto wrath and despised my counsels 8 Pull thou of them the heere of thine head cast all euil vpon them for they haue not bene obedient vnto my Law but they are a rebellious people 9 How long shal I forbeare thē vnto whome I haue done somuche good 10 * Many Kings haue I destroyed for their sakes Pharao with his seruāts and all his armie haue I smitten downe 11 All the nacions haue I destroied before thē * I haue destroyed the East the people of the two countreis Tyrus and Sidon and haue slaine all their enemies 12 Speake thou therefore vnto them saying Thus saith the Lord 13 * I haue led you thorow the Sea and haue giuen you a sure way since the beginning * I gaue you Moses for a guide and Aaron for a Priest 14 * I gaue you light in a piller of fyre great wonders haue I done amōg you yet haue ye forgotten me saith the Lord. 15 Thus saith the Almightie Lord The quailes * were a token vnto you I gaue you tentes for saue garde wherein ye murmured 16 And ye triumphed not in my Name for the destruction of your enemies but ye yet murmure stil. 17 Where are the benefites that I haue done for you when ye were hungrie in the wildernes * did ye not crye vnto me 18 Saying Why hast thou broght vs into this wildernes to kil vs It had bene better for vs to haue serued the Egyptians then to dye in this wildernes 19 I had pitie vpon your mournings and gaue you Manna to eat * so ye did eat Augels fode 20 * When ye were thirstie did not I cleaue the stone waters did flowe out to satisfie you from the heat I couered you with the leaues of the trees 21 And I gaue you fat countre is I cast out the Cananite the Pheresites Philistims before you * what shal I do more for you saith the Lord 22 Thus saith the almightie Lord * When ye were in the wildernes at the bitter waters being a thirst and blaspheming my Name 23 I gaue you not fyre for the blasphemies but cast a tre into the water and made the riuer swete 24 What shal I do vnto thee ô Iacob thou * Iu da woldest not obey I wil turne me to other nations and vnto those wil I giue my Name that they may kepe my lawes 25 Seing ye haue forsaken me I wil also forsake you when ye aske mercie of me I wil not ha ue pitie vpon you 26 * Whē ye call vpon me I wil not heare you for ye haue defiled your hands with blood and your fete are swift to commit murther 27 Althogh ye haue not forsaken me but your owne selues saith the Lord. 28 Thus saith the almightie Lord Haue I not prayed you as a Father his sonnes and as a mother her daughters as a nurse her yōg babes 29 That ye wolde be my people as I am your God and that ye wolde be my children as I am your father 30 * I gathered you together as an henne gathe reth her chikens vnder her wings but now what shal I do you I wil cast you out from my sight 31 * When you bring gifts vnto me I wil turne my face from you for your solēne feast dayes your new moones your circumcisions ha ue I forsaken 32 I sent vnto you my seruants the Prophetes whome ye haue taken and slaine and torne their bodies in pieces whose blood I wil reuenge saith the Lord. 33 Thus saith the almightie Lord Your house shal be desolate I wil cast you out as the winde doeth the stubble 34 Your children shal not haue generaciō for thei haue despised my commandement and done the thing that I hate before me 35 Your houses wil I giue vnto a people to come who shal beleue me thogh they heare me not and they vnto whome I neuer shewed miracle shal do the things that I command them 36 Thogh they seno Prophetes yet shal they hate their iniquities 37 ¶ I wil declare the grace that I wil do forthe people to come whose children reioyce in gladnes and thogh they haue not sene me with bodelie eyes yet in heart they beleue the things that I say 38 Now therefore brother behold what great glorie and se the people that come from the East 39 Vnto whome I wil giue for leaders Abrahā Isahac Iacob Oseas Amos Micheas Ioel Abdias Ionas 40 Naum Habacuc Sophonias Aggeus Zacha rias and Malachias which is called also the * messenger of the Lord CHAP. II. The Synagogue sindeth faute with her owne children 18 The Gentiles are called 1 THus saith the Lord I broght this people out of bondage I gaue them also my cōmandements by my seruants the Prophetes whome they wolde not heare but despised my counsels 2 The mother that bare them saith vnto thē Go you away ô childrē for I am a widdowe and forsaken 3 I broght you vp with gladnes but with soro we and heauines haue I lost you for ye haue sinned against the Lord your God done the thing that displeaseth him 4 But what shal I now do vnto you I am a widdowe and forsaken go ye ô my children and aske mercie of the Lord. 5 And thee ô father I call for a witnes for the mother ofthese children which wolde not kepe my couenant 6 That thou bring them to cōfusion and their motherto a spoile that their kinred be not continued 7 Let their names be scatred amōg the heathē let them be put out of the earth for they haue despised my couenant 8 Wo vnto thee Assur for thou hidest the vnrighteous in thee ô wicked people remember * what I did vnto Sodom and Gomorrha 9 Whose land is mixt with cloudes of pitch heapes of ashes so wil I do vnto thē that hea re me not saith the almightie Lord. 10 ¶ Thus saith the Lord vnto Esdras Tel my people that I wil giue them the kingdome of Ierusalēm which I wolde haue giuen vnto Israél 11 And I wil get me glorie by thē and giue thē the euerlasting tabernacles which I had prepared for those 12 They shal haue at wil thetre of life smelling of ointement they shal nether labour nor be weary 13 Goye ye shal receaue it pray that
and he that taketh autoritie to him self shal be hated 9 Some man hathe oft times prosperitie in wicked things some time a thing that is founde bringeth losse 10 There is some gift that is not profitable for thee and there is some gift whose rewarde is double 11 Some man humbleth him self for glories sake and some by humblenes lifteth vp the head 12 Some man byeth muche for a litle price for the which he payeth seuen times more 13 * A wise man with his wordes maketh him self to be loued but the mery tales of fooles shal be powred out 14 The gift receiued of a foole shal do thee no good nether yet of the énuious for his importunitie for he loketh to receiue manie things for one he giueth litle and he vpbraideth muche he openeth his mouthe like a towne crier to day he lendeth to morowe asketh he againe and suche one is to be hated of God and man 15 The foole saith I haue no friend I haue no thanke for all my good dedes and they that eat my bread spake euil of me 16 How oft and of how manie shal he be laughed to scorne for he comprehendeth not by right iudgement that which he hathe and it is all one as thogh he had it not 17 The fall on a pauement is verie sudden so shal the fall of the wicked come hastely 18 A man without grace is as a foolish tale which is oft tolde by the mouthe of the ignorant 19 A wise sentence loseth grace when it cometh out of a fooles mouthe for he speaketh not in due season 20 Some man sinneth not because of pouertie yet is not grieued when he is alone 21 Some man there is that destroyeth his owne soule because he is ashamed and for the regarde of persones loseth it 22 Some man promiseth vnto his friend for shame and getteth an enemie of him for naught 23 * A lie is a wicked shame in a man yet is it oft in the mouth of the vnwise 24 A thief is better then a man that is accustomed to lye but they bothe shal haue destruction to heritage 25 The conditions of liers are vnhonest and their shame is euer with them 26 A wise man shal bring him self to honor with his wordes and he that hathe vnderstanding shal please great men 27 * He that tilleth his land shal increase his heape he that worketh righteousnes shal be exalted he that pleaseth great men shal haue pardon of his iniquitie 28 * Rewardes and giftes blinde the eyes of the wise and make them domme that they can not reproue fautes 29 Wisdome that is hid and treasure that is horded vp what profite is in them bothe 30 Better is he that kepeth his ignorance secret them a man that hideth his wisdome 31 The necessarie pacience of him that followeth the Lord is better then he that gouerneth his life without the Lord. CHAP. XXI 1 Not to continue in sinne 5 The prayer of the afflicted 6 To hate to be reproued 17 The mouthe of the wise man 26 The thoght of the foole 1 MY sonne hast thou sinned do so no more * but pray for the fore sinnes that they may be forgiuen thee 2 Flee from sinne as from a serpent for if thou comest to nere it it wil bite thee the teeth thereof are as the teeth of alyon to slaye the soules of men 3 All iniquitie is as a two edged sworde the woundes whereof can not be healed 4 Strife and iniuries waste riches so the hou se of the proude shal be desolate 5 * The prayer of the poore going out of the mouth cometh vnto the eares of the Lord and iustice is done him in continently 6 Who so hateth to be reformed is in the way of sinners but he that feareth the Lord con uerteth in heart 7 An eloquent talker is knowen afarre of but he that is wyse perceyueth when he falleth 8 Who so buyldeth his house with other mens money is like one that gathereth stones to make his graue 9 * The congregacion of the wycked is lyke towe wrapped together their end is a flame of fyre to destroye them 10 The waye of sinners is made plaine with sto nes but at the end thereof is hel darkenes and paines 11 He that kepeth the Law of the Lord ruleth his owne affections thereby and the increase wisdome is the end of the feare of God 12 He that is not wise wil not suffer him self to be taught but there is some wit that increaseth bitternes 13 The knowledge of the wise shall abounde like water that runneth ouer and his counsel is like a pure fountaines of life 14 * The inner partes of a foole are like a broken vessel he can kepe no knowledge whiles he liueth 15 When a man of vnderstāding heareth a wise worde he will commend it and increase it but if an ignorant man heare it he will disalowe it and cast it behinde his backe 16 The talkyng of a foole is lyke a burden in the way but there is comelines in the talke of a wise man 17 They inquire at the mouthe of the wyse man in the congregacion and they shal pon der his wordes in their 〈◊〉 18 As is an house that is destroyed so is wisdome vnto a foole ād the knowledge of the vn wise is as wordes without order 19 Doctrine vnto idoles is as fetters on the fete and like manicles vpō their right hād 20 * A foole lifteth vp his voyce with laughter but a wise man doeth scarse smile secretly 21 Learning is vnto a wise mā aiewel of golde and like a bracelet vpon his right arme 22 A foolish mans fote is sone in hys neyghboures house but a man of experience is ashamed to loke in 23 A foole wil pepe in at the dore into the hou se but he that is wel nurtured wil withstand without 24 It is the point of a foolishman to hearken at the dore for he that is wise wil be grieued with suche dishonour 25 The lippes of talkers will be tellyng suche things as perteine not vnto them but the wordes of suche as haue vnderstandyng are weighed in the balance 26 The heart of fooles is in their mouth but the mouth of the wise is in their heart 27 When the vngodlie curseth Satan he curseth his owne soule 28 * A backebiter defileth his owne soule and is hated wheresoeuer he is but he that kepeth his tongue and is discrete shal come to honour CHAP. XXII 1 Of the sluggard 12 Not to speake muche to a foole 16 A good conscience seareth not 1 A Slothful mā is like a filthie stone which euerie man mocketh at for his shame 2 A slothful man is to be compared to the don gue of oxen and euerie one that taketh it vp wil shake it out of his hand 3 An euil nurtered sonne is the dishonour of the father the daughter is least
offrings of the wicked * nether is he pacified for sinne by the multitude of sacrifice 21 Who so bringeth an offring of the goods of the poore doeth as one that sacrifiseth the sonne before the fathers eyes 22 The bread of the nedeful is the life of the poore he that defraudeth him thereof is a murtherer 23 He that taketh away his neighbours liuing slayeth him * and he that defraudeth the la bourer of his hyre is a blood shedder 24 ¶ When one buyldeth and another breaketh downe what profite haue they then but labour 25 When one prayeth and another curseth whose voyce wil the Lord heare 26 * He that washeth him self because of a dead bodie and toucheth it againe what auaileth his washing 27 * So is it with a man that fasteth for his sinnes and committeth them againe who wil heare his prayer or what doeth his fasting helpe him CHAP. XXXV 1 Of true sacrifices 14 The prayer of the fatherles and of the widowe and him that humbleth him self 1 WHO so kepeth the Law * bringeth offrings ynough he that holdeth fast the commandements offreth an offring of saluacion 2 He that is thankeful to them that haue wel deserued offreth fine floure * and he that giueth almes sacrifiseth praise 3 To departe from euil is a thankeful thing to the Lord and to forsake vnrighteousnes is a reconciling vnto him 4 * Thou shalt not appeare emptie before the Lord. 5 For all these things are done because of the commandement 6 * The offring of the righteous maketh the altar fat and the smel there of is swete before the most High 7 The sacrifice of the righteous is acceptable and the remembrance thereof shal neuer be forgotten 8 Giue the Lord his honour with a good and liberal eye and diminish not the first frutes of thine hands 9 * In all thy giftes shewe a ioyeful countenan ce and dedicate thy tithes with gladnes 10 Giue vnto the moste High according as he hathe enriched thee * and loke what thine hand is able giue with a chareful eye 11 For the Lord recompenseth and wil giue thee seuen times as muche 12 * 〈◊〉 nothing of thine offring for he wil not receiue it and absteine from wrong ful sacrifices for the Lord is the iudge and regardeth no * mans persone 13 He accepteth not the persone of the poore but he heareth the prayer of the oppressed 14 He despiseth not the desire of the fatherles nor the widdow when she powreth out her prayer 15 Doeth not the teares runne downe the wid dowes chekes and her crye is against him that caused them for from her chekes do they go vp vnto heauen and the Lord which heareth them doeth accept them 16 He that serueth the Lord shal be accepted with fauour and his prayer shal teache vnto the cloudes 17 The prayer of him that humbleth him self goeth thorowe the cloudes and ceaseth not til it come nere wil not departe til the most High haue respect thereunto to iudge righteously and to execute iudgement 18 And the Lord wil not be slacke nor the Almightie wil tarie long from thē til he hathe smitten in sunder the loynes of the vnmerciful and aduenged him self of the heathen til he haue takē away the multitude of the cruel and broken the scepter of the vnrighteous til he 〈◊〉 euerie man after his workes and rewarde them after their deuises til he haue iudged the cause of his people and cōforted them with his mercie 19 Oh how faire a thing is mercie in the time of anguish and trouble It is like a cloude of raine that cometh in the time of a drought CHAP. XXXVI 1 A prayer to God in the persone of all faithful men against those that persecute his Church 22 The praise of a good woman 1 HAue mercie vpon vs ô Lord God of all things and beholde vs ād shewe vs the light of thy mercies 2 And send thy feare among the naciōs whiche seke not after thee that they may know that there is no God but thou and that they may she we thy wonderous workes 3 Lift vp thine * hand vpon the strange naciōs that they may se thy power 4 As thou art sanctified in vs before them so be thou magnified among them before vs 5 That they may know thee as we know thee for there is none other God but onely thou ô Lord. 6 Renue the signes and change the wonders shewe the glorie of thine hand and thy right arme that they may shewe forthe thy wonderous actes 7 Raise vp thine indignacion and powre out wrath take away the aduersarie and smite the enemie 8 Make the time shorte remēber thine othe that thy wonderous workes may be praised 9 Let the wrath of the fyre 〈◊〉 them that escape and let them perish that oppresse the people 10 Smite in sonder the heades of the princes that be our enemies and say There is none other but we 11 〈◊〉 all the tribes of Iacob together that they may knowe that there is none other God but onely thou and that they may shew thy wonderous workes and inherit thou them as from the beginning 12 O LORD haue mercie vpon the people that is called by thy Name and vpon Israel * whome thou hast likened to a first borne sonne 13 Oh be merciful vnto Ierusalem the citie of thy Sanctuarie the citie of thy rest 14 Fill 〈◊〉 that it may magnifie thine oracles and fill thy people with thy glorie 15 Giue witnes vnto those that thou hast possessed from the beginning and raise vp the prophecies that haue bene shewed in thy Name 16 Rewarde them that waite for thee that thy Prophetes may be founde faithful 17 O Lord heare the power of thy seruants ac cording to the * blessing of Aaron ouer thy people and guide thou vs in the way of righ teousnes that all they which dwell vpon the earth may knowe that thou art the Lord the eternal God 18 ¶ The belie deuoureth all meates yet is one meat better then another 19 As the throte tasteth venisone so doeth a wise minde discerne false wordes 20 A frowarde heart bringeth grief but a man of experience wil resist it 21 A woman is aptto receiue euerie man yet is one daughter better then another 22 The beautie of a woman chereth the face and a man loueth nothing better 23 If there be in her tongue gentlenes mekenes and wholesome talke thē is not herhous band like other men 24 He that hathe gotten a vertuous woman hathe begone to get a possession she is an helpe like vnto himself and a piller to rest vpon 25 Where no hedge is there the possession is spoiled and he that hathe no wife wādereth to and fro mourning 26 Who wiltrust a thief that is alway readie wandereth from towne to towne and likewise him
there are hid yet greater things then these be we haue sene but a fewe of hys workes 33 For the Lord hathe made all things and giuen wisdome to suche as feare God CHAP. XLIIII The praise of certein holie men Enoch Noe Abraham Isaac and Iacob 1 LEt vs now commende the famous men and our fathers of whome we are begotten 2 The Lord hathe gotten great glorie by them and that through his great power from the beginning 3 Thei haue borne rule in their kingdomes and were renoumed for their power and were wise in counsel and declared prophecies 4 * They gouerned the people by counsel by the knowledge of learning mete for the people in whose doctrine were wise sē tences 5 They inuented the melodie of musicke expounded the verses that were writen 6 They were riche and mightie in power liued quietly at home 7 All these were honorable men in their generacions and were wel reported of their times 8 There are of them that haue left a name behinde them so that their praise shal be spoken of 9 There are some also which haue no memo rial * and are perished as thogh they had neuer bene and are become as thogh they had neuer bene borne and their children after them 10 But the former were merciful men whose righteousnes hathe not bene forgotten 11 For whose posteritie a good inheritance is reserued and their sede is conteined in the couenant 12 Their stocke is conteined in the couenant and their posteritie after them 13 Their sede shal remaine for euer their praise shal neuer be taken away 14 Their bodies are buryed in peace but their name liueth for euer more 15 * The people speake of their wisdome the congregacion talke of their praise 16 * Enoch pleased the Lord God therefore was he translated for an example of repentance to the generacions 17 * 〈◊〉 was founde perfite and in the time of wrath he had a rewarde therefore was he left as a remnant vnto the earth when the flood came 18 An euerlasting couenant was made with him that all flesh shulde * perish no more by the flood 19 Abrahā was a * great father of maniepeo ple in glorie was there none like vnto him 20 He kepeth the Law of the moste High was in couenant with him and he set couenant * in his flesh and in tentation he was founde faithful 21 Therefore he assured him an * othe that he wolde blesse the nacions in his sede and that he wolde multiplie him as the dust of the earth exalte his sede as the starres cause them to inheritāce from sea to sea frō the Riuer vnto the end of the worlde 22 * With Isaac did he cōfirme likewise for Abraham his fathers sake the blessing of all men and the couenant 23 And caused it to rest vpon the head of Iacob and made him selfe knowen by * hys blessings and gaue him an heritage and deuided his porcions * and parted them among the twelue tribes 24 And he broght out of him a mercifull man whiche founde fauour in the sight of all flesh CHAP. XLV The praise of Moyses Aaron and Phinees 1 ANd Moyses the * beloued of God men broght forthe whose remembrance is blessed 2 He made him like to the glorious Saints and magnified him by the feare of his enemies 3 By his wordes he caused the wonders to cease and he made him * glorious in the sight of Kings and gaue him commandements for his people and shewed him hys glorie 4 * He sanctified him with faithfulnes and mekenes and chose him out of all men 5 He caused him to heare his voyce and broght him into the darke cloude * and there he gaue him the commaundements before his face euen the Lawe of life and knowledge that he might teache Iacob the couenant and Israel his iudgements 6 He exalted Aaron an holie man like vnto him euē his * brother of the tribe of Leui. 7 An euerlasting couenant made he with him and gaue him the Priesthode amōg the people and made him blessed through his comelie ornament clothed him with the garment of honour 8 He put perfite ioye vpon him and gyrded him with ornaments of strength as with breches and a tunicle and an ephod 9 He compassed hym aboute with belles of golde and with manie belles round about * that when he went in the sound might be heard and might make a 〈◊〉 in the Sanctuarie for a remembrance to the children of Israel his people 10 And with an holie garment with golde also and blewe silke and purple diuers kindes of workes and with a brestlappe of iudgemēt with the signes of trueth 11 And with worke of skarlet conningly wroght and with precious stones grauen like seales and set in golde by gold smithes worke for a memorial with a writing grauen after the nōber of the tribes of Israel 12 And with a crowne of golde vpon the mitre hearing the forme and marke of holines an ornamēt of honour a noble worke garnished and pleasant to loke vpon 13 Before him were there no suche faire ornaments there might no stranger put thē on but onely his children and his childrēs children perpetually 14 Their sacrifices were wholy consumed eue rie day twise continually 15 * Moses filled his hands and anointed him with holie oyle this was appointed vnto him by an euerlasting couenant and to his sede so long as the heauens shulde remaine that he shulde minister before him and also to execute the office of the priesthode and blesse his people in his name 16 Before all men liuing the Lord chose him that he shulde present offrings before him and a swete sauour for a remembrance to make reconciliation for his people 17 * He gaue him also his commandements autoritie according to the Lawes appointed that he shulde teache Iacob the testimonies and giue light vnto Israél by his Law 18 * Strangers stode vp against him and enuied him in the wildernes euen the men 〈◊〉 toke 〈◊〉 and Abirams parte and the companie of Core in furie and rage 19 This the Lord sake and it displeased him and in his wrathful indignaciō were they consumed he did wonders vpon them and consumed them with the syrie flame 20 * But he made Aaron more honorable and gaue him an heritage and parted the first frutes of the first 〈◊〉 vnto him vnto him specially he appointed bread in abundance 21 For the Priests did eat of sacrifices of the Lord which he gaue vnto him and to his sede 22 * Els had he none heritage in the land of his people nether had he any porcion among the people for the Lord is the porcion of his inheritance 23 The third in glorie is * Phinees the sonne of Eleazar because
brasse was about in measure as the sea 4 He 〈◊〉 care for his people that they shulde not fall fortified the citié against the siege 5 How honorable was his conuersation among the people and when he came out of the house couered with the vaile 6 He was as the morning starre in the middes of a cloude and as the moone when it is ful 7 And as the sunne shining vpon the Temple of the moste High as the rainebowe that is bright in the faire cloudes 8 And as the floure of the roses in the spring of the yere and as lilies by the springs of waters and as the branches of the frankē censetre in the time of somer 9 As a fyre and incense in the censer and as 〈◊〉 a vessel of massie golde set with all maner of precious stones 10 And as a faire oliue tre that is fruteful and as a cypressetre which groweth vp to the cloudes 11 When ' he put on the garment of honour and was clothed with all beautie he went vp to the holy altar and made the garmēt of holines honorable 12 When he toke the porcions out of the Priests hands he him self stoode by the herth of the altar compassed with his bre thren rounde about as the brāches do the cedre tre in Libanus and thei compassed him as the branches of the palme trees 13 So were all the sonnes of Aaron in their glorie the oblacions of the Lord in their hāds before all the congregaciō of Israél 14 And that he might accōplish his ministerie vpon the altar and garnish the offring of the moste High and almightie 15 He stretched out his hand to the drinke offring powred of the blood of the grape and he powred at the fote of the altar a perfume of good sauour vnto the moste high King of all 16 Then showted the sonnes of Aaron and blowed with brasen trumpets and made a great noyce to be heard for a remēbrance before the moste High 17 Then all the people together hasted and fell downe to the earth vpō their faces to worship their Lord God almightie and moste high 18 The singers also sang with their voyces so that the sounde was great and the melodie swete 19 And the people prayed vnto the Lord moste high with prayer before him that is merciful til the honour of the Lord were performed and they had accomplished his seruice 20 Then went he downe and stretched out his hands ouer the whole congregacion of the children of Israél that they shulde giue praise with their lippes vnto the Lord and reioyce in his Name 21 He begā againe to worship that the might receiue the blessing of the moste High 22 Now therefore giue praise all ye vnto God that worketh great things euerie where which hathe increased our dayes from the wombe and delte with vs according to his mercie 23 That he wolde giue vs ioyfulnes of heart peace in our dayes in Israél as in olde time 24 That he wolde confirme his mercie with vs and deliuer vs at his time 25 ¶ There be two maner of people that mine heart ab horreth and the third is no people 26 They that sit vpon the mountaine of Samaria the Philistims and the foolish people that dwell in Sicinus 27 ¶ Iesus the sonne of Sirach the sonne of Eleazarus of Ierusalém hathe writen the doctrine of vnder standing and knowledge in this boke 〈◊〉 powred out the wisdome of his heart 28 Blessed is he that exerciseth him self therein he that layeth vp these in his heart shal be wise 29 For if he do these things he shal be strong in all things for he setteth his steppes in the light of the Lord which giueth wisdome to the godlie The Lord be praised for euer more so be it so be it CHAP. LI. A prayer of Iesus the sonne of 〈◊〉 1 I Wil confesse thee ô Lord and King and praise thee ó God my Sauiour I giue thankes vnto thy Name 2 For thou art my defender and helper and hast preserued my bodie from destruction and from the snare of the sclanderouston gue and from the lippes that are occupied with lies thou hast holpen me against mine aduersaries 3 And hast deliuered me according to the multitude of thy mercie and for thy Names sake from the roaring of them that were readie to deuoure me and out of the hands of suche as soght after my life and from the manifolde affliction which I had 4 And from the fyre that choked me rounde about and from the middes of the fyrethat I burned not 5 And from the botome of the belie of hel from an vncleane tongue from lying wor des from false accusation to the King frō the sclander of an vn righteous tongue 6 My soule shal praise the lord vnto death for my soule drewe nere vnto death my life was nere to the hel beneth 7 They compassed me on euerie side there was no man to helpe me I loked for the succour of men but there was none 8 Then thoght I vpon thy mercie ô Lord vpon thine actes of olde how thou deliue rest suche as waite for thee and sauest thē out of the hands of the enemies 9 Then lift I vp my prayer from the earth and praied for deliuerance from death 10 I called vpon the Lord the father of my Lord that he wold not leauemein the daye of my trouble and in the time of the proude without helpe 11 I wil praise thy Name continually and wil sing praise with thankes giuing and my prayer was heard 12 Thou sauedst me from destruction and deliueredst me from the euil time therefore wil I giue thankes and praise thee blesse the Name of the Lord. 13 When I was yet yong or euer I wēt abroad I desired wisdome openly in my prayer 14 I praied for her before the Temple and soght after her vnto farre countreis and she was as a grape that waxeth ripe out of the floure 15 Mine heart reioyced in her my foote walked in the right way and from my youth vp soght I after her 16 I bowed some what downe mine eare and receiued her and gate me muche wisdome 17 And I profited by her therefore wil I ascribe the glorie vnto him that giueth me wis dome 18 For I am aduised to do thereafter I wil be ielous of that that is good so shal I not be confounded 19 My soule hathe wresteled with her and I haue examined my workes I lifted vp mine hands on hye and considered the ignoran ces thereof 20 I directed my soule vnto her an I founde her in purenes I haue had mine heart ioyned with her from the beginning therefo re shal I not be forsaken 21 My bowels are troubled in seking her therefore haue I gotten a good possession 22 The Lord hathe giuen me a tongue for my rewarde where with I wil praise him 23 Drawe nere vn to me ye vn lerned
things from the beginning to write vnto thee there of from point to point 4 That thou mightest acknowledge the certeintie of those things whereof thou hast bene instructed 5 IN the time of Herode King of Iudea there was a certeine Priest named Zacharias of the course of Abia and his wife was of the daughters of Aarō and her name was Elisabet 6 Bothe were iust before God and walked in all the commaundements and ordinances of the Lord without reprofe 7 And thei had no childe because that Elisabet was barren and bothe were wel strickē in age 8 And it came to passe as he executed the Priests office before God as his course came in order 9 According to the custome of the Priests office his lot was to burne incense when he went into the Temple of the Lord. 10 And the whole multitude of the people were without in prayer * while the incēse was burning 11 Then appeared to him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense 12 And whē Zacharias sawe him he was trou bled and feare fel vpon him 13 But the Angel said vnto him Feare not Zacharias for thy prayer is heard and the wife Elisabet shal beare thee a sonne and thou shalt call his name Iohn 14 And thou shalt haue ioye and gladnes and many shal reioyce at his birth 15 For he shal be great in the sight of the Lord and shal nether drinke wine nor strong drinke and he shal be filled with the holie Gost euen from his mothers wombe 16 * And many of the children of Israel shal he turne to their Lord God 17 * For he shal go before him in the spirit power of Elias to turne the hearts of the Fathers to the children and the disobedient to the wisdome of the iust men to make readie a people prepared for the Lord. 18 Then Zacharias said vnto the Angel 〈◊〉 shall knowe this for I am an olde mā and my wife is of a great age 19 And the Angel answered and said vnto him I am Gabriel that stand in the presence of God and am sent to speake vnto thee and to 〈◊〉 thee these good tidings 20 And beholde thou shalt be 〈◊〉 and not be able to 〈◊〉 vntil the day that these things be done because thou beleuedst not my wordes whiche shal be fulfilled in their season 21 Now the people waited for Zacharias and marueiled that he taried so long in the Tēple 22 And when he came out he colde not speake vnto them then they 〈◊〉 that he had sene a vision in the Temple for he made signes vnto them and remained domme 23 And it came to passe when the dayes of his office were fulfilled that he departed to his owne house 24 And after those dayes his wife Elisabet cōceiueth hid her self fiue moneths saying 25 Thus hathe the Lord dealt with me in the dayes wherein he loked on me to take frō me my rebuke among men 26 ¶ And in the sixt moneth the Angel Gabriel was sent from God vnto a citie of 〈◊〉 named Nazaret 27 To a virgine affianced to a man whose name was Ioseph of the house of Dauid and the virgins name was Marie 28 And the Angel went into her said Haile thou that art freely beloued the Lord is with thee blessed art thou among women 29 And when she sawe him she was troubled at his saying and toght what maner of saluta cion that shulde be 30 Then the Angel said vnto her Feare not Marie for thou hast founde fauour with God 31 * For lo thou shalt conceiue in thy wombe and beare a sonne and shalt call his name IESVS 32 He shal be great and shal be called the Sonne of the moste High and the Lord God shal giue vnto him the throne of his Father Dauid 33 * And he shal reigne ouer the house of Iacob for euer of his kingdome shal be none end 34 Then said Marie vnto the Angel How shal this be seing I know no man 35 And the Angel ans 〈◊〉 and said vnto her The holie Gost shal come vpon thee the power of the most High shal ouer shadowe thee 〈◊〉 also that yholie thing which shal be borne of thee shal be called the Sonne of God 36 And beholde thy cousin Elisabet she hath also cōceiued a sonne in her olde age this is her sixt moneth which was called barren 37 For with God shal nothing be vnpossible 38 Then Marie said Beholde the seruant of the Lord be it vnto me according to thy worde So the Angel departed from her 39 ¶ And Marie arose in those dayes and went into the hill countrey with haste to a citie of Iuda 40 And entred into the house of Zacharias saluted Elisabet 41 And it came to passe as Elisabet heard the saluaciō of Marie the babe sprāg in her bel lie Elisabet was filled with the holie Gost. 42 And she cryed with a loude voyce and said Blessed art thou among women because the frute of thy wombe is blessed 43 And whence cometh this to me that the mother of my Lord shulde come to me 44 For lo assone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares the babe sprang in my bellie for ioye 45 And blessed is she that beleued for those things shal be performed which were tolde her from the Lord. 46 Then Marie said My soule magnifieth the Lord 47 And my spirit reioyceth in God my Sauiour 48 For he hathe loked on the poore degre of his seruant for beholde from hence forthe shal all ages call me blessed 49 Because he that is mightie hathe done for me great things and holie is his Name 50 And his mercie is from generacion to generacion on them that feare him 51 * He hathe shewed strenght with his arme * he hathe scattered the proude in the imagination of their hearts 52 He hathe put downe the mightie frō their seates and exalted them of lowe degre 53 * He hathe filled the hungrie with good things and sent away the riche emptie 54 * He hathe vpholden Israel his seruāt being mindeful of his mercie 55 * As he hathe spokē to our fathers to wit to Abraham and his sede for euer 56 ¶ And Marie abode with her about thre mo neths after she returned to her owne house 57 ¶ Now Elisabets time was fulfilled that she shulde be deliuered and she broght forthe a sonne 58 And her neighbours and cousins heard tel how the Lord had shewed his great mercie vpon her and they reioyced with her 59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe and called him Zacharias after the Name of his Father 60 But his
16 But Peter continued knockyng and when they had opened it and sawe hym they were astonied 17 And he beckened vnto thē with the hand to holde their peace and tolde them howe the Lord had broght hym out of the prison And he said Go shewe these things vnto Iames and to the brethren and he departed and went into another place 18 ¶ Nowe assone as it was daye there was no smale trouble amōg the souldiers what was become of Peter 19 And when Herode had soght for hym and founde him not he examined the kepers ād commanded them to be led to be punished And he went downe from Iudea to Cesarea and there abode 20 Then Herode intended to make warre agaynste them of Tyrus and Sidon but they came all with one accorde vnto hym and persuaded Blastus the Kings chamberlaine and they desired peace because their countrey was nourished by the Kings land 21 And vppon a day appointed Herode arayed hym selfe in royall apparell and on the iudgement seat and made an oration vnto them 22 And the people gaue a shoute saying The voyce of God and not of man 23 But immediatly the Aungell of the Lorde smote him because he gaue not glorie vnto God so that he was eaten of wormes and gaue vp the Gost. 24 And the worde of God grewe and multiplied 25 So Barnabas and Saul returned frome Ierusalem when they had fulfilled their office and toke with them Iohn whose surname was Marke CHAP XIII 2 Paul and Barnabas are called to preache amonge the Gentiles 7 Of Sergius Paulus and Elymas the sorcerer 13 The departure of Marke 〈◊〉 Paul preacheth at Antiochia 42 The fayth of the Gentiles 46 The Iewes reiected 48 They that are ordeyned to lyfe beleue 52 The frute of faith 1 THere were also in the Churche that was at Antiochia certeine Prophets and teachers as Barnabas and Simeon called Niger and 〈◊〉 of Cyrene and Manahen whiche had bene broght vp wyth Herode the Tetrarch and Saul 2 Nowe as they ministred to the Lorde and fasted the holie Gost sayd Separate me Barnabas and Saul for the worke whereunto I haue called them 3 Then fasted they and prayed and layd theyr hands on them and let them go 4 And they after they were * sent forth of the holie Gost came downe vnto Seleucia and from thence they sailed to Cyprus 5 And when they were Salamis they preached the worde of GOD in the Synagogues of the Iewes ād they had also Iohn to their minister 6 So when they had gone throughoute the yle vnto Paphus they founde a certeine sorcerer a false Prophete beyng a Iewe named Bariesus 7 Whiche was with the Deputie Sergius Paulus a prudent man He called vnto hym Barnabas and Saul and desired to heare the worde of God 8 But Elymas the sorcerer for so is hys name by interpretacion with stode thē and soght to turne away the Deputie from the faith 9 Then Saul which also is called Paul beyng ful of the holie Gost set his eyes on him 10 And sayd O full of all subtiltie and all mischief the childe of the deuill and enemie of all ryghteousnes wilt thou not cease to peruert the straight waies of the Lord 11 Nowe therefore beholde the hande of the Lord is vpon thee and thou shalt be blind and not se the sunne for a season And immediatly there fell on him a miste and a darkenes and he went about seking some to lead him by the hand 12 Then the Deputie when he sawe what was done beleued and was astonied at the doctrine of the Lord. 13 Nowe when Paul and they that were with hym were departed by shyp frome Paphus they came to Perga a citie of Pamphylia then Iohn departed frome them and returned to Ierusalem 14 But when they departed frome Perga they cameto Antiohia a citie of Pisidia went into the Synagogue on the Sabbath day ād sate downe 15 And after the lecture of the Lawe and Prophetes the rulers of the Synagogue sent vnto them saying Ye men and brethren if ye haue anye worde of exhortation for the people say on 16 Then Paul stode vp and beckened wyth the hand and said Men of Israel and ye that feare God hearken 17 The God of this people of Israel chose our fathers and exalted the people when they dwelt in the land of * Egypte and with an * high arme broght them out thereof 18 And about the time * of fortie yeres suffred he their maners in the wildernes 19 And he destroyed seuen nacions in the land of Chanaan and * deuided their lande to them by lot 20 Then afterw arde he gaue vnto them * Iudges about foure hundreth and fiftie yeres vnto the time of Samuel the Prophet 21 So after that they desired a * King and God gaue vnto them * Saul the sonne of Cis a man of the tribe of Beniamin by the space of fortie yeres 22 And after he had taken him away he raised vp * Dauid to their King of whome he witnessed saying I haue foūd Dauid the sonne of Iesse a man aftermine owne heart whiche wil do all things that I wil. 23 Of this mans sede hathe God* accordyng to his promes raised vp to Israell the Sauiour Iesus 24 When * Iohn had first preached before his comming the baptisme of repentance to all the people of Israel 25 And when Iohn had fulfilled his course he said * Whome ye thynke that I am I am not he but beholde there cometh one after me whose shoe of hys fete I am not worthie to lose 26 Ye men and brethren children of the gene racion of Abraham and whosoeuer amonge you feareth God to you is the worde of this saluacion sent 27 For the inhabitants of Ierusalem and their 〈◊〉 because they knewe him not nor yet the wordes of the Prophetes which are red euerie Sabbath daye they haue fulfilled them in condemning him 28 And thogh they founde no cause of death in him * yet desired they Pilate to kill him 29 And when they had fulfilled al things that were written of hym they toke him downe from the tre and put him in a sepulchre 30 But God * raised him vp from the dead 31 And he was sene manie dayes of them whiche came vp with him from Galile to Ierusalē whiche are his witnesses vnto the people 32 And we declare vnto you that touching the promes made vnto the fathers 33 God hath fulfilled it vnto vs their children in that he raised vp Iesus euen as it is written in the seconde Psalme * Thou art my Sonne this day haue I begoten thee 34 Nowe as concernyng that he raised hym vp frō the dead no more to returne to the graue he hathe sayde thus
it pleased God by the foolishnes of preaching to saue them that beleue 22 Seing also that the Iewes require a * signe and the Grecians seke after wisdome 23 But we preache Christ crucified vnto the Iewes euen a stombling blocke vnto the Grecians foolishnes 24 But vnto them which are called bothe of the Iewes Grecians we preache Christ the power of God and the wisdome of God 25 For the foolishnes of God is wiser thē men and the weakenes of God is stronger then men 26 Forbrethren you se your calling how that not manie wise men after the flesh not manie mightie not manie noble are called 27 But God hathe chosen the foolish things of the worlde to confounde the wise and God hath chosen the weake things of the world to confounde the mightie things 28 And vile things of the worlde and things which are despised hathe God chosen and things whiche are not to bring to noght things that are 29 That no flesh shulde reioyce in his presence 30 But ye are of him in Christ Iesus who of God is made vnto vs * wisdome righteousnes and sanctification and redempcion 31 That according as it is written * He that reioyceth let him reioyce in the Lord. CHAP. II. 1 He putteth for example his maner of preaching whiche was according to the tenor of the Gospel 8 Which Gos pel was contemptible and hid to the carnal 10 And againe honorable and manifest to the spiritual 1 ANd I brethrē when I came to you came not with * excellencie of wordes or of wisdome shewing vnto you the testimonie of God 2 For I estemed not to know anie thing amōg you saue Iesus Christ and him crucified 3 * And I was among you in weakenes and in feare and in muche trembling 4 Nether stode my worde and my preaching in the * entising speache of mans wisdome but in plaine euidence of the Spirit of power 5 That your faith shuld not be in the wisdom of men but in the power of God 6 And we speake wisdome among them that are perfite not the wisdome of this worlde nether of the prīces of this worlde which come to noght 7 But we speake the wisdome of God in a mysterie euen the hid wisdome which God had determiued before the worlde vnto our glorie 8 Which none of the princes of this worlde hathe knowen for had thei knowen it thei wolde not haue crucified the Lord of glorie 9 But as it is written * The things which eye hathe not sene nether eare hathe heard nether came into mans heart are which God hathe prepared for them that loue him 10 But God hathe reueiled them vnto vs by his Spirit for the Spirit searcheth all things yea the deepe things of God 11 For what man knoweth the things of a mā saue the spirit of a man which is in him euē so the things of God knoweth no man but the Spirit of God 12 Now we haue receiued not the Spirit of the worlde but the Spirit which is of God that we might knowe the things that are giuen to vs of God 13 Which things also we speake not in the * wordes which mans wisdome teacheth but which the holie Gost teacheth comparing spiritual things with spiritual things 14 But the natural man perceiueth not the things of the Spirit of God for they are foolishnes vnto him nether can he knowe thē because they are spiritually discerned 15 But he that is spiritual discerneth all things yet he him self is iudged of no man 16 * For who hathe knowen the minde of the Lord that he might instruct him But we haue the minde of Christ. CHAP. III. 3 Paul rebuketh the sectes and autours thereof 7 No man ought to attribute his saluacion to the ministers but to God 10 That they beware erronius doctrines 11 Christ is the fundacion of his Church 16 The dignitie and office bothe of the ministers and also of all the faithful 1 ANd I colde not speake vnto you brethrē as vnto spiritual men but as vnto carnal euen as vnto babes in Christ. 2 I gaue you milke to drinke and not meat for ye were not yet able to beare it nether yet now are ye able 3 For ye are yet carnal for where as there is among you enuying and strife and diuisions are ye not carnal and walke as men 4 For when one saith I am Pauls and another I am Apollos are ye not carnal 5 Who is Paul then and who is Apollos but the ministers by whome ye beleued and as the Lord gaue to euerie man 6 I haue planted Apollos watred but God gaue the encrease 7 So then 〈◊〉 is he that plāteth anie thing nether he that watreth but God that giueth the encrease 8 And he that planteth he that watreth are one * euerie man shal receiue his wages according to his labour 9 For we together are Gods laborers ye are Gods housbandrie and Gods buylding 10 According to the grace of God giuen to me as a skilful master buylder I haue laid the fundacion and another buyldeth thereon butlet euerie man take hede how he buyldeth vpon it 11 For other fundacion can no man lay then that which is laid which is Iesus Christ. 12 And if anie man buylde on this fundacion golde siluer precious stones tymber haye or stubble 13 Euerie mans worke shal be made manifest for the daye shal declare it because it shal be reueiled by the fyre and the fyre shal trye euerie mans worke of what sort it is 14 If anie mans worke that he hathe buylt vpon abide he shal receiue wages 15 If anie mans worke burne he shal lose but he shal be safe him self neuertheles yet as it were by the fyre 16 * Knowe ye not that ye are the Temple of God and that the Spirit of God dwelleth in you 17 If anie man destroy the Tēple of God him shal God destroy for the Temple of God is holie which ye are 18 Let no man deceiue him self If anie man among you seme to be wise in this worlde let him be a foole that he may be wise 19 For the wisdome of this world is foolishnes with God for it is written * He catcheth the wise in their owne craftines 20 * And againe The Lord knoweth that the thoghts of the wise be vaine 21 Therefore let no man reioyce in men for all things are yours 22 Whether it be Paul or Apollos or Cephas or the worlde or life or death whether they be things present or things to come euen all are yours 23 And ye Christs and Christ Gods CHAP. IIII. 1 After that he had described the office of a true Apostle 3 Seing they did not acknowledge him suche one 4 He appealeth to
verely they whiche are the children of Leui which receiue the office of the Priesthode haue a* commandement to take according to the Law tithes of the people that is of their brethren thogh they came out of the loynes of Abraham 6 But he whose kinred is not counted among them receiued tithes of Abraham blessed him that had the promises 7 And without all contradiction the lesse is blessed of the greater 8 And here men that dye receiue tithes but there he receiueth them of whome it is witnessed that he liueth 9 And to say as the thing is Leui also whiche receiueth tithes payed tithes in Abraham 10 For he was yet in the loines of his Father Abraham when Melchi-sedec met him 11 If therefore perfection had bene by the Priesthode of the Leuites for vnder in the Law was established to the people what neded it furthermore that another Priest shuld rise after the order of Melchi-sedec and not to be called after the order of Aaron 12 For if the Priesthode be changed then of necessitie must there be a change of the Law 13 For he of whome these things are spoken perteineth vnto another tribe whereof no man serued at the altar 14 For it is euident that our Lord sprong out of Iuda concernyng the whiche tribe Moses spake nothyng touchyng the Priesthode 15 And it is yet a more euident thyng because that after the similitude of Melchi-sedec there is risen vp another Priest 16 Which is not made Priest after the Law of the carnal commandement but after the power of the endles life 17 For he testifieth thus * Thou art a Priest for euer after the order of Melchi-sedec 18 For the commandement that went afore is disanulled because of the weakenes thereof and vnprofitablenes 19 For the Law made nothing perfite but the bringing in of a better hope made perfite whereby we drawe nere vnto God 20 And forasmuche as it is not wythout an othe for these are made Priests wythout an othe 21 But this he is made with an othe by hym that said vnto him * The Lord hath sworne ād will not repent Thou art a Priest for euer after the order of Melchi-sedec 22 By so muche is Iesus made a suretie of a better Testament 23 And amonge them many were made Prists because they were not suffred to endure by the reason of death 24 But this man because he endureth euer hathe an euerlasting Priesthode 25 Wherefore he is able also perfitely to saue them that come vnto God by hym seyng he euer liueth to make intercession for them 26 For suche an hye Priest it became vs to haue whiche is holie harmeles vndefiled separate frome sinnes and made hier then the heauen 27 Which neded not daily as those hie Priests to offer vp sacrifice * first for hys owne sinnes and then for the peoples for that did he once when he offred vp him self 28 For the Law maketh men hie Priests which haue infirmitie but the worde of the othe that was since the Law maketh the Sonne who is consecrated for euermore CHAP. VIII 6 He proueth the abolishing aswel of the Leuitical Priest hode as of the olde Couenant by the spiritual and euerla 〈◊〉 Priesthode of Christ 8 And by the new Couenant 1 NOw of the things which we haue spoken this is the summe that we haue su che an hie Priest that sitteth at the righthand of the throne of the maiestie in heauens 2 And is a minister of the Sanctuarie and of the true Tabernacle which the Lord pight and not man 3 For euerie hie Priest is ordeined to offer bothe giftes and sacrifices wherefore it was of necessitie that this man shulde haue some what also to offer 4 For he were not a Priest if he were on the earth seing there are Priests that according to the Law offer giftes 5 Who serue vnto the paterne and shadowe of heauenlie things as Moses was warned by God when he was about to finish the Tabernacle * Se said he that thou make all things according to the paterne shewed to thee in the mount 6 But now our hie Priest hathe obteined a more excellent office in asmuche as he is the Mediatour of a bettter Testament which is established vpon better promises 7 For if that first Testament had bene fauteles no place shulde haue bene soght for the seconde 8 For in rebuking them he saith * Beholde the dayes wil come saith the Lord when I shal make with the house of Israel and with the house of Iuda a new Testament 9 Not like the Testament that I made with their fathers in the day that I toke them by the hand to leade them out of the land of Egypt for they continued not in my Testament and I regarded thē not saith the Lord. 10 For this is the Testament that I wil make with the house of Israel After those dayes saith the Lord I wil put my lawes in their min de and in their heart I wil write them I wil be their God and they shal be my people 11 And they shal not teache euerie man his neighbour euerie man his brother saying Knowe the Lord for all shall knowe me frō the least of them to the greatest of them 12 For I wil be merciful to their vnrighteousnes and I wil remember their sinnes ād their iniquities no more 13 In that he saith a newe Testament he hathe abrogate the olde now that which is disanulled and vaxed olde is readie to vanish away CHAP. IX 1 How that the Ceremonies and sacrifices of the Lawe are abolished 11 By the eternitie and perfection of Christs sacrifice 1 THen the first Testament had also ordinances of religion and a worldlie San ctuarie 2 For the first * Tabernacle was made wher in was the candlesticke the table and the shew bread which Tabernacle is called the Holie places 3 And after the seconde vaile was the Taber nacle which is called the Holiest of all 4 Which had the golden senser and the Arke of the Testament ouerlaide rounde about with gold wherein the golden pot which had manna was and* Aarons redde that had bud ded the * tables of the Testament 5 * And ouer the Arke were the glorious Che rubims shadowing the mercie seat of which things we wil not now speake particularly 6 Now when these things were thus ordeined the Priests went alwayes into the first Tabernacle and accomplished the seruice 7 But into the second went the * hie Priest alone once euerie yere not without blood which he offered for him self and for the ignorances of the people 8 Whereby the holie Gost this signified that the way into the Holiest of all was not yet opened while as yet the first
strange sight “ Or hel n Or depe and darcke places of the earth Chap. 27. 3. Deut. 11. 6. Psal. 106. 17. o which were the occasion of their owne death p Of Gods iudgements against rebelle q VVho presumed aboue hys vocacion “ Or fled to wit Moses and 〈◊〉 For it was not lauful to 〈◊〉 anie other fire but of the Altar of burnt offring Leuit. 10. 1. s God had begon ne to punishe them t GOD drewe backe his hande and ceased to pu nis he them a VVhile he was in the doute of the Tabernacle Exod. 〈◊〉 22. b To be the chief Priest c Thogh Iosephs 〈◊〉 was 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the 〈◊〉 of thē lande yet here it is but one and Leui maketh 〈◊〉 d To declare that God did chose the houses of Leui to serue hym in the 〈◊〉 〈◊〉 nacie Ebr. 9. 4. e Grudging that Aaron shuld be hie Priest f The Chalde text describeth thus their 〈◊〉 VVe dye by the sword the earth swalloweth vs vp the 〈◊〉 doeth cōsume vs. a If you trespas in anie thing cō cerning the ceremonies of the Sā 〈◊〉 or your office 〈◊〉 halbe punished b That is the thyngs whiche are committed to 〈◊〉 whiche thou doest enioyne them c VVhiche was not of the 〈◊〉 of Leui. Chap. 3. 〈◊〉 “ Or a gift d As the firste frute first borne and the tenthes e That whiche was not burned shulde be the Priests f That is in the Sanctuarie betwene the 〈◊〉 and the Holiest of all g Read Leuite 10. 14. h That is thy chiefest or the best Leuit. 27. 28. Exod. 13. 2. and 22. 29. Leuit. 27. 26. Chap. 3. 13. Exod. 30. 13. Leuit. 27. 25. Chap. 3. 17. Ezek. 45. 12. i Because they are appointed for sacrifice Exod. 29. 〈◊〉 Leuit. 7. 〈◊〉 k That is sure stable and 〈◊〉 l Of Canaam Deut. 10. 9. and 〈◊〉 8 2. Ios g. 13. 14. 〈◊〉 44. 28. m To ser ue ther 〈◊〉 in for the Leuites are put in their place n If they faile in their office they shal be punished o As acceptable as the 〈◊〉 of youre 〈◊〉 〈◊〉 or vineyarde p VVhiche ye 〈◊〉 ue 〈◊〉 of the children of Israel q Read vers 12. r As is in the. 11. vers s Ye shal not be punished therefore t The offringes which the Israelites haue offred to God a Accordyng 〈◊〉 this lawe and ce remonie ye shal sacrifice the red kowe Ebr. 〈◊〉 11. b By another Priest Ebr. 9. 13. Exod. 29. 13. Leuit. 4. 11. c Meaning Eleazár d The 〈◊〉 Priest who killed her and burned her e Or the water of 〈◊〉 〈◊〉 that they that were 〈◊〉 for their vn clennes were sprinkled therewith and made cleane Chap 8. 7. It is also called holy water because it was ordeined to an ho ly vse Chap. 〈◊〉 17. f with the sprin kling water g So that he shulde not be estemed to be of the 〈◊〉 people but as a 〈◊〉 and excommuni cate persone ” Ebr a couering of cloth h Of the red kowe burnt for sinne i Water of the 〈◊〉 or riuer k One of the Priest whiche is cleane l Because he had bene among thē that were vncleane or elshad touched the water as vers 〈◊〉 m That is vhcleane a This was four tie yeres after their departure from 〈◊〉 b Mosés and A 〈◊〉 〈◊〉 sister c Another rebel 〈◊〉 was in 〈◊〉 phidim Exod. 17 and this was in Kadésh Chap. 11 33. Exod. 17. 〈◊〉 d Where with thou didest mira cles in Egypt didest deuide the Sea e The punishmēt which followed hereof declared that Mosés and Aaron beleued not the Lords promes as appea reth vers 12. f That the children of Israél shulde beleue acknowledgemy power and so honour me g Or strife and contencion h By shewyng him self almigh tie maint eyning his 〈◊〉 i Because Iaakob or Israél was Esaus brother who was called Edom. “ Or bie way “ Or come not Or the Erke mites k To passe by another way Chap. 33. 37. l Read Gen. 25. 28. “ Or 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 Chap. 33. 38. Deut. 〈◊〉 50. 〈◊〉 10. 6. and 31. 50. “ Or 〈◊〉 Chap 33. 43. a By that way which their 〈◊〉 that searched the dangers 〈◊〉 to be moste safe “ Or 〈◊〉 b For they were forbidden to destroie Deut. 2. 5. Chap. 11. 7. c Meaning Man̄ na which they thoght did not 〈◊〉 d For 〈◊〉 that were 〈◊〉 〈◊〉 with were so inflamed with the heat thereof that they dyed Wisd. 16. 1. 1. 〈◊〉 10. 9. “ Or vpon a 〈◊〉 2. king 18. 4. Ioh. 3. 14. “ Or recouered Chap. 33. 47. “ Or in the Lead pes of Abarim or 〈◊〉 e Which 〈◊〉 to be the boke of the Iudges or as some thinke abo ke which is lost “ Or How God destroyed Vaheb the citie with a whirle winde and the vallies of Arken “ Or Spring f Ye that receiue the commoditie thereof giue prai se for it g Mosés and Aa ron heades of the people onely smote the rocke with the rod or 〈◊〉 which gaue water as a well that where depe digged 〈◊〉 2 26. Iudg. 11. 19. Deut. 29. 7. Iosh. 12. 2. Psal. 134. 11. Amos 29. h The riuer i For the people were talle and 〈◊〉 like gyāts Deut. 2 20. ” Ebr. daughters k For 〈◊〉 it had be ne the Moabites the Israelites might not haue possessed it 〈◊〉 2. 9. l Meaning war te m 〈◊〉 was the Idole of the 〈◊〉 1. king 11. 33 who was not able to defende his wor shippers which toke 〈◊〉 idole for their father ” Ebr. light Deut. 3. 1. 29. 3. Psal. 〈◊〉 12. a Being at 〈◊〉 it was beyonde Iorddén but 〈◊〉 re the 〈◊〉 were it was on this side “ Or was vexed b Which were the heades and gouerners Iosh. 24. 9. c To wit 〈◊〉 〈◊〉 tes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 this citie Pethor d Thinking 〈◊〉 bribe him which giftes to curse the Israelites e Whome before he called 〈◊〉 meaning the go oerners and after calleth them seruants that is subiectes to their king f He warned him by a dreame that he shulde not consent to the kings wicked request g 〈◊〉 he shewed him selfe willing couerousnes had so blinded his heart h The wicked seke by al means to forther their naughty enterprises thogh thei knowe that God is against them Chap. 24. 13. i Because he tem pted God to require him contra ry to his cōmandement his petition was granted but it turned to his owne condemnation k Moued rather with couetousnes then to obey God 2. Pet. 2 16. Iude. 11 l The second time “ Or fel. m Gaue her power to speake n Since thon hast bene my master o For whose eyes the Lord doeth not open they can nether se his angre nor his loue p Bothe thy heart is corrupt thine 〈◊〉 wicked “ Or before me or to 〈◊〉 me ” Eb. 〈◊〉 wil 〈◊〉 〈◊〉 ne to me q Because
yere olde when the Lorde appeared to him f By vision g Suche was the corruption of those times that the chief Priest was become 〈◊〉 and negligent to vnderstand the Lords appearing h God declareth what soden feare shal come vpon men when they shal heare that the Arke is 〈◊〉 and also the Elis house destroyed i Meaning that his 〈◊〉 shulde neuer en ioye the chief Priests office k God punishe thee after this that sort except thoutel metrueth Ruth 1. 17. l The Lord accomplished what soeuer he had said “ Or that Samuél was the faithful Prophet of the Lord. ” Ebr. by the wor de of the Lord. () 〈◊〉 the departure of the Israelites out of Egipt vnto the time of Samuél are about 390. yere “ Or stone of helpe Chap. 7. 12. a For it may 〈◊〉 that this warre was vnder taken by Samuéls commandement b For he vsed to appeare to 〈◊〉 betwene the 〈◊〉 ouer the Arke of the couenant Exod 25 vers 17. c Before we fought against men now God is come to fight against vs. d For in the red Sea in the wilder nes the Egyptiās were destroyed whiche was the last of all his plagues Iudg 13. 1. e Dauid alluding to this place Psal. 77 63. saieth they were consumed with fire meaning they were sodēly destroyed f In token of sorrow mourning g Lest it shulde be taken of the enemies Chap. 3. 2. h According as God had a 〈◊〉 said “ Or gouerned “ Or to 〈◊〉 out i And setled her body toward her traúel Or No glorie or where is the glorie k She vttered her great sorrowe by repeting her wordes a Which was one of the fiue principal cities of the Philistims b Which was their chief idole as some write from the nauil downwarde was like a fishe and vpwarde like a man c Thus in steade of acknowledging the true God by this 〈◊〉 they fall to a farther supersticion Psal. 78. 66 d Thogh they had felt Gods power and were affraied thereof yet they wolde farthert ie him whiche thyng God turned to their destruction and his glorie e The wicked when they fele 〈◊〉 hand of God grudge reiecte him where the godli humble thē selues and crye for mercie a Thei thoght by continuance of time the plague wolde haue ceased and so wolde haue kept the Arke stil. b The idolaters confesse there is a true God who punisheth sinne iustely c This is 〈◊〉 iudgement vpon the 〈◊〉 that knowig the true God they worship him not a right Exod. 12. 31. d Meaning the goldē emerods the golden mice e The God of Israél f The wicked attribute almost 〈◊〉 thing to fortune and chance whereasin dede there is nothyng done without Gods 〈◊〉 uidence decree g For the triall of the 〈◊〉 h To wit themê of Bethshémesh whiche were Israelites i These were the fiue principal cities of the Philistims which were not al conquered vnto the time of Dauid Or the plaine or lamentacion k For it was not lauful to 〈◊〉 ether to touch or to se it saue onely to Aaron and his sonnes Nomb. 4. 15. 〈◊〉 a A citie in the tribe of Iudáh called also 〈◊〉 báal Iosh. 15. 60. b Lamented for their sinnes and followed the Lord. Iosh. 24. 15. Iudg. 2. 13. Deut. 6. 4. Mat. 4. 10. Iudg. 2 11 c For Shiloh was now desolate because the Philistims had taken thence the 〈◊〉 d The 〈◊〉 〈◊〉 hathe that they drewe water out of their heart that is wept abū dantly for their sinnes e Signifying that iu the prayers of the godlie there ought to be a vehement zeale f According to the prophecie of Hannáh San. uels mother Chap. 2. 10. g Whiche was a great rocke ouer against Mizpéh h Meaning the Philistims i Which was 〈◊〉 contrarie to the Lawe for as yet a certeine place was not 〈◊〉 ted a Because he was not able to 〈◊〉 the charge b Who was also called Vashni 1. Chro. 6. 28. Deut. 16. 19. c For there his house was Chap. 7. 17. Ose. 13. 10. Act. 13. 21. d Because they were not 〈◊〉 with the ordre that God had ap pointed but wolde be gouer ned as were the Gentiles e To proue if they wil forsake their wicked purpose f Not the kings haue this autoritie by their office but that suche as reigne in Gods wrath shulde vsurpe this ouer their brethren contrary to the Law Deut. 17. 〈◊〉 “ Or chief officers g Because ye repet not for vour sinnes but because ye smart for your afflictions where into ye cast your selues willingly “ Or grant their request a That is bothe valiant and riche Chap. 14. 51. 〈◊〉 Chro. 8. 23. b So that it might semè that God approued their request ī appointing 〈◊〉 suche a persone c Al these circūstāces were meās to serue vnto Gods prouidēce whereby Saul thogh not approued of God was made king d 〈◊〉 was Ramath zophim the citie of Samuél “ Or vitailes e Which is 〈◊〉 fiue pence read Gen. 23. 15. f So called becau se he foresawe 〈◊〉 to come g That is a feast 〈◊〉 thē offring which shulde be kepe in an hie place of the 〈◊〉 appointed for that vse h That is giue thankes and distribute the meat according to their custome ” Ebr. in his care Chap. 15. 1. Act. 13. 21. i Not withstanding their wickednes yet God was euer mindful of his 〈◊〉 tance k Meaning all that thou desirest to knowe l Whome doeth Israél desire to be their King but thee m Where the feast was n That is the shoulder with the breast which the Priest had for his familie in all peace offrings Leui 10. 14. o That bothe by the assembling of the people and by the meat pro pared for thee thou mighest vnderstande that I knewe of thy comming p To speake with him secretly for the houses were flat aboue q Gods comman dement as concerning thee a In the Lawe this anointing 〈◊〉 the gifts of the holy Gost whiche were ne cessarie for them that shulde rule Gen 35 20. b Samuél confir meth him by the signes that God hathe appointed him king Or oke ” Ebr. of peace c Which was an hieplace in the citie kiriathiearim where the 〈◊〉 was Chap. 7. 1. 〈◊〉 13. 8. ” Ebr. shoulder d He gaue him suche vertues as were mete for a king ” Or sang 〈◊〉 Chap. 19. 24. e Meaning that prophecie commeth not by succession but is given 〈◊〉 whome it pleaseth God f Noting thereby him that frome lowe degre commeth sodenly to honour g Both to 〈◊〉 vnto then their faute in asking a king and also to shew Gods sentence therein h That is by 〈◊〉 of lot i As thogh he were vnworthy and vn willing ” Ebr let the King liue k As it is writen in 〈◊〉 Chap. 17. 15. l Bothe to 〈◊〉 sedition and also to winne them by pacience a After that Saul
and when thou lyest downe and when thou risest vp 8 And thou shalt binde them for a signe vpō thine hand and they shal be as frontelets betwene thine eyes 9 Also thou shalt write them vpon the postes of thine house and vpon thy gates 10 And when the Lord thy God hath broght thee into the lande whiche he sware vnto thy fathers Abrahám Izhák and Iaakób to giue to thee with great and goodly cities which thou buyldedst not 11 And houses ful of all maner of goods whiche thou filledst not and wels digged whiche thou diggedst not vine yardes and oliue trees which thou plantedst not whē thou hast eaten and art ful 12 Beware lest thou forget the Lord which broght thee out of the land of Egypte frō the house of bondage 13 Thou shalt feare the Lord thy God serue him and shalt sweare by his Name 14 Ye shal not walke after other gods after anie of the gods of the people which are round about you 15 For the Lorde thy God is a ielous GOD among you lest the wrathe of the Lorde thy God be kindeled against thee and de stroy thee from the face of the earth 16 ¶ Ye shal not tempt the Lord your God as ye did tempt himin 〈◊〉 17 But ye shal kepe diligently the commandements of the Lord your God and his te stimonies and his ordinances which he hathe commanded thee 18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the Lord that thou maiest prosper and that thou maiest go in and possesse that good lād which the Lord sware vnto thy fathers 19 To cast out all thine enemies before thee as the lord hathe said 20 When thy sonne shal aske thee in time to come saying What meane these testimonies and ordinances and lawes which the Lord our God hathe commanded you 21 Then thou shalt say vnto thy sonne We were Pharaosh bōdmen in Egypt but the Lord broght vs out of Egypt with a migh ty hand 22 And the Lord shewed signes and wonders great and euil vpon Egypt vpon Pharaoh and vpon all his housholde before our eyes 23 And broght vs out from thēce to bring vs in and to giue vs the land whiche he sware vnto our fathers 24 Therefore the Lord hathe commanded vs to do all these ordinances and to feare the Lord our God that it may go euer wel with vs and that he may preserue vs a liue as at this present 25 Moreouer this shal be our rigtheousnes before the Lord our God if we take hede to kepe all these commandements as he hathe commanded vs. CHAP. VII 1 The Israélites may make no couenant with the Gentiles 5 They must destroy the idoles 8 The election depēdeth on the freloue of God 19. The experience of the power of God ought to cōsirme vs. 25 To auoide all occasion of 〈◊〉 1 WHen the Lord thy God shal bring thee into the lād whither thou goest to possesse it * and shal roote out manie nations before thee the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Ca naánites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites seuen nacions grea ter and mightier then thou 2 And the Lord thy God shal giue them before thee then thou shalt smite thē thou shalt vtterly destroy thē thou shalt make no * couenant with them nor haue compassion on them 3 Nether shalt thou make mariages with thē nether giue thy daughter vnto his sōne nor take his daughter vnto thy sonne 4 For they wil cause thy sonne to turne a way from me and to serue other gods thē wil the wrath of the Lord waxe hote a gainst you and destroy thee sodenly 5 But thus ye shal deale with them Ye shal ouerthrowe their altars breake downe their pillers and ye shal cut downe their groues and burne their grauen images with fire 6 * For thou art an holy people vnto the Lord thy God * the Lord thy God hathe chosen thee to be a precious people vnto him selfe aboue all people that are vpon the earth 7 The lord did not set his loue vpon you nor chose you because ye were mo in nomber then anie people for ye were the fewest of all people 8 But because the Lord loued you and because he wolde kepe the othe which he had sworne vnto your fathers the Lord ha the broght you out by a mighty hād and deliuered you out of the house of bondage from the hand of Pharaóh King of Egypt 9 That thou maiest knowe that the Lord thy God he is God the faithful God which kepeth couenant and mercie vnto them that loue him and kepe his commandements euen to a thousand generacions 10 And rewardeth them to their face that hate him to bring them to destruction he wil not deferre to rewarde him that hateth him to his face 11 Kepe thou therefore the commandemēts and the ordinances and the lawes which I commande thee this day to do them 12 〈◊〉 For if ye hearken vnto these lawes and obserue and do them then the Lord thy God shal kepe with thee the couenant the mercy which he sware vnto thy fathers 13 And he willoue thee and blesse thee and multiplie thee he wil also blesse the frute of thy wombe and the frute of thy land thy corne and thy wine and thine oyle the increase of thy kine and the flockes of thy shepe in the land which he sware vnto thy fathers to giue thee 14 Thou shalt be blessed aboue all people * there shal be nether male nor female baren among you nor among your cattel 15 Moreouer the Lord wil take away from thee all in firmities and wil put none of the euil diseases of * Egypt which thou knowest vpon thee but wil send thē vpō all that hate thee 16 Thou shalt therefore consume all people which the Lord thy God shal giue thee thine eie shal not spare thē nether shalt thou serue their gods for that shal be thy * destruction 17 If thou say in thine heart These nacions are mo then I how can I cast them out 18 Thou shalt not feare them but remember what the Lord thy God did vnto Pharaóh and vnto all Egypt 19 The great tentacions which thine eyes sa we and the signes and wonders and the mightie hand and stretched out arme whe reby the Lord thy God broght thee out so shal the Lord thy God do vnto all the people whose face thou fearest 20 * Moreouer the Lord thy God wil send homettes amōg them vntil they that are left and hide them selues from thee be de stroied 21 Thou shalt not feare them for the Lord thy God is amōg you a God mighty and dreadful 22 Andth Lord thy God wil roote out these nacions before thee by litle and litle thou maist not consume them at
once lest the beastes of the field increase vpon thee 23 But the Lord thy God shal giue them befo re thee and shal destroy thē with a mighty destruction vntil they be broght to noght 24 And he shal deliuer their Kings into thine hand and thou shalt destroy their name from vnder heauen there shal no man be able to stand before thee vntil thou hast destroied them 25 The grauen images of their gods shal ye burne with fire and * couet not the siluer and golde that is on them nor take it vn to thee lest thou be snared there with for it is an a bominacion before the Lord thy God 26 Bring not therefore abominacion into thine house lest thou be accursed like it but vtterly abhorre it counte it moste abominable for it is * accursed CHAP. VIII 2 God humbleth the Israelites to trie what they haue in their heart 5 God chasticeth them as his 〈◊〉 14 The heart ought no to be proude for Gods benefites 19 The 〈◊〉 of Gods benesites causeth destruction 1 YE shal kepe all the commandements which I commande thee this day for to do them that ye may 〈◊〉 and be mul tiplied and go in possesse the lād which the Lord sware vnto yourfathers 2 And thou shalt remēber all the way which the Lord thy God led thee this fourty yere in the wildernes for to humble thee and to proue thee to knowe what was in thine heart whether thou woldest kepe his cōmandements or no. 3 Therefore he hūbled thee and made thee hungry fed thee with Man which thou knewest not nether did thy fathers know it that he might teache thee that man liueth nor by bread onely but by euerie worde that proceadeth out of the mouth of the Lord doeth a man liue 4 Thy rayment waxed not olde vpon thee nether did thy fote swel those fourtie yeres 5 Knowe therefore in thine heart that as a man nourtereth his sonne so the Lord thy God nourtereth thee 6 Therefore shalt thou kepe the commande ments of the Lord thy GOD that thou maiest walke in his wayes and feare him 7 For the Lord thy god bringeth thee into a good land a land in the which are riuers of water and fountaines and dephtes that spring out of vale is and mountaines 8 A land of wheat and barley and of vineyardes and fig trees and pomgranates a land of oyle oliue and honey 9 A land wherein thou shalt eat bread without scarcetie nether shalte thou lacke anie thing therin a lād whose stones are yron and out of whose mountains thou shalt digge brasse 10 And when thou hast eaten and filled thy self thou shalt blesse the Lord thy God for the good land which he hath giuen thee 11 Beware that thou forget not the Lord thy God not keping his commandements his lawes and his ordinances which I commande thee this day 12 Lest when thou hast eaten and filled thy selfe hast buylt goodly houses dwelt therein 13 And thy beastes and thy shepe are increa sed and thy siluer and golde is multiplied and all that thou hast is encreased 14 Then thine heart be lifted vp and thou forget the Lord thy God which broght the out of the land of Egypt from the hou se of bondage 15 Who was thy guide in the great and terri ble wildernes 〈◊〉 wherein were firy serpēts and scorpions and drought where was no water * who broght forthe water for thee out of the rocke of flinte 16 Who fed thee in the 〈◊〉 with * Mā which thy fathers knewe not to humble thee and to proue thee that he might do thee good at thy latter end 17 Beware lest thou say in thine heart My power and the strength of mine owne hād hathe prepared me this abundance 18 But remember the Lord thy God for it is he which giueth thee power to get substance to establish his couenant which he sware vnto thy fathers as appeareth this day 19 And if thou forget the Lord thy God and walke after other gods and serue them worship thē I testifie vnto you this day that ye shal surely perish 20 As the nacions which the Lord destroyeth before you so ye shal perish because ye wolde not be obedient vnto the voyce of the Lord your God CHAP. IX 4 God doeth them not good for their owne righteousnes but for his owne sake 7 Mosés putteth them in 〈◊〉 of their sinnes 17 The two tables are broken 16 Mosés prayeth for the people 1 HEare o Israél Thou shalt passe ouer Iordén this day to go in and to pos sesse nacions greater and mightier then thy selfe and cities great and walled vp to heauen 2 A people great and tal euen the childrē of the Anakims whome thou knowest of whome thou hast heard say Who can stand before the children of Anák 3 Vnderstand therefore that this day the Lord thy God is he which goeth ouer be fore thee as a consuming fire he shal destroy them and he shal bring them downe before thy face so thou shalt cast thē out and destroye them sodenly as the Lord hathe said vnto thee 4 Speake not thou in thine heart after that the Lord thy God hath cast them out befo rethee saying For my righteousnes the Lord hathe broght me in to possesse this land but for the wickednes of these nacions the Lord hathe cast them out before thee 5 For thou entrest not to inherit their land for thy righteousnes or for thy vp right heart but for the wickednes of those nacions the Lord thy God doeth cast them out before thee that he might perfourme the worde which the Lord thy GOD sware vnto thy fathers Abrahám Izhák and Iaákob 6 Vnderstand therefore that the Lord thy God giueth thee not this good lād to possesse it for thy righteousnes for thou art a stifnecked people 7 ¶ Remēber and forget not how thou prouokedst the Lord thy God to angre in the wildernes since the day that thou didest depart out of the lād of Egypt vntil ye came vnto this place ye haue rebelled agaīst the Lord. 8 Also in Horêb ye prouoked the Lord to an gre so that the Lord was 〈◊〉 with you euen to destroy you 9 When I was gone vp in to the mount to receiue the tables of stone the tables I say of the couenāt which the Lord made with you * I a bode in the mount forty dayes and fortie nightes and I nether ate bread nor yet dranke water 10 * Then the Lord deliuered me two tables of stone written with the finger of God and in them was conteined according to all the wordes which the Lord had said vn to you in the mounte out of the middes of the fire in the day of the assemblie 11 And when the fortie dayes fortie nightes were ended