Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n aaron_n according_a sanctify_v 47 3 8.5752 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 78 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
Isráel 2 * Thē he said vnto Aaron Take thee a yong calf for a sinne offring ād a ram for a burnt offring bothe without blemish and bring them before the Lord. 3 And vnto the children of Israél thou shalte speake saying Take ye an he goat for a sinne offring and a calf and a lambe both of a yere olde without blemish for a burnt offring 4 Also a bullocke ād a ram for peace offrings to offer before the Lord and a meat offring mingled with oyle for to day the Lorde will appeare vnto you 5 ¶ Then thei broght that which Mosés commanded before the Tabernacle of the Congregacion and all the assemble drewe nere and stode before the Lord. 6 For Mosés had said This is the thing which the Lord commanded that ye shulde do and the glorie of the Lord shal appeare vnto you 7 Then Mosés said vnto Aarôn Drawe nere to the Altar and offer thy sin offring and thy burnt offring and make an atonement for thee for the people offer also the offring of the people and make an atonement for them as the Lord hathe commanded 8 ¶ Aarón therefore went vnto the Altar and killed the calf of the sin offring which was for him self 9 And the sonnes of Aaron broght the blood vnto him ād he dipt his finger in the blood and put it vpon the hornes of the Altar and powred the rest of the blood at the fote of the Altar 10 But the fat and the kidneis and the kall of the liuer of the sin offring he burnt vpon the Altar as the LORD had commanded Mosés 11 The flesh also and the hyde he burnt with fire with out the hoste 12 After he slewe the burnt offring and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled round about vpon the Altar 13 Also thei broght the burnt offring vnto him with the pieces thereof and the head and he burnt them vpon the Altar 14 Likewise he did wash the inwardes and the legs and burnt them vpon the burnt offring on the Altar 15 ¶ Then he offred the peoples offring and toke a goat which was the sin offring for the people and slewe it and offred it for sinne as the first 16 So he offred the burnt offring and prepared it according to the maner 17 He presented also the meat offring and filled his hand thereof and * beside the burnt sacrifice of the morning he burnt this vpon the Altar 18 He slewe also the bullocke and the ram for the peace offrings that was for the people and Aarons sonnes broght vnto him the blood which he sprinkled vpon the Altar round about 19 With the fat of the bullocke and of the ram the rumpe and that which couereth the inwardes and the kidneis and the kall of the liuer 20 So thei laied the fat vpon the breasts and he burnt the fat vpon the Altar 21 But the breasts and the right shulder Aarôn shoke to fro before the Lord as the Lord had commanded Moses 22 So Aarón lift vp his hand towarde the people and blessed thē and came downe from offring of the sinne offring and the burnt offring and the peace offrings 23 After Mosés and Aarón went into the Tabernacle of the Congregacion and came out and blessed the peole * and the glorie of the Lord appeared to all the people 24 * And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fat which when all the people sawe thei gaue thankes fel on their faces CHAP. X. 2 Nadáb and Abihu are burnt 6 Israél murneth for thē but the Priests might not 9 The Priests are forbidden wine 1 BVt * Nadáb and Abihú the sonnes of Aarôn toke ether of them his censor and put fire therein and put incens thereupon and offred strange fire before the LORD which he had not commanded them 2 Therefore a fire went out from the Lord and deuoured them so thei dyed before the Lord. 3 Then Mosés said vnto Aarôn This is it that the Lord spake saying I wil be sanctified in them that come nere me and before all the people I wil be glorified but Aarón helde his peace 4 And Mosés called Mishaél and Elzaphán the sonnes of Vzziél the vncle of Aarón and said vnto them Come nere cary your brethren from before the Sanctuarie out of the hoste 5 Then thei went and caryed them in their coates out of the hoste as Mosés had commanded 6 After Mosés said vnto Aarón and vnto Eleazar and I thamar his sonnes Vncouer not your heades nether rent your clothes lest ye dye and lest wrath come vpon all the people but let your brethren all the house of Israél be waile the burning which the Lord hathe kindled 7 And go not ye out from the dore of the Tabernacle of the Congregacion lest ye dye for the anointing oyle of the Lord is vpon you and thei did according to Mosés commandement 8 ¶ And the Lord spake vnto Aarôn saying 9 Thou shalt not drinke wine nor strong drinke thou nor thy sonnes with thee when ye come into the Tabernacle of the Congre gacion lest ye dye this is an ordinance for euer throughout your generacions 10 That ye may put difference betwene the holy and the vnholy and betwene the cleane and the vncleane 11 And that ye may teache the children of Israél all the statutes which the Lord hathe cō manded them by the hand of Mosês 12 ¶ Then Mosés said vnto Aarôn and vnto Eleazár and to Ithamár his sonnes that were left Take the meat offring that remaineth of the offrings of the Lord made by fire and eat it without leauen beside the altar for it is moste holy 13 And ye shal eat it in the holy place because it is thy duetie and thy sonnes duetie of the offrings of the Lord made by fire for so I am commanded 14 Also* the shaken breast and the heaue shul der shal ye eat in a cleane place thou and thy sonnes and thy daughters with thee for thei are giuen as thy 〈◊〉 and thy sonnes duetie of the peace offrings of the children of Israél 15 The heaue shulder and the shaken breast shal they bring with the offrings made by fire of the fat to shake it to and fro before the Lord and it shal be thine and thy sonnes with thee by alawe for euer as the Lord hathe commanded 16 ¶ * And Mosés soght the goat that was offred for sinne and lo it was burnt therefore he was angry with Eleazár and Ithamár the sonnes of Aarón which were left aliue saying 17 Wherefore haue ye not eaten the sin offring in the holy place seing it is moste holy and God hathe giuen it you to beare the iniqui tie of the Congregacion to make an atonement for them
the hoste remoued 46 The nomber of the thre families of Koháth Gershon and Merari ANd the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 2 Take the summe of the sonnes of Koháth from among the sonnes of Leui after their families and houses of their fathers 3 From thirtie yere olde and aboue euen vntil fiftie yere olde all that entre into the assemblie to do the worke in the Tabernacle of the Congregacion 4 This shal be the office of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregaciō about the Holiest of all 5 ¶ When the hoste remoueth then Aarôn and his sonnes shall come and take downe the coueryng vaile and shall couer the Arke of the Testimonie there with 6 And they shall put thereon a couerynge of badgers skins ād shall spread vpon it a cloth altogether of blewe silke and put to the barres thereof 7 And vpon the * table of shewe bread they shall spread a cloth of blewe silke and put thereon the dishes and the incens cups ād goblets and couerings to couer it with ād the bread shal be the eon continually 8 And they shal spread vpon them a couering of skarlet and couer the same with a coueryng of badgers skins aud put to the barres thereof 9 Then they shall take a cloth of blewe silke and couer the * candelsticke of lyght wyth his lampes and his snoffers * and hys snoffedishes and all the oyle vessels thereof which they occupie about it 10 So they shall put it and all the instruments thereof in coueryng of badgers skins and put it vpon the barres 11 Also vpon the golden altar they shal spread a cloth of blewe silke and couer it with a coueryng of badgers skins and put to the barres thereof 12 And they shal take al the instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sā ctuarie and put them in a cloth of blewe silke and couer them wyth a coueryng of badgers skins and put them on the barres 13 Also they shal take away the ashes from the altar and spread a purple cloth vpon it 14 And shal put vpō it all the instruments therof which they occupie about it the censers the fleshhokes and the besomes and the basens euen all the instrumentes of the altar and they shall spread vpon it a coueryng of badgers skins and put to the barres of it 15 And when Aarôn and his sonnes haue made an end of coueryng the Sanctuarie and all the instruments of the Sanctuarie at the remouing of the hoste afterwarde the sonnes of Koháth shall come to beare it but they shalnot touche anie holy thynge lest they dye Thys is the charge of the sonnes of Koháth in the Tabernacle of the Congregacion 16 ¶ And to the office of Eleazār the sonne of Aarón the Priest perteineth the oyle for the light and the * swete incens and the dailie meat offring and the * anointing oyle with the ouersight of all the Tabernacle and of all that therein is bothe in the Sanctuarie and in all the instruments thereof 17 ¶ And the Lorde spake vnto Mosés and to Aarón saying 18 Ye shal not cut of the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites 19 But thus do vnto them that they may liue and not dye when they come nere to the moste holy thyngs let Aarón and his sonnes come and appoint them euerie one to hys office and to his charge 20 But let them not go in to se when the Sanctuarie is folden vp lest they dye 21 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 22 Take also the summe of the sonnes of Gershón euerie one by the houses of their Fathers throughout their families 23 From thirtie yere olde and aboue vntil fiftie yere olde shalt thou nombre them al that entre into the assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregacion 24 This shal be the seruice of the families of the Gershonites to serue and to beare 25 They shall beare the curtaines of the Tabernacle and the Tabernacle of the Congre gacion hys coueryng and the coueryng of badgers skins that is on hie vpon it and the vayle of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 The curtaines also of the court the vaile of the entryng in of the gate of the court whiche is nere the Tabernacle and nere the altar round about with their cordes and all the instruments for their seruice and all that is made for them so shall they serue 27 At the commandement of Aarón and hys sonnes shall all the seruice of the sonnes of the Gershonites be done in all their charges and in all their seruice and ye shal appointe them to kepe all their charges 28 This is the seruice of the families of the son nes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregaciō and their watch shal be vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 29 ¶ Thou shalt nomber the sonnes of Merari by their families ād by the houses of their fathers 30 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde shalt thou nōber them all that entre into the assemblie to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 31 And this is their office and charge accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion the * boardes of the Tabernacle with the barres thereof and hys pillers and his sockets 32 And the pillers round about the court with their sockets and their pins and their cordes with all their instrumentes euen for all their seruice and by name ye shall rekē the instruments of their office and charge 33 This is the seruice of the families of the son ne of Merari accordynge to all their seruice in the Tabernacle of the Congregacion vnder the hande of Ithamár the sonne of Aarón the Priest 34 ¶ Then Mosés and Aaron and the princes of the Congregacion nombred the sonnes of the Kohathites by their families and by the houses of their fathers 35 From thirtie yere olde and aboue euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 36 So the nombers of them throughout their families were two thousand seuen hūdreth and fiftie 37 These are the nombers of the families of the Kohathites all that serue in the Taberna cle of the Congregacion which Mosés and Aaron did nomber according to the commā ment of the Lord by the hand of Mosés 38 Also the nombers of the sonnes of Gershón throughout their families houses of their fathers 39 From thirtie yere olde and vpwarde euen vnto fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 40 So the nombers of them by their families and by the houses of their fathers were two
thousand six hundreth and thirtie 41 These are the nōbers of the families of the sonnes of Gershon of all that did seruice in the Tabernacle of the Congregacion whom Mosés and Aaron did nomber according to the commandement of the Lord. 42 ¶ The nombers also of the families of the sonnes of Merari by their families and by the houses of their fathers 43 From thirtie yere olde and vpward euen vn to fiftie yere olde all that entre into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 44 So the nombers of them by their families were thre thousand and two hundreth 45 These are the summes of the families of the sonnes of Merari whome Mosés and Aaron nombred according to the commandement of the Lord by the hand of Mosés 46 So all the nombers of the Leuites whiche Mosés and Aaron and the princes of Israél nombred by their families and by the houses of their fathers 47 From thirtie yere olde and vpwarde euen to fiftie yere old euerie one that came to do his duetie office seruice and charge in the Tabernacle of the Congregacion 48 So the nombers of them were eight thousand fiue hundreth and foure score 29 According to the cōmādemēt of the Lord by the hād of Mosés did Aarō nōber thē euerie according to his seruice and according to his charge Thus were they of that tribe nōbred as the Lord cōmāded Mosés CHAP. V. 2 The Leprous and the polluted shal be cast forthe 6 The purging of sinne 15 The 〈◊〉 of the suspect wife 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the chyldren of Israél that they * put out of the hoste euerie leper and euerie one that hathe * an issue and whosoeuer is defiled by * the dead 3 Bothe male and female shall ye put out out of the host shall ye put them that they defile not their tentes among whome I dwel 4 And the childrē of Israél did so and put thē out of the hoste euen as the Lord had commanded Mosés so did the children of Israél 5 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 6 Speake vnto the children of Israél * When a man or womā shal commit ame sinne that men commit and trāsgresse against the Lord when that persone shall trespas 7 Then they shall confesse their sinne whiche they haue done and shal restore the domma ge thereof * with his principall and put the fift part of it more thereto ād shal giue it vnto him against whome he hathe trespassed 8 But if the man haue no kinsman to whome he shulde restore the dommage the dommage shal be restored to the Lord for the Priests vse besides the ram of the atonemēt whereby he shall make atonement for him 9 And euerie offring of all the holy thyngs of the children of Israél whiche they bring vnto the Priest shal be * his 10 And euerie mans halowed thyngs shal be his that is whatsoeuer anie mā giueth the Priest it shal be his 11 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 12 Speake vnto the children of Israél and say vnto them If anie mans wife turne to euil and commit a trespas against him 13 So that another man lie with her fleshly and it be hid from the eyes of her housband and kept close and yet she be defiled and there be no witnes agaynst her nether she taken with the maner 14 If he be moued with a ielous minde so that he is ielous ouer his wife which is defiled or if he haue a ielous minde so that he is ielous ouer his wife whiche is not defiled 15 Then shall the man bryng hys wyfe to the Priest and bryng her offryng with her the tenth parte of an Epháh of barly meale but he shall not powre oyle vpon it nor put incens thereon for it is an offryng of ielousie an offring for a remembrance callynge the sinne to minde 16 And the Priest shall bryng her and set her before the Lord. 17 Then the Priest shal take the holy water in an earthē vessel of the dust that is in the floure of the Tabernacle euen the Priest shal take it and put it into the water 18 After the Priest shall set the women before the Lorde and vncouer the womans head and put the offryng of the memorial in her hand it is the ielousie offring and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand 19 And the Priest shall charge her by an othe and say vnto the woman If no man haue lien with thee nether thou hast turned to vnclēnes from thine housband be fre from this bitter and cursed water 20 But if thou hast turned frō thine housbād and so art defiled some man hath lien with thee beside thine housband 21 Thē the Priest shal charge the womā with an othe of cursing and the Priest shall say vn to the woman The Lord make thee to be accursed and detestable for the othe among thy people and the Lord cause thy thigh to rott and thy belly to swell 22 And that this cursed water maie go into thy bowels to cause thy belly to swell and thy thigh to rott Then the woman shal answer Amen Amen 23 After the Priest shall write these curses in a boke and shall blot them out with the bit ter water 24 And shall cause the woman to drinke the bitter cursed water and the cursed water turned into bitternes shall entre into her 25 Then the Priest shall take the ielousie offring out of the womans hand shall shake the offring before the Lord and offer it vpō the altar 26 And the Priest shall take an handful of the offring for a memoriall thereof and burne it vpon the altar and afterward make the woman drinke the water 27 When he hath made her drinke the water if she be defiled and haue trespassed against her housbād then shal the cursed water tur ned into bitternes entre into her her belly shal swel her thigh shal rott the woman shal be accursed among her people 28 But if the woman be not defiled but be cleane she shal be fre shal cōceiue beare 29 This is the lawe of ielousie when a wif tur neth from her housband and is defiled 30 Or whē a mā is moued with a ielous minde being ielous ouer his wife thē shal he bring the woman before the Lorde and the Priest shal do to her according to all this lawe 31 And the man shal be fre frō sinne but this woman shal beare her iniquitie CHAP. VI. 2 The lawe of the consecration of the Nazarites 24 The maner to blesse the people 1 ANd the Lorde speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When a man or a woman doeth separate thē selues to vowe a vowe of a
not lyke Kórah and his companie as the Lord said to hym by the hand of Mosés 41 ¶ But on the morowe all the multitude of the children of Israél murmured against Mosés and agaynst Aarōn saying Ye haue killed the people of the Lord. 42 And when the Congregacion was gathered agaynst Mosés and agaynste Aarón then they turned theyr faces toward the Tabernacle of the Congregacion and beholde the cloude couered it and the glorie of the Lord appeared 43 Then Mosés and Aarón were come before the Tabernacle of the Congregacion 44 ¶ And the Lord spake vnto Moses saying 45 Get you vp frome among this Congregacion for I will consume them quickely then they fel vpon their faces 46 And Mosés said vnto Aarón Take the cen ser and put fire therein of the Altar and put therein incens and go quickely vnto the Congregacion and make an atonement for them for there is wrath gone out frome the Lord the plague is begonne 47 Then Aarón toke as Mosés commaunded him and ran into the middes of the Congregacion and beholde the plague was begonne among the people and he put in incens and made an atonemēt for the people 48 And when he stode betwene the dead and thē that were aliue the plague was stayed 49 So they dyed of this plague fourtene thousand and seuen hundreth beside them that dyed in the conspiracie of Korah 50 And Aarōn went againe vnto Mosés before the dore of the Tabernacle of the Congregacion and the plague was stayed CHAP. XVII 2 The twelue rods of the twelue princes of the tribes of Israél 9 Aarons rod buddeth and beareth blossoms 10 For a testimonie against the rebellious people 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél and take of euerie one of them a rod after the house of their fathers of all their princes according to the familie of their fathers euē twelue rods and thou shalte write euerie mans name vpon his rod. 3 And write Aarons name vpon the rod of Leui for euerie rod shal be for the head of the house of their fathers 4 And thou shalt put them in the Tabernacle of the Congregacion before the Arke of the Testimonie * where I wyll declare my selfe to you 5 And the mans rod whome I chose shal blos som and I wil make cease from me the grudgyngs of the children of Israél which grudge against you 6 ¶ Then Mosés spake vnto the children of Israél and all their princes gaue him a rod one rod for euerie prince according to the houses of their fathers euen twelue rods ād the rod of Aaron was among their rods 7 And Mosés laid the rods before the Lorde in the Tabernacle of the Testimonie 8 And when Mosés on the morowe went into the Tabernacle of the Testimonie beholde the rod of Aaron for the house of Leui was budded and broght for the buddes and broght forth blossoms and bare ripe almondes 9 Then Mosés broght out all the rods frome before the Lord vnto all the children of Israél and they loked vpon them and toke euerie man his rod. 10 ¶ After the Lord sayd vnto Mosés * Bryng Aarons rod againe before the Testimonie to be kepte for a token to the rebellious chyldren ād thou shalt cause their murmurings to cease from me that they dye not 11 So Mosés did as the Lorde had commanded him so did he 12 ¶ And the children of Israél spake vnto Mo sés saying Beholde we are dead we perish we are all lost 13 Whosoeuer commeth nere or approcheth to the Tabernacle of the Lord shal dye shall we be consumed and dye CHAP. XVIII 1. 7 The office of Aaron and his sonnes 2 with the Leuites 8 The Priests parte of the offrings 20 God in their portion 26 The Leuites haue the tithes and offer the tenthes thereof to the Lord. 1 ANd the Lord said vnto Aarōn Thou and thy sonnes and thy fathers house wyth thee shal beare the iniquitie of the Sanctua rie bothe thou and thy sonnes with thee shal beare the iniquitie of your Priests office 2 And brynge also wyth thee thy brethren of the tribe of Leui of the familie of the father whiche shal be ioyned wyth 〈◊〉 and minister vnto thee but thou and thy sonnes with thee shal minister before the Tabernacle of the Testimonie 3 And they shall kepe thy charge euen the charge of all the Tabernacle but they shall not come nere the instruments of the Sanctuarie nor to the altar lest they dye bothe they and you 4 And they shal be ioyned with thee and kepe the charge of the Tabernacle of the Cōgre gacion for all the seruice of the Tabernacle and no stranger shal come nere vnto you 5 Therefore shall ye kepe the charge of the Sanctuarie and the charge of the altar so there shall fall no more wrath vpon the chil dren of Israél 6 For lo I haue * taken your brethren the Leuites from among the childrē of Israel whiche as a gift of yours are giuen the Lorde to do the seruice of the Tabernacle of the Congregacion 7 But thou ād thy sonnes with thee shal kepe your Priests office for all things of the altar and within the vaile therefore shal ye serue for I haue made your Priests office an office of seruice therefore the stranger that commeth nere shal be slaine 8 ¶ Agayne the Lorde spake vnto Aarôn Beholde I haue giuen thee the keping of mine offrings of all the halowed thyngs of the children of Israél vnto thee I haue gyuen them for the anoyntynges sake and to thy sonnes for a perpetual ordinance 9 This shal be thine of the most holie things reserued from the fire all their offryng of all their meat offryng and of all their sin offring and of all their trespas offring whiche they bryng vnto me that shal be moste holy vnto thee and to thy sonnes 10 In the most holy place shalt thou eat it eue rie male shal eat of it it is holy vnto thee 11 This also shal be thine the heaue offringe of their gift with all the shake offrings of the children of Israél I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters with thee to be a duetie for euer all the cleane in thine house shall eat of it 12 All the fat of the oyle and all the fat of the wine and of the wheat whiche they shal offer vnto the Lord for their first frutes I haue giuen them vnto thee 13 And the firste rype of all that is in theyr land whiche they shall bring vnto the Lord shal be thyne all the cleane in thyne house shal eat of it 14 * Euerie thing separate from the commune vse in Israél shal be thine 15 All that first openeth the * matrice of anie fleshe whiche they shal offer vnto the Lord
which wēt out of the land of Egypt according to their bandes vnder the hand of Mosés and Aaron 2 And Moses wrote their goīg out by their iourneyes according to the commandement of the Lord so these are the iourneies of their going out 3 Now they * departed from Ramesés the first moneth euen the fiftenth day of the first moneth on the morowe after the Pas seouer and the children of Israél went out with an hie hand in the sight of all the Egyptians 4 For the Egyptiās buried all their first bor ne which the Lord had smitten among them vpon their gods also the Lord did execution 5 And the children of Israel remoued from Ramesés and pitched in Succoth 6 And they departed from * Succoth and pitched in Etham which is in the edge of the wildernes 7 And they remoned from Ethàm and turned againe vnto Pi-hahiroth which is before Baal-zephon and pitched before migdol 8 And they departed from before hahiroth and * wēt through the middes of the Sea into the wildernes and went thre dayes iourney in the wildernes of Etham and pitched in Marah 9 And they remoued from Marah and came vnto * Elim and in Elim were twelue foun tains of wator and seuent y palme trees and they pitched there 10 And they remoued from Elim and cāped by the red Sea 11 And they remoued from the red Sea and laye in the * wildernes of Sin 12 And they toke their iourney out of the wildernes of Sin and set vp their tentes in Dophkah 13 And they departed from Dophkah lay in Alush 14 And they remoued from Alúsh and lay in * Rephidim where was no water for the people to drinke 15 And they departed from Rephidim pitched in the * wildernes of Sinai 16 And they remoued from the desert of Sinai and pitched * in Kibroth Hattaauah 17 And they departed from Kibroth Hattaauah and lay at Hazeroth 18 And they departed from Hazeroth and pitchet at Rithmah 19 And they departed from Rithmah pit ched at Rimmon Parez 20 * And they departed from Rimmon Parez and pitchet in Libnah 21 And they remoued from Libnah and pitched in Rissah 22 And they iournied from Rissah and pitched in Kehelathah 23 And they wont from Kehelathah and pit ched in mount Shapher 24 And they remoued froūt mount Shapher aud lay in Haradah 25 And they remoued from Haradah pitched in Makheloth This mappe properly apperteineth to the 33 Chap. of Nombres This mappe declareth the way which the Israélites went for the space of fourtie yeres from Egypt through the wildernes of Arabia vntil they 〈◊〉 into the land of Canaan as it is mencioned in Exod. Nomb. Deut. It cōteineth also the 42 places where they pitched their tentes which are named Nomber 33 with the obseruacion of the degrees concerning the length and the breadth and the places of their abode set out by nombers 27 And they departed from Tahath pitched in Tarah 28 And they remoued from Taràh pitched in Mithkah 29 And they went from Mithkah pitched in Hashmonah 30 And they departed from Hashmonah and lay in Moseróth 31 And they departed from Moserôth and pitched in Bene-iaakan 32 And they remoued from Bene-iaakan lay in Hor-hagidgad 33 And they went from Hor-hagidgad and pitched in Iotbathah 34 And they remoued from Iotbathah and lay in Ebronah 35 And they departed from Ebronah and lay in Ezion-gaber 36 And they remoued from Ezion-gaber and pitched in the * wildernes of Zin which is Kadésh 37 And they remoued from Kadésh and pitched in mount Hor in the edge of the lād of Edóm 38 * And Aarón the Priest went vp in to mount Hor at the commandement of the Lord and died there in the fourtieth yere after the children of Israél were come out of the land of Egypt in the first day of the fifth moneth 39 And Aarôn was an hundreth and thre twētie yere olde whē he died in moūt Hor 40 And * King Arad the Canaanite which dwelt in the South of the land of Canaan heard of the comming of the children of Israél 41 And they departed from mounte * Hor and pitched in Zalmonah 42 And they departed from Zalmonah and pitched in Punón 43 And they departed from Punón and pitched in Obóth 44 And they departed from Obóth and pitched in Iie-abarim ī the borders of Moab 45 And they departed from * Iim and pitched in Dibón-gad 46 And theiremoued from Dibón-gad and lay in Almón-diblathaim 47 And they remoued from Almón-diblathaim and pitched in the mounteines of Abarim before Nebô 48 And they departed from the mounteines of Abarim and pitched in the playne of Moàb by Iorden toward Ierichô 49 And they pitched by Iordén from Bethieshimôth vnto * Abel-shittim in the plai ne of moab 50 ¶ And the Lord spake vnto Mosés in the plaine of Moab by Iordén toward Ierichô saying 51 Speake vnto the children of Israél and say vnto them * When ye are come ouer Iordén to entre in to the land of Canaan 52 Ye shal then driue out all the inhabitants of the land before you destroy all their pictures breake a sunder all their images of metal plucke downe all their hie places 53 And ye shal possesse the land and dwel the rein for I haue giuen you the land to possesse it 54 And ye shal inherit the land by lot accordīg to your families * to the more ye shal giue more inheritance to the fewer the lesse inheritance where the lot shal fall to anie man that shal be his according to the tribes of your fathers shal ye inherit 55 But if ye wil not driue out the inhabitants of the land before you then those which ye let remaine of them shal be * prickes in your eies and thornes in your sides shal vexe you in the land wherein ye dwel 56 Moreouer it shal come to passe that I shal do vnto you as I thoght to do vnto them CHAP. XXXIIII The coactes and borders of the land of Canáan 〈◊〉 Certeine men are assigned to deuide the land 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Commande the children of Israél and say vnto them When ye come into the lād of Canaan this is the land that shal fal vn to your inheritance that is the land of Canaan with the coastes thereof 3 * And your Southquarter shal be from the wildernes of Zin to the borders of Edôm so that your Southquarter shal be from the salt Sea coast Eastward 4 And the border shal cōpasse you from the Southe to Maaleh-akrabbim and reache to Zin and go out from the Southe to Ka desh-barnea thence it shal stretch to Hazar-addar and go along to Azmôn 5 And the border shal compasse from Azmō vnto the riuer of Egypt and shal
house to the Name of the Lord my God 8 But the worde of the Lord came to me saying * Thou hast shed muche blood hast made great battels thou shalt not buylde an house vnto my Name for thou hast shed muche blood vpon the earth in my sight 9 Reholde a sonne is borne to thee which shal be a man of rest for I wil giue him rest from all his enemies round about therefore his name is Salomón and I wil send peace quietnes vpon Israél in his dayes 10 * He shal buylde an house for my Name and he shal be my sonne and I wil be his father I wil establish the throne of his kingdome vpon Israél for euer 11 Now therefore my sonne the Lord shal be with thee and thou shalt prosper and thou shalt buylde an house to the Lord thy God as he hathe spoken of thee 12 Onely the Lord giue thee wisdome vnderstāding and giue thee charge ouer Israél euen to kepe the Law of the Lord thy God 13 Then thou shalt prosper if thou take hede to obserue the statutes and the iudgements which the Lord cōmanded Mosés for Israél be strong and of good courage feare not ne ther be afraied 14 For beholde according to my pouertie ha ue I prepared for the house of the Lord an hundreth thousand talents of golde and a thousand thousand talents of siluer and of brasse and of yron passing weight for there was abundance I haue also prepared timbre and stone and thou maiest prouide more thereto 15 Moreouer thou hast workemen with thee ynough hewers of stone workemen for timbre and all men expert in euerie worke 16 Of golde of siluer and of brasse and of yron there is no nomber Vp therefore and be doing the Lord wil be with thee 17 Dauid also commanded all the princes of Israél to helpe Salomón his sonne saying 18 Is not the Lord your God with you and ha the giuen you rest on euerie side for he hathe giuen the inhabitants of the land into mine hand and the lands is subdued before the Lord and before his people 19 Now set your hearts and your soules to seke the Lord your God arise buylde the Sanctuarie of the Lord God to bring the 〈◊〉 of the couenant of the Lord and the holy vessels of GOD into the house buylt for the Name of the Lord. CHAP. XXIII 1 Dauid being olde ordeineth Salomon King 3 He causeth the Leuites to be nombred 4 And assigneth them to their offices 13 Aaron and his sonnes are for the hie Priests 14 The sonnes of Moses 1 SO when Dauid was olde and ful of daies * he made Salomón his sonne King ouer Israél 2 And he gathered together all the princes of Israél with the Priests and the Leuites 3 And the Leuites were nombred frō the age of thirtie yere and aboue and their nomber according to their summe was eight and thir tie thousand men 4 Or these foure and twentie thousand were set to aduance the worke of the house of the Lord and six thousand were ouerseers iudges 5 And foure thousand were porters foure thousand praised the Lord with instrumēts which he made to praise the Lord. 6 * So Dauid deuided offices vnto them to wit to the sonnes of Leui to * Gershón Ko háth and Merari 7 Of the Gershonites were Laadān and Shimei 8 The sonnes of Laadán the chief was Iehiél and Zethám and Ioél thre 9 The sonnes of Shimei Shelomith Haziél and Haram thre these were the chief fathers of Laadán 10 Also the sonnes of Shimei were Iáhath Ziná Ieúsh and Beriáh these foure were the sonnes of Shimei 11 And Iáhath was the chief and Zizáh the seconde but Ieúsh and Beriáh had not many 〈◊〉 therefore they were in the families of their father counted but as one 12 ¶ The sonnes of Koháth were Amrám Izhár Hebrón and Vzziél foure 13 * The sonnes of Amrám Aarōn and Mosés and Aarōn was separated to sanctifie the moste holy place he and his sonnes foreuer to burne incēse before the Lord to minister to him and to 〈◊〉 in his Name for euer 14 ¶ Mosés also the man of God and his children werenamed with the tribe of Leui 15 The sonnes of Moses were Gershóm and Eliézer 16 Of the sonnes of * Gershóm was Shebuél the chief 17 And the sonne of Eliézer was Rehabiāh the chief for Eliézer had none other sonnes but the sonnes of Rehabiáh were very many 18 The sonne of Izhár was Shelomith the chief 19 The sonnes of Hebrōn were Ieriáh the first Amariáh the seconde Iahaziél the third and Iekamiám the fourt 20 The sonnes of Vzziél were Micháh the first and Isshiáh the seconde 21 ¶ The sonnes of Merari were Mahli and Mushi The sonnes of Mahli Eleazár and Kish 22 And Eleazár dyed and had no sonnes but daughters and their brethren the sonnesof Kish toke them 23 The sonnes of Mushî were Mahli Edér and 〈◊〉 thre 24 These were the sonnes of Leui according to the house of their fathers euen the chief fathers according to their offices according to the nomber of names and their summe that did the worke for the seruice of the house of the Lord from the age of twenty yeres and aboue 25 For Dauid said The Lord God of Israél hath giuen rest vnto his people that they may dwelin Ierusalém for euer 26 And also the Leuites shal nomore beare the Tabernacle and all the vessels for the seruice thereof 27 Therefore according to the last wordes of Dauid the Leuites were nombred frō twētie yere and aboue 28 And their office was vnder the hād of the sonnes of Aaron for the seruice of the house of the Lord in the courtes and chambers in the purifying of all holy things and in the worke of the seruice of the house of God 29 Bothe for the shewe bread and for the fine sloure for the meat offring and for the vnleauened cakes and for the fryed things and for that which was rosted and for all measures and cise 30 And for to stand euerie morning to giue thankes and to praise the Lord and like wise at euen 31 And to offer all burnt offrings vnto the Lord in the Sabbaths in the moneths and at the appointed times according to the nomber according to their custome continnally before the Lord 32 And that they shulde kepe the charge of the Tabernacle of the Congregacion and the charge of the holie place and the charge of the sonnes of Aaron their brethren in the ser uice of the house of the Lord. CHAP. XXIIII Dauid assigneth offices vnto the sonnes of Aarón 1 THese are also the * diuisions of the sonnes of Aarón The sonnes of Aarón were Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 2 But Nadáb and Abihú dyed before their father
had no children therefore Eleazar and Ithamár executed the Priests office 3 And Dauid distributed them euen Zadok of the sonnes of Eleazár and Ahimélech of the sonnes of Ithamár according to their offices in their ministration 4 And there were found mo of the sonnes of Eleazár by the nomber of men then of the sonnes of i th amár and they deuided them to wit amōg the sonnes of Eleazár sixtene heades according to the housholde of their fathers and among the sonnes of Ithamár according to the housholde of their fathers eight 5 Thus they distributed them by lot the one from the other and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamār 6 And Shemaiáh the sonne of Nethaneél the scribe of the Leuites wrote them before the King and the princes and Zadók the Priest and Ahimelech the sonne of Abiathát and before the chief fathers of the Priests and of the Leuites one familie being reserued for Eleazár and another reserued for Ithamár 7 And the first lot fel to Iehoiarib and the second to Iedaiáh 8 The third to Harim the fourt to Seorim 9 The fift to 〈◊〉 the sixt to Miiamin 10 The seuent to Hakkóz the eight to Abiiáh 11 The ninte to Ieshúa the ten to She caniáh 12 The eleuent to Eliáshib the twelft to Iakim 13 The thirtente to Huppáh the fourtene to Ieshebeáb 14 The fiftene to Bilgáh the sixtente to Immér 15 The seuentente to Hezir the eightene to Happizzér 16 The ninetente to Pethahiáh the twentieth to Iehezek el 17 The one and twentie to Iachin the two and twentie to Gamúl 18 The thre and twentie to Deliāh the foure and twentie to Maaziáh 19 These were their ordres according to their offices when they entred into the house of the Lord according to their custome vnder the hand of Aaron their father as the Lord God of Israél had comman ded him 20 ¶ And of the sonnes of Leui that remained of the sonnes of Amrám was Shubaél of the sonnes of Shubaél Iedeiáh 21 Of Rehabiáh euen of the sonnes of Rehabiah the first Isshiiah 22 Of Izhari Shelomóth of the sonnes of She Iomóth Iahath 23 And his sonnes Ieriáh the first Amariáh the seconde Iahaziél the thirde and Iekameám the fourt 24 The sonne of Vzziél was Micháh the son ne of Micháh was Shamir 25 The brother of Micháh was Isshiiáh the sonne of Isshiiáh Zechariáh 26 The sonnes of Merari were Mahli Mushi the sonne of Iaaziiah was Benō 27 The sonnes of Merari of Iahaziah were Benó and Shóham and Zaccur and Ibri 28 Of Mahli came Eleazar whiche had no sonnes 29 Of Kish the sonne of Kish was Ierahmeél 30 And the sonnes of Mushi were Mahli and Edér and Ierimóth these were sonnes of the Leuites after the housholde of their fa thers 31 And these also cast lottes with their brethrē the sonnes of Aarón before King Dauid and Zadōk and Ahimélech and the chief fathers of the Priests and of the Leuites euen the chief of the families against their yōger brethren CHAP. XXV The singers are appointed with their places lottes 1 SO Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph and Hemā and Ieduthún who shulde sing prophecies with harpes with violes and with cymbales and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie to wit 2 Of the sonnes of Asaph Zaccûr and Ioséph and Nethaniah and Asharélah the sonnes of Asaph were vnder the hād of Asaph which sang prophecies by the commission of the King 3 Of Ieduthûn the sonnes of Ieduthún Gedaliah and Zeri and Ieshaiah Ashabiah and Mattithiah six vnder the hands of their father Ieduthún 〈◊〉 prophecies with an harpe for to giue thankes and to praise the Lord. 4 Of Heman the sonnes of Heman Bukkiah Mattaniah Vzziél Shebuél and Ierimóth Hananiah Hanani Eliathah Giddalti Romamti-ézer Ioshbekashah Mallóthi Hothir and Mahazióth 5 All these were the sonne of Hemán the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the 〈◊〉 and God gaue to Hemán fourtene son nes and thre daughters 6 All these were vnder the hand of their father singing in the house of the Lord with cymbales violes and harpes for the seruice of the house of God and Asáph Ieduthún and Hemán were at the Kings commande ment 7 So was their nomber with their brethrē that were instruct in the songs of the Lord euē of all that were conning two hūdreth foure score and eight 8 And thei castlottes charge against charge aswel small as great the cunning man as the scholer 9 And the first lot fell to Ioséph which was of Asáph the secōde to Gedaliáh who with his brethren and his sonnes were twelue 10 The third to Zaccúr he his sonnes and his brethren were twelue 11 The fourte to Izri he his sonnes and his brethren twelue 12 The fift to Netaniáh he his sonnes and his brethren twelue 13 The sixt to Bukkiáh he his sonnes and his brethren twelue 14 The seuent to Iesharéláh he his sonnes and his brethren twelue 15 The eight to Ieshaiáh he his sonnes and his brethren twelue 16 The nint to Mattaniáh he his sonnes and his brethren twelue 17 The tent to Shimei he his sonnes and his brethren twelue 18 The eleuent to Azaréel he his sonnes and his brethren twelue 19 The twelft to Ashabiáh he his sonnes and his brethren twelue 20 The thirtene to Shubaél he his sonnes his brethren twelue 21 The fourtent to Mattithiáh he his sonnes and his brethren twelue 22 The fiftent to Ierimóth he his sonnes his brethren twelue 23 The sixtente to Hananiáh he his sonnes his brethren twelue 24 The seuentente to Ioshbekáshah he his sonnes and his brethren twelue 25 The eightente to Hanani he his sonnes his brethren twelue 26 The ninetente to Mallóthi he his sonnes and his brethren twelue 27 The twentieth to Eliáthah he his sonnes and his brethren twelue 28 The one and twentieth to Hothir he his sonnes and his brethren twelue 29 The two and twentieth to Giddálti he his sonnes and his brethren twelue 30 The thre and twentieth to Mahazioth he his sonnes and his brethren twelue 31 The foure and twentieth to Romámtiézer he his sonnes and his brethren twelue CHAP. XXVI 1 The porters of the Tēple are ordeined euerie man to the gate which he shulde kepe 20 And ouer the treasure 1 COncerning the dinisions of the porters of the Kothites Meshelemiáh the sonne of Koré of the sonnes of Asáph 2 And 〈◊〉 sonnes of Meshelemiáh Zechariáh the eldest Iediaél the seconde Zebadiáh the third Iathniél the fourt 3 Elám the fift Iehohanán the sixt and Elichoenái the seuent 4 And of the sōnes of Obéd Edōm Shemaiáh the eldest Iehozabád the seconde Ioáh the third and
of mine enemie and God commanded me to make haste leaue of to come against God which is with me lest he destroye thee 22 But Iosiáh wolde not turne his face from him but chāged his apparel to fight with him and hearkened not vnto the wordes of Nechó which were of the mouth of GOD but came to sight in the valley of Megiddó 23 And the shoters shot at King Iosiáh thē the King said to his seruants Cary me away for I am very sicke 24 So his seruants toke him out of that charet put him in the seconde charet which he had and when they had broght him to Ierusalém he dyed and was buryed in the sepulchres of his fathers and all Iudáh Ierusalém mourned for Iosiáh 25 And Ieremiah lamented Iosiáh and all singing men and singing womē mourned for Iosiáh in their lamentacions to this day made the same for an ordinance vnto Israél and beholde they be written in the lamentacions 26 Concerning the rest of the actes of Iosiáh and his goodnes doing as it was written in the Law of the Lord. 27 And his dedes first and last beholde thei are writen in the boke of the Kings of Israél and Iudáh CHAP. XXXVI 1 After Iosiáh reigneth Iehoahaz 4 After Iehoahaz Ieho iakim 〈◊〉 After him 〈◊〉 11 After him Zedekiah 14. 17 In whose time all the people were caryed away to Babél for contemning the 〈◊〉 of the Prophetes 22 And were restored againe the seuentieth yere after by King Cyrus 1 THen * the people of the land toke Iehoaház the sonne of Iosiáh and made him King in his father stead in Ierusalém 2 Iehoahaz was thre and twētie yere olde when he began to reigne and he reigned thre moneths in Ierusalém 3 And the King of Egypt toke him away at Ierusalém and condemned the land in an hundreth talents of siluer and a talent of golde 4 ¶ And the King of Egypt made Eliakim his brother King ouer Iudáh and Ierusalē and turned his name to Iehoiakim Nechó toke Iehoaháh his brother and caryed him to Egypt 5 Iehoiakim was fyue twentie yere olde when he began to reigne and he reigned eleuen yere in Ierusalém and did euil in the sight of the Lord his God 6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Bábél and bounde him with chaines to carye him to Babél 7 Nebuchadnezzar also * caryed of the vessels of the house of the Lord to Babél and put them in his Temple at Babél 8 Concerning the rest of the actes of Iehoia kim and his abominacions which he did and that which was founde vpon him beholde they are writen in the boke of the Kings of Israél ād Iudáh and Iehoiachim his sonne reigned in his steade 9 ¶ Iehoiachim was eight yere olde whē he began to reigne and he reigned thre moneths and ten dayes in Ierusalém and did euilin the sight of the Lord. 10 And when the yere was out King Nebuchadnezzar sent and broght him to Ba bél with the precious vessels of the house of the Lord he made Zedekiáh his bro ther King ouer Iudáh and Ierusalém 11 Zedekiáh was one and twentie yere olde when he began to reigne and reigned eleuen yere in Ierusalem 12 * And he did euil in the sight of the Lord his God and humbled not him selfe before Ieremiáh the Prophet at the commandement of the Lord. 13 But he rebelled moreouer against Nebuchadnezar which had caused him to sweare by God and he hardened his necke and made his heart obstinate that he might not returne to the Lord God of Israél 14 All the chief of the Priests also and of the people trespassed wonderfully according to all the abominacions of the heathen polluted the house of the Lord which he had sanctified in Ierusalém 15 Therefore the Lord God of their fathers sent to then by his messengers rising early and sending for he had compassion on his people and on his habitacion 16 But they mocked the messengers of God and despised his wordes and misused his Prophetes vntil the wrath of the Lord arose against his people and til there was no remedie 17 For he broght vpon them the King of the Caldeans who slewe their yongmen with the sworde in the house of their Sanctua rie and spared nether yong men nor virgi ne ancient not aged God gaue all vnto his hand 18 And all the vessels of the house of GOD great and small and the treasures of the house of the Lord and the treasures of the King and of his princes all these caryed he to Babél 19 And they burnt the house of God and bra ke downe the wall of Ierusalém and burnt all the places thereof with fyre and all the precious vessels thereof to destroye all 20 And thei that were left by the sworde caryed he away to Babél and they were seruants to him and to his sonnes vntil the kingdome of the Persians had rule 21 To fulfil the worde of the LORD by the moūts of Ieremiah vntil the land had her fil of her Sabbaths for all the dayes that she lay desolate she kept Sabbath to ful fil seuentie yeres 22 ¶ * But in the first yere of Cyrus King of Persia whē the worde of the Lord spokē by the mouth of Ieremiáh was finished the lord stirred vp the spirit of Cyrus King of Persia and he made a proclamacion through all his kingdome and also by wri ting saying 23 Thus sayth Cyrus King of Persia All the kingdomes of the earth hathe the Lord God of heauen giuen me and he hathe cō manded me to buylt him an house in Ierusalem that is in Iudáh Who is among you of all his people with whome the Lord his God is let him go vp THE PRAYER OF MAnesséh King of the Ievves O Lord almightie God of our fathers Abrā Isaac and Iacob and of their righteous sede which hast made heauen and earth with all their ornament which hast bount the sea by the worthe of thy commandement which hast shut vp the depe and sealed it by thy terrible and glorious Name whome all do feare and tremble before thy power for the maiestie of thy glorie can not be borne and thine angrie threatning toward sinners is importable but thy merciful promes is vnmeasurable and vnsearchable For thou art the moste high Lord of great compassion long suffring and moste merciful and repentest for mans miseries Thon ô Lord according to thy great goodnes hast promised repentance and forgiuenes to them that sinne against thee and for thine infinite mercies hast appointed repentance vnto sinners that thei may be saued Thou therefore ô Lord that art the God of the iuste hast not appoin ted repentance to the iuste as to Abram and Isaac and Iacob which haue not sinned against thee but thou hast appointed repentāce vnto me that am ā sinner for I
the consent of King Cyrus and if it seme good to the Lord our King let him make vs answer concerning these things 23 Then Kings Darius commanded to searche in the Kings libraries that were in Babylon and there was founde in Ecbatane which is a towre in the regiō of Media a place where suche things were layed vp for memorie 24 In the first yere of the reigne of Cyrus king Cyrus commanded the House of the Lorde at Ierusalém to be buylded where they did sacrifice with the continual fyre 25 of the which the height shuld be of threscore cubites the breadth of threscore cubi tes with thre rowes of he wen stones ād one rowe of newe wood of that countrey and that the costs shuld be payed out of the hou se of King Cyrus 26 And that the holie vessels of the House of the Lord 〈◊〉 those of golde as of siluer whiche Nabuchodonosor had caryed out of the house in Ierusalém and broght into Babylon shulde be restored to the House whiche is in Ierusalém and set in the place where they were afore 27 Also he commaunded that Sisinnes gouernour of Syria ād Phenice and Sathrabouza nes and their companions and those which were constitute Captaines in Syria and Phenice shulde take hede to refraine from that place and to suffer Zorobabel the seruaunt of the Lorde and gouernour of Iudea and the Elders of the Iewes to buyld that House of the Lord in that place 28 And I also haue commaunded to buylde it cleane vp againe and that they be diligent to helpe them of the captiuitie of the Iewes till the House of the Lord be finished 29 And that some parte of the tribute of Coelo syria and Phenice shulde be diligently giuen to these mē for sacrifice vnto the Lord and to Zoro babel the gouernour for bulles rams and lambes 30 Also corne and salte and wine and oyle con tinually euerie yere without faile as the Priests whiche are in Ierusalém shall testifie to be spent euerie day 31 That offrings may be made to the hygh God for the King and his children and that they may pray for their liues 32 Furthermore he commanded that whosoeuer shulde transgresse anie thing afore spoken or writen or derogate anie thing thereof that atre shulde be taken out of his possession and he be hanged thereon and that his goods shulde be the Kings 33 And therefore let the Lord whose Name is there called vpon destroye euerie King and nation whiche stretcheth out his hand to hinder to do euil to that House of the Lord which is in Ierusalém 34 * I Darius the King haue ordeined that is shulde be diligently executed accordyng to these things CHAP. VII 1 Sisinnes and his companions follow the Kings comman dement and helpe the Iewes 〈◊〉 buyld the Temple 5 The time that it was buylt 〈◊〉 They kepe the Passeouer 1 THen Sisinnes the gouernour of Coelosyria and Phenice and Sathrabouzanes ād their companions obeying Kyng Darius commandements 2 Assisted diligently the holie workes workieg with the Ancients and gouernours of the Sanctuarie 3 And the holie workes prospered by Aggeus and Zacharias the Prophetes whiche pro phecied 4 So they finished all things by the commandement of the Lord God of Israél and with the consent of Cyrus and Darius and Artaxerxes Kings of the Persians 5 Thus the holie House was finished in the thre and twentieth day of the moneth Adar in the sixtyere of Darius King of the Persians 6 ¶ And the children of Israel and the Priests and the Leuites and the rést whiche were of the captiuitie and had anie charge and according to the things writen in the boke of Mosés 7 And they offred for the dedication of the Tē ple of the Lord an hundreth bulles two hun dreth rams foure hundreth lambes 8 And twelue goates for the sinne of all Israel accordyng to the nōber of the chief of the tribes of Israel 9 And the Priests and the Leuites stode according to their kinreds clothed with long robes in the workes of the Lord God of Israêl accordyng to the boke of Moses and also the porters in euerie gate 10 And the children of Israél offred the Passeouer together with thē of the captiuitie in the 〈◊〉 day of the first moneth after that the Priests and Leuites were sanctified 11 But all the children of the captiuitie were not sanctified together but all the Leuites were sanctified together 12 And they 〈◊〉 the Passeouer for all the children of the captiuitie and for their brethren the Priests and for themselues 13 Then all the chyldren of Israel which were of the captiuitie did eat euen all they that had separated them selues from the abominations of the people of the land and soght the Lord. 14 And thei kept the feast of vnleauened bread seuen dayes reioycing before the Lord. 15 Because he had turned the counsel of the King of the Assyrians towardes thē to strengthen their hands in the workes of the Lord God of Israél CHAP. VIII 1 〈◊〉 cometh from Babylonto Ierusalem 10 The copie of the commission giuen by Artaxerxes 29 Esdras 〈◊〉 thankes to the Lorde 32 The nomber of the heads of the people that 〈◊〉 with him 76 His prayer and confession 1 ANd after these things when Artaxerxes King of the Persians reigned Esdras the sonne of Sarias the sonne of Ezerias the sonne of Helcias the sonne of Salum 2 The sonne of Sadoc the sonne of Achitob the sonne of Amarias the sonne of Ezias the sonne of Memeroth the sonne of Zaraias the sonne of Sauias the sonne of Boccas the sonne of Abisū the sonne of Phinees the sonne of Eleazar the sonne of Aaron was the hie Priest 3 This Esdras went out of Babylon and was a scribe wel taught in the Law of Moyses giuen by the Lord God of Israél 4 Also the King gaue him great honour ād he founde grace in hys sight in all hys requestes 5 With hym also there departed some of the children of Israél and of the Priests and Leuites and of the holy singers and of the porters and of the ministers of the Temple vnto Ierusalém 6 In the seuenth yere of the reigne of Artaxerxes ād in the fiftmoneth this was the seuēth yere of the King for they went out of Baby lon in the first day of the first moneth 7 And came to Ierusalē according as the Lord gaue them speed in their iournay 8 For Esdras had gotten great knowledge so that he wolde let nothing passe that was in the Law of the Lord and in the commandements and he taught all 〈◊〉 all the ordinances and iudgements 9 So the commission writen by Kyng Artaxerxes was giuen Esdras the Priest and reader of the Law of the Lord the copie thereof followeth 10 King Artaxerxes to Esdras the Priest reader of the Law of the Lord Salutacion 11 Forasmuche as consider things with pitie I haue commanded that they that wil and de sire of the
of the middes of a bushe and he loked and beholde the bushe burned with fyre and the bushe was not consumed 3 Therefore Mosés sayd I wyll turne aside nowe and se this great sight why the bushe burneth not 4 And when the Lord sawe that he turned aside to se God called vnto hym out of the middes of the bushe and said Mosés Mosés And he answered I am here 5 Then he sayd Come not hither put thy shooes of thy fete for the place whereon thou standest is holy grounde 6 Moreouer he said * I am the God of thyfather the GOD of Abrahám the God of Izhák and the GOD of Iaakob Then Mosés hid hys face for he was afrayed to loke vppon God 7 ¶ Then the Lord sayd I haue surely sene the trouble of my people whiche are in Egypt and haue heard their crye because of their taske masters for I knowe their sorowes 8 Therefore I am come downe to deliuer them out of the hande of the Egyptians and to brynge them out of that lande into a good land and a large into a land that floweth with milke and hony euen into the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites ād the Hiuites and the Iebusites 9 And nowe lo the crye of the chyldren of Israél is come vnto me and I haue also sene the oppression wherewith the Egyptians oppresse them 10 Come now therefore and I will send thee vnto Pharaóh that thou maiest bring my peo ple the children of Israél out of Egypt 11 ¶ But Mosés said vnto God Who am I that I shulde go vnto Pharaóh and that I shulde bring the children of Israél out of Egypt 12 And he answered Certeinly I wil be with thee and this shal be a token vnto thee that I haue sent thee After that thou hast broght the people out of Egypt ye shal serue God vpon this Mountaine 13 Then Mosés said vnto God Behold whē I shall come vnto the children of Israél and shal say vnto them The God of your fathers hathe sent me vnto you if they say vnto me What is hys Name what aunswere shall giue them 24 And GOD aunswered Mosés I AM that I AM. Also he sayd Thus shalte thou saye vnto the chyldren of Israél I am hathe sent me vnto you 15 And God spake further vnto Mosés Thus shalte thou saye vnto the children of Israél The Lorde God of your fathers the God of Iaakób hathe sent me vnto you this is my Name for euer and this is my memorial vnto all ages 16 Go and gather the Elders of Israél together and thou shalt saye vnto them The LORD God of your fathers the God of Abrahám Izhák and Iaakób appeared vnto me and sayde I haue surely remembred you and that which is done to you in Egypt 17 Therefore I did saye I wyll bryng you out of the affliction of Egypte vnto the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites vnto a land that floweth with milke and hony 18 Then shal they obeye thy voyce and thou ād the Elders of Israél shal go vnto the King of Egypt and saye vnto hym The LORD praye the enowe therefore let vs go thre dayes iourney in the wildernes that we may sacrifice vnto the Lord our God 19 ¶ But I knowe that the Kyng of Egypt wil not let you go but by strong hand 20 Therefore wil I stretch out mine hand and smite Egypt with all my wonders whiche I will do in the middes thereof and after that shal he let you go 21 And I will make this people to be fauored of the Egyptians so that when ye go ye shal not go emptie 22 For euerie woman shall aske of her neigh bour and of her that soiourneth in her house iewels of siluer and iewels of golde and raiment and ye shal put them on your sonnes and on your daughters and shall spoile the Egyptians CHAP. IIII. 3 Moses rod is turned into a serpēt 6 His hād is leprous 9 The water of the riuer is turned into blood 14 Aaron is giuen to helpe Mosés 21 God hardeneth Pharaóh 25 His wife circumciseth her sonne 27 Aaron meteth with Mosés and they come to the Israelites and are beleued 1 THen Mosés aunswered and said But lo they wil not beleue me nor heark en vnto my voyce for they wilsay The Lorde hathe not appeared vnto thee 2 And the Lord said vnto him What is that in thine hand And he answered A rod. 3 Then said he Cast it on the grounde So he cast it on the grounde ād it was turned into a serpent and Mosés fled from it 4 Againe the Lord said vnto Mosés Put for the thine hand and take it by the taile Then he put for the his hand and caught it and it was turned into a rod in his hand 5 Do thys that they may beleue that the Lord God of their fathers the God of Abrahám the God of Izhák and the God of Iaakób hathe appeared vnto thee 6 ¶ And the Lord said furthermore vnto him Thrust nowe thine hande into thy bosome And he thrust his hand into hys bosome and when he toke it out agayne beholde hys hand was leprous as snow 7 Moreouer he sayd Putthine hand into thy bosome agayne So he put his hand into hys bosome againe and pluckt it out of hys bosome and beholde it was turned agayne as his other flesh 8 So shal it be if they will not beleue thee nether obey the voyce of the firste signe yet shal they beleue for the voyce of the seconde signe 9 But if they will not yet beleue these two signes nether obey vnto thy voyce then shalt thou take of the water of the riuer and powre it vpon the drye lande so the water which thou shalt take out of the riuer shal be turned to blood vpon the drye land 10 ¶ But Mosés sayd vnto the Lorde Oh my Lord I am not eloquent nether at any time haue bene nor yet since thou haste spoken vnto thy seruaunt but I am slowe of speache and slow of tongue 11 Then the Lorde said vnto hym Who hathe giuen the mouth to man or who hathe made the domme or the deafe or hym that seeth or the blinde haue not I the Lord 12 Therefore go nowe and * I wyll be with thy mouth and will teache thee what thou shalt say 13 But he sayd Oh my Lorde send I pray thee by the hand of hym whome thou shuldest send 14 Then the Lorde was very angry with Mosés and said Do not I knowe Aarón thy bro ther the Leuite that he him self shal speak for lo he commeth also forthe to mete thee and when he seeth thee he wil be glad in his heart 15 Therefore thou shalt speake
vnto him and put these wordes in his mouth and I wil be with thy mouth and with his mouth and wilteache you what ye ought to do 16 And he shal be thy spokesman vnto the peo ple he shal be euē he shal be as thy mouth and thou shalt be to him as God 17 Moreouer thou shalt take this rod in thine hand where with thou shalt do miracles 18 ¶ Therefore Mosés went and returned to Iethró his father in lawe and sayd vnto him I pray thee let me go and returne to my brethren whiche are in Egypt and se whether they be yet aliue Then Iethró sayd to Mosés Go in peace 19 For the Lorde had said vnto Mosés in Midian Go returne to Egypt for they are all dead which went about to kil thee 20 Then Mosés toke his wife and his sonne and put them on an asse and returned to warde the land of Egypt and Mosés toke the rod of God in hys hand 21 And the LORD sayd vnto Mosés When thou art entred and come into Egypte agayne se that thou do al the wonders before Pharaoh whiche I haue put in thine hande but I wil harden his heart and he shall not let the people go 22 Then thou shalt say to Pharaóh Thus sayth the Lorde Israél is my sonne euen my first borne 23 Wherefore I say to thee Let my sonne go that he may serue me if thou refuse to let him go beholde I will slay thy sonne euen thy first borne 24 ¶ And as he was by the way in the ynne the Lord met him and wolde haue killed him 25 Then Zipporáh toke a sharpe knife and cut awaye the fore skinne of her sonne and cast it at his fete and sayd Thou art in dede a bloodie housband vnto me 26 So 〈◊〉 departed from hym Then she sayd O bloodye housband because of the circumcision 27 ¶ Then the Lorde sayd vnto Aaron Go mete Mosés in the wildernes And he went God of the Ebrewes hath met with vs we and met him in the Mount of God and kissed him 28 Then Mosés tolde Aarón all the wordes of the Lord who had sent him all the signes where with he charged him 29 ¶ So went Moses and Aaron and gathered all the Elders of the children of Israél 30 And Aarón tolde all the wordes which the Lord had spokenvnto Mosés and he did the miracles in the sight of the people 31 And the people beleued and when they heard that the Lord had visited the children of Israél and had loked vpon their tribulacion they bowed downe and worshipped CHAP. V. 1 Moses and Aaron do their message to Pharaoh who letteth not the people of Israel departe but oppresseth them more and more 20 They crye out vpō Moses and Aaron therefore and Moses complaineth to God 1 THen afterward Mosés and Aaron went ād said to Pharaóh Thus saith the Lord God of Israél Let my people go that they maie celebrate a feast vnto me in the wildernes 2 And Pharaóh said Who is the Lord that I shulde heare his voyce let Israél go I kno we not the Lord nether wil I let Israél go 3 And they said We worship the God of the Ebrewes we pray thee suffre vs to go thre daies iournei in the desert and to sacrifice vn to the Lord our God lest he bring vpon vs the pestilence or sworde 4 Then said the King of Egypt vnto them Mosés and Aarón why cause ye the people to cease from their workes get you to your burdens 5 Pharaóh said furthermore Beholde muche people is now in the land and ye make them leaue their burdens 6 Therefore Pharaoh gaue commandement the same day vnto the taske masters of the people and to their officers saying 7 Ye shal giue the people no more strawe to make bricke as in time past but let them go and gather them straw them selues 8 No withstanding lay vpon them the nombre of bricke which they made in time past diminish nothing thereof for they be idle therefore thei crye saying Let vs go to offre sacrifice vnto our God 9 Lay more worke vpon the men and cause them to do it and let them notregarde vaine wordes 10 ¶ Then went the taske masters of the people and their officers out and tolde the people saying Thus saith Pharaóh I wil giue you no more straw 11 Go your selues get you straw where ye can finde it yet shal nothing of your labour be diminished 12 Then were the people scatred abrode throughout all the land of Egypte for to gather stubble in stede of straw 13 And the taske masters hasted them saying Finish your dayes worke euerie dayes taske as ye did when ye had straw 14 And the officers of the children of Israéll which Pharaohs taske masters had set ouer them were beaten and demanded Wherefore haue ye not fulfilled your taske in making brick yesterday today as ī times past 15 ¶ Then the officers of the children of Israél came and cryed vnto Pharaóh saying Wherefore dealest thou thus with thy seruants 16 There is no straw giuen to thy seruants they say vnto vs Make bricke lo thy seruants are beaten and thy people is blamed 17 But he said Ye are to muche idle therefore ye say Let vs go to offre sacrifice to the Lord. 18 Go therefore now and worke for there shal no straw be giuē you yet shal ye deliuer the whole tale of bricke 19 Then the officers of the children of Israél sawe thē selues in an euil case because it was said Ye shal diminish nothing of your brick nor of euerie dayes taske 20 ¶ And they met Mosés and Aarón whiche stode in their way as they came out frome Pharaóh 21 To whome they said The Lordloke vpon you and iudge for ye haue made our sauour to * stincke before Pharaóh and before his seruants in that ye haue put a sworde in their hand to slay vs. 22 Wherefore Mosés returned to the Lord said Lord why hast thou afflicted this people wherefore hast thou thus sent me 23 For since I came to Pharaóh to speake in thy Name he hath vexed this people yet thou hast not deliuered thy people CHAP. VI. 3 God renueth his promes of the deliuerāce of the Israelites 9 Mosés speaketh to the Israelites but they beleue him not 10 Mosés And Aarō are sent againe to Pharaoh 14 The genealogie of Reubén Simeon and Leui of whome came Mosés and Aaron 1 THen the Lorde said vnto Mosés Now shalt thou se what I wil do vnto Pharaoh for by a strong hand shall he let them go and euen be constreined to driue them out of his land 2 Moreouer God spake vnto Mosés and said vnto him I am the Lord. 3 And I appeared vnto Abrahám to Izhák to laak ób by the Name of Almightie God
but by my Name Iehouáh was I not knowē vnto them 4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them the land of Canáan the land of their pilgremage wherein they were strangers 5 So I haue also heard the groning of the chil dren of Israél whome the Egyptians kepe in bondage and haue remembred my couenant 6 Wherefore say thou vnto the children of Israél I am the Lorde and I wil bring you out from the burdens of the Egyptians and will deliuer you out of their bondage and wil redeme you in a stretched out arme in great iudgementes 7 Also I wil take you for my people and wil be your God then ye shall knowe that I the Lord your God bring you out from the bur dens of the Egyptians 8 And I wil bring you into the land whiche I sware that I wolde giue to Abrahám to Izhák and to Iaakôb and I wil giue it vnto you for a possession I am the Lord. 9 ¶ So Mosés tolde the children of Israél thus but thei heark ened not vnto Mosés for an guish of spirit and for cruel bondage 10 Then the Lorde speake vnto Mosés saying 11 Go speake to Pharaōh King of Egypt that he let the children of Israél go out of his lād 12 But Mosés spake before the Lorde saying Beholde the children of Israél hearken not vnto me how then shal Pharaóh heare me whiche am of vncircumcised lippes 13 Then the Lord spake vnto Mosés and vnto Aarōn charged thē to go to the children of Israél and to Pharaōh King of Egypt to bring the children of Israél out of the land of Egypt 14 ¶ These be the heades of their fathers hou ses the sonnes of Reubén the first borne of Israél are Hanōch and Pallú Hezrōn Carmi these are the families of Reubén 15 Also the sonnes of Simeón Iemuéll and Iamin and O had and Iachin and Zōar and Shaull the sonnes of a Canaanitish woman these are the families of Simeōn 16 ¶ These also are the names of the sonnes of 〈◊〉 in their generacions Gershōn and Koháth and Merari and the yeres of the life os Leui were an hundreth thirty and seuē yere 17 The sonnes of Gershōn were Libni and Shimi by their families 18 And the sonnes of Koháth Amrám Izhár and Hebrōn and Vzziél and Koháth liued an hundreth thirty and thre yere 19 Also the sonnes of Merari were Mahali Mushi these are the families of Leui by their kinreds 20 And Amrám toke Iochébed his fathers sister to his wife and she bare him Aarōn Mosés and Amrám liued and hundreth thirty and seuen yere 21 ¶ Also the sonnes of Izhár Kórah and Néphegh and Zichri 22 And the sonnes of Vzzièl Mishaél and Elzaphán and Sithri 23 And Aarōn toke Elishēba daughter of Amminadáb sister of Nahashōn to his wife which bare him Nadáb and Abihú Eleazár and Ithamár 24 Also the sonnes of Kōrah Assir and Elkanáh and Abiasáph these are the families of the 〈◊〉 25 And Eleazár Aarons sonne toke hym one of the daughters of Putiél to his wife which bare him * Phinehās these are the principal fathers of the Leuites through out their families 26 These are Aarōn and Mosés to whome the Lord said Bring the children of Israél out of the land of Egypt according to their armies 27 These are that Mosés Aarōn which spake to Pharaōh King of Egypt that they might bring the children of Israēl out of Egypt 28 ¶ And at that time when the Lord spake vn to Mosēs in the land of Egypt 29 When the Lord I say spake vnto Mosés saying I am the Lord speake thou vnto Pharaōh the King of Egypt all that I say vnto thee 30 Then Mosés said before the Lord Beholde I am of vncircumcised lippes and how shal Pharaōh heare me CHAP. VII 3 God hardeneth Pharaohs heart 〈◊〉 Moses and Aaron do the miracles of the serpent and the blood and Pharaohs sorcerers do the like 1 THen the Lord said to Mosēs Beholde I haue made thee Pharaohs God and Aa rōn thy brother shal be thy Prophet 2 Thou shalt speake all that I cōmanded thee and Aarôn thy brother shal speake vnto Pharaóh that he suffre the children of Israél to go out of his land 3 But I wil harden Pharaohs heart and multiplie my miracles and my wondres in the land of Egypt 4 And Pharaōh shal not hearken vnto you that I may lay mine hand vpon Egypt and bring out mine armies euen my people the children of Israél out of the land of Egypt by great iudgements 5 Then the Egyptians shalk now that I am the Lord when I stretch forth e mine hand vpon Egypt and bring out the children of Israél from among them 6 So Mosés and Aarōn did as the Lord commanded them euen so did they 7 Now Mosés was foure score yere olde Aarōn foure score and thre when thei spake vnto Pharaōh 8 ¶ And the Lord had spoken vnto Mosés Aarón saying 9 If Pharaōh speake vnto you saying Shewe a miracle for you then thou shalt say vnto Aarōn Take thyrod and cast it before Pharaōh and it shal be turned into a serpent 10 ¶ Then went Mosés and Aarón vnto Pharaōh and did euen as the Lord god commanded and Aarōn caste forthe his rod before Pharaōh and before his seruants and it was turned into a serpent 11 Then Pharaōh called also for the wise men and sorcerers and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantements 12 For they cast downe euerie man his rod and thei were turned into serpents but Aarons rod deuoured their rods 13 So Pharaohs heart was hardened and he hearkned not to them as the Lord had said 14 ¶ The Lord then said vnto Mosés Pharaohs heart is obstinat he refuseth to let the people go 15 Go vnto Pharaōh in the morning lo he wil come vnto the water thou shalt stand mete him by the riuers brinke and the rod which was turned into a serpent shalt thou take in thine hand 16 And thou shalt say vnto him The Lord God of the Ebrewes hath sent me vnto thee saying Let my people go that they may serue me in the wildernes and beholde hitherto thou woldest not heare 17 Thus saith the Lorde In this thou shalt knowe that I am the Lorde beholde I will smite with the rod that is in mine handvpon the water that is in the riuer and it shal be turned to blood 18 And the fish that is in the riuer shall dye the riuer shal stinke and it shal greue the Egyptians to drinke of the water of the 〈◊〉 19 ¶ The Lord then spake to Mosés Say vnto Aarón Take thy rod and stretche out thine hand ouer the waters of Egypt ouer their streames ouer their riuers ouer their pon des and ouer all
all your trees that bud in the field 6 And they shal fil thine houses and al thy seruant houses and the houses of al the Egyptians as nether thy fathers not thy fathers fath ers haue sene since the time they were vpon the earth vnto this day So he returned and went out from Pharaōh 7 Then Pharaohs seruants said vnto him How long shall he be an offence vnto vs let the men go that they may serue the Lorde their God wilt thou first knowe Egypt is destroyed 8 So Mosés and Aaarōn were broght againe vnto Pharoōh and he said to them Go serue the Lord your God but who are they that shall go 9 And Mosés answered We will go with our yong and with our olde with our sonnes with our daughters with our shepe with our cattel wil we go for we must celebrate a feast vnto the Lord. 10 And he said vnto them Let the Lord so be with you as I will let you go and your children beholde for euill is before your face 11 It shal not be so now go ye that are men and serue the Lord for that was your desire Then they were thrust out from Pharaohs presence 12 ¶ After the Lord said vnto Mosés Stretche out thine hand vpon the land of Egypt for the greshoppers that they may come vpon the land of Egypt and eat all the herbes of the land euen all that the haile hathe left 13 Then Mosés stretched forthe his rod vpon the land of Egypt and the Lord broght an East winde vpon the land all that day and all that night in the morning the East winde broght the greshoppers 14 So the greshoppers went vp vpon all the land of Egypt and remained in all quaters of Egypt so grieuous greshoppers lyke to these were neuer before nether after them shal be suche 15 For they couered al the face of the earth so that the land was darcke and they did eat al the herbes of the land all the frutes of the trees which the haile had left so that there was no grene thyng left vpon the trees nor among the herbes of the field throughout al the land of Egypt 16 Therefore Pharaôh called for Mosés and Aaron in haste and said I haue sinned against the Lorde your GOD and against you 17 And nowe forgiue me my sinne onely this once and pray vnto the Lord your GOD that he may take away from me this death onely 18 Moses then went out from Pharaōh and praied vnto the Lord. 19 And the Lord turned a mightie strōg West winde and toke away the greshoppers and violently cast thē into the red Sea so that there remained not one greshopper in all the coast of Egypt 20 But the Lord hardened Pharaohs heart he did not let the children of Israél go 21 ¶ Againe the lord said vnto Mosés Stretche out thine hand to ward heauen that there may be vpon the land of Egypt darckenes euen darcknes that may be felt 22 Then Mosés stretched forth his hād toward heauen and there was a blacke* darcknes in all the land of Egypt thre days 23 No man sawe an other nether rose vp from the place where he was for thre dayes * but all the children of Israél had light where they dwelt 24 Then Pharaóh called for Moses and said Go serue the Lorde onely your shepe and your cattel shal abide and your childrē shall go with you 25 And Mosés said Thou must giue vs also sacrifices and burnt offrings that we may do sacrifice vnto the Lord our God 26 Therefore our cattell also shall go with vs there shal not an hoofe be left for thereof must we take to serue the Lord ourgod nether do we knowe how we shall serue the Lord vntil we come thither 27 But the Lord hardened Pharaohs heart he wolde not let them go 28 And Pharaôh said vnto him Get thee from me loke thouse my face no more for when soeuer thou commest in my sight thou shalt dye 29 Then Moses said Thou hast said well from hence for the wil I se thy face no more CHAP. XI 1 God promiseth their departure 2 He willeth them to borrow their neighbours iewels 3 Moses was estemed of all saue Pharaoh 5 He signifieth the death of the first borne 1 NOw the Lord had said vnto Mosés Yet wil I bring one plague more vpon Pharaóh and vpon Egypt after that he wil let you go hence when he letteth you go he shal at once chase you hence 2 Speake thou now to the people that euerie man require of his neighbour and euerie woman of her neighbour * iewels of siluer and iewels of golde 3 And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians also * Moses was 〈◊〉 great in the land of Egypt in the sight of Pharaohs seruants and in the sight of the people 4 Also Mosés said Thus saith the Lord * About midnight wil I go out into the middes of Egypt 5 And all the first borne in the land of Egypt shal dye from the first borne of Pharaóh that sitteth on his throne vnto the first borne of the maid seruant that is at the mille and all the first borne of beastes 6 Then there shal be a great crye throughout all the land of Egypt suche as was neuer none like nor shal be 7 But against none of the childrē of Israél shal a dog moue his tongue nether against man nor beast that ye may knowe that the Lord putteth a difference betwene the Egyptians and Israél 8 And all these thy seruantes shal come downe vnto me and fall before me saying Get thee out 〈◊〉 all the people that are at thy fete and after this wil I depart So he went out from Pharaóh very angry 9 And the Lord said vnto Mosés Pharaōh shal not heare you that my wonders may be multiplied in the land of Egypt 10 So Mosés and Aarón did all these wonders before Pharaôh but the Lord hardened Pharaohs heart and he suffred not the children of Israél to go out of his land CHAP. XII 1 The Lord instituteth the Passeouer 26 The fathers must teache their children the mysterie thereof 29 The first borne are slaine 31 The Israelites are driuen out of the land 35 The Egyptians are spoiled 37 The nom bre that departeth out of Egypt 40 How long thei were in Egypt 1 THen the Lord spake to Moses and to Adrôn in the land of Egypt saying 2 This moneth shal be vnto you the beginning of moneths it shal be to you the first moneth of the yere 3 Speake ye vnto all the Congregacion of Israél saying In the tenth of this moneth let euerie mātake vnto him a lambe according to the house of the fathers a lambe for an house 4 If the housholde be to litle for the lambe he shal take his
But euerie seruant that is boght for money when thou hast circumcised him then shal he eat thereof 45 A stranger or an hyred seruant shal not eat thereof 46 * In one house shal it be eaten thou shalt cary none of the flesh out of the house * nether shal ye breake a bone thereof 47 All the Congregacion of Israél shal obserue it 48 But if a stranger dwel with thee and wil obserue the Passeouer of the Lord let him circumcise all the males that belong vnto him and then let him come and obserue it and he shal be as one that is borne in the land for none vncircumcised persone shal eat the reof 49 One law shal be to him that is borne in the land and to the stranger that dwelleth among you 50 Then all the children of Israél did as the Lord commanded Mosés and Aarón so did thei 51 And the selfe same day did the Lord bring the children of Israél out of the land of Egypt by their armies CHAP. XIII 1 The first borne are offred to God 3 The memorial of their deliuerance 8. 14 An exhortacion to teache their children to remembre this deliuerance 17 Why thei are led by the wildernes 19 The bones of Ioséph 21 The piller of the cloude and of the fire 1 ANd the LORD spake vnto Mosés saying 2 * Sanctifie vnto me all the first borne that is euerie one that first openeth the wombe among the children of Israél as wel of man as of beast for it is mine 3 ¶ Then Mosés said vnto the people * Remembre this day in the which ye came out of Egypt out of the house of bondage for by a mightie hand the Lord broght you out from thence therefore no leauened bread shal be eaten 4 This day come ye out in the moneth of Abib 5 ¶ Now when the Lord hathe broght thee into the land of the Canaanites and Hittites and Amorites and Hiuites and Iebusites which he sware vnto thy fathers that he wolde giue thee a land flowing with milke and hony then thou shalt kepe this seruice in this moneth 6 Seuen daies shalt thou eat vnleauened bread and the seuenth day shal be the feast of the Lord. 7 Vnleauened bread shal be eaten seuen daies and there shal no leauened bread be sene with thee nor yet leauen be sene with thee in all thy quarters 8 ¶ And thou shalt shewe thy sonne in that day saying This is done because of that which the Lord did vnto me when I came out of Egypt 9 And it shal be a signe vnto thee vpon thine hand and for a remembrance betwene thine eies that the Lawe of the Lord may be in thy mouth for by a strong hand the Lord broght thee out of Egypt 10 Kepe therefore this ordinance in his season appointed from yere to yere 11 ¶ And when the Lord shal bring thee into the land of the Canaanites as he sware vnto thee and to thy fathers and shal giue it thee 12 * Then thou shalt set a parte vnto the Lord all that first openeth the wombe also euerie thing that first doeth open the wombe and commeth forthe of thy beast the males shal be the Lords 13 But euerie first fole of an asse thou shalt redeme with a lambe and if thou redeme him not then thou shalt breake his necke like wise al the first borne of man among thy sonnes shalt thou bye out 14 ¶ And when thy sonne shal aske thee tomorowe saying What is this thou shal then say vnto him With a mightie hand the Lord broght vs out of Egypt out of the house of bondage 15 For when Pharaôh was hard hearted against our departing the Lord then slewe all the first borne in the land of Egypt from the first borne of man euen to the first borne of beast therefore I sacrifice vnto the Lord all the ma les that first opē the wombe but all the first borne of my sonnes I redeme 16 And it shal be as a token vpon thine hand and as frountelets betwene thine eies that the Lord broght vs out of Egypt by a mightie hand 17 ¶ Nowe when Pharaôh had let the people go God caried them not by the way of the Philistims countrey thogh it were nerer for God said Lest the people repent when they se warre and turne againe to Egypt 18 But God made the people to go about by the way of the wildernes of the red Sea and the children of Israél went vp armed out of the land of Egypt 19 And Mosés toke the bones of Ioséph with hym for he had made the children of Israél sweare saying * God wil surely visite you and ye shall take my bones away hence with you 20 ¶ So they toke their iourney from Succóth and camped in Ethám in the edge of the wil dernes 21 * And the Lord went before them by daye in a piller of a cloude to leade them the way and by nyght in a piller of fyre to gyue them lyght that they myght go bothe by day and by night 22 * He toke not away the piller of the cloude by day nor the piller of fyre by nyght from before the people CHAP. XIIII 4. 8 Pharaohs heart is hardened and pursueth the Israelites 11 The 〈◊〉 striken with feare murmure agaynste Moses 21 He deuideth the Sea 23. 27 The Egyptians followe and are drowned 1 THen the LORDE spake vnto Mosés saying 2 Speake to the children of Israél that they returne and campe before Pi-hahiróth betwene Migdól and the Sea ouer agaynst * Baal-zephón aboute it shall ye campe by the Sea 3 For Pharaóh will saye of the children of Israél They are tangled in the land the wilder nes hathe shut them in 4 And I wyll harden Pharaohs hearte that he shall followe after you so I wil get me honour vpon Pharaôh and vpon all his hoste the Egyptians also shall know that I am the Lord and they did so 5 ¶ Then it was tolde the Kynge of Egypte that the people fled and the heart of Pharaōh and of his seruants was turned agaynst the people and they sayd Why haue we thys done and haue let Israél go out of our seruice 6 And he made ready his charets and toke his people with him 7 And toke six hundreth chosen charets and all the charets of Egypt and captaines ouer euerie one of them 8 For the Lorde had hardened the hearte of Pharaóh King of Egypt and he followed after the children of Israél but the children of Israél went out with an hye hand 9 * And the Egyptians pursued after them and all the horses and charets of Pharaoh and his horsemen and hys hoste ouertoke them camping by the Sea beside Pi-hahiroth before Baal-zephon 10 And when Pharaoh drewe nie the children of
Edôm shal be amased trembling shal come vpon the great men of Moāb all the inhabitants of Canáan shall waxe faint hearted 16 * Feare and dread shal fall vpon them because of the greatnes of thine arme they shal be stil as a stone til thy people passe ô Lord til this people passe which thou hast purchased 17 Thou shalt bring them in and plant them in the mountaine of thine inheritance which is the place that thou hast prepared 〈◊〉 Lord for to dwel in euen the sanctuarie ô Lord which thine hands shal establish 18 The Lord shal reigne for euer and euer 19 For Pharaohs horses went with his charets and horsmē into the Sea the Lord broght the waters of the Sea vpon them but the children of Israél went on drye land in the middes of the Sea 20 ¶ And Miriám the prophetesse sister of Aarōn toke a timbrel in her hand and all the women came out after her with timbrels daunces 21 And Miriám answered the men Singye vn to the Lord for he hathe triūphed gloriously the horse and his rider hathe he ouerthrowen in the Sea 22 Then Mosés broght Israél from the red Sea aud they wēt out into the wildernes of Shur and they went thre dayes in the wildernes and founde no waters 23 And when they came to Maráh they colde not drinke of the waters of Maráh for they were bitter therefore the name of the place was called Maráh 24 Then the people murmured against Mosés saying What shal we drinke 25 And he cryed vnto the Lord and the Lord shewed him a * tre which whē he had cast into the waters the waters were swete there he made them an ordinance and a lawe and there he proued them 26 And said If thou wilt diligently hearken ô Israel vnto the voyce of the Lord thy God and wilt do that which is right in his sight and wilt giue eare vnto his commande ments and kepe all his ordinances then wil I put none of these diseases vpō thee which I broght vpon the Egyptians for I am the Lord that healeth thee 27 ¶ * And they came to Elim where were twelue founteines of water and seuentie pal me trees they cāped there by the waters CHAP. XVI 1 The Israelites come to the desert of Sin and murmure against Mosés and Aarón 13 The Lord 〈◊〉 〈◊〉 and Manna 17 The seuenth day Manna colde not be founde 32 It is kept for a remembrance to the 〈◊〉 1 AFterward all the Congregacion of the children of Israél departed from Elim and came to the wildernes of Sin which is betwene Elim and Sinái the fiftenth day of the secōde moneth after thei departing out of the land of Egypt 2 And the whole Congregacion of the children of Israél murmured against Mosés and against Aaron in the wildernes 3 For the children of Israél said to them Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt when we sate by the flesh pottes when we ate bread our bellies ful for ye haue broght vs out into this wildernes to kil this whole companie with famine 4 ¶ Then said the Lord vnto Mosés Beholde I wil cause bread to raine from heauen to you and the people shal go out and gather that that is sufficient for euerie day that I may proue them whether they wil walke in my Lawe or no. 5 But the sixt day they shal prepare that which thei shal bring home and it shal be twise as muche as they gather daiely 6 Then Mosés and Aarôn said vnto all the children of Israél At euen ye shal knowe that the Lord broght you out of the land of Egypt 7 And in the morning ye shal se the glorie of the Lord for he hathe heard your grudgings against the Lord and what are we that ye haue murmured against vs 8 Againe Mosés said At euen shal the Lord giue you 〈◊〉 to eat and in the morning your fil of bread for the Lord hathe heard your murmurīgs which ye murmure against him for what are we your murmurings are not against vs but against the Lord. 9 ¶ And Mosés said to Aarón Say vnto all the Congregaciō of the childrē of Israél Drawe nere before the Lord for he hathe heard your murmurings 10 Now as Aarón spake vnto the whole Congregacion of the children of Israél they loked toward the wildernes and beholde the glorie of the Lord appeared* in a cloude 11 For the Lord had spoken vnto Mosés saying 12 * I haue heard the murmurings of the children of Israél tel them therefore and say At euen ye shal eat flesh and in the morning ye shal be filled with bread ye shal knowe that I am the Lord your God 13 And so at euen the * 〈◊〉 came and coue red the campe in the morning the dewe laye rounde about the hoste 14 * And when the dewe that was fallen was ascended beholde a smale rounde thing was vpon the face of the wildernes smale as the hore frost on the earth 15 And when the childrē of 〈◊〉 saue it they said one to another It is MAN for they wist not what it was And Mosés said vnto them * This is the bread which the Lord hathe giuen you to eat 16 ¶ This is the thing which the Lord hathe commanded 〈◊〉 of it euerie man according to his eating an Omer for a man accor ding to the nombre of your persones 〈◊〉 man shal take for thē which are in his tent 17 And the children of Israél did so and gathe red some more some lesse 18 And when they did measure it with an Omer * he that had gathered muche had nothing ouer and he that had gathered litle had no lacke so euerie man gathered according to his eating 19 Moses then said vnto them Let no man reserue thereof til morning 20 Notwithstanding thei obeid not Mosés but some of thē reserued of it til morning and it was ful of wormes and stanke therefore Mosés was angry with them 21 And they gathered it euerie morning euerie man according to his eating for whē the heat of the sunne came it was melted 22 ¶ And the sixt day they gathered twise so muche bread two Omers for one man then all the rulers of the Congregacion came and tolde Mosés 23 And he answered them This is that which the Lord hathe said To moro we is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord bake that to daie which ye wil bake and seche that which ye wil sethe and all that remaineth lay it vp to be kept til the morning for you 24 And they laied it vp til the morning as Mo sés bade and it stanke not nether was there any worme therein 25 Then Mosés said Eat that to day for to day is the
this that thou doest to the people why sittest thou thy selfe alone and al the people stand about thee from morning vnto euen 15 And Mosés said vnto his father īlaw Becau se the people come vnto me to seke God 16 When they haue a matter they come vnto me and I iudge betwene one and other and declare the ordinances of God and his lawes 17 But Mosés father in law said vnto him The thing which thou doest is not wel 18 Thou bothe weariest thy selfe greatly this people that is with thee for the thing is to heauie for thee thou art not able to do it thy selfe alone 19 * He are now my voyce I will giue thee counsel and God shal be with thee be thou for the people to God warde and reporte thou the causes vnto God 20 And admonish them of the ordinances and of the lawes and shewe them the way wherein they must walke the worke that they must do 21 Moreouer prouide thou among al the peo ple men of courage fearing God men dealing truely hating couetousnes and appoint suche ouer them to be rulers ouer thousandes rulers ouer hundreths rulersouer fifties and ruler ouer tens 22 And let them iudge the people at al seasons but euerie great matter let them bring vnto thee and let them iudge all smale causes so shall it be easier for thee when they shall beare the burden with thee 23 If thou do this thing and God so commande thee bothe thou shalt be able to endure and all this people shall also go quietly to their place 24 So Mosés obeied the voyce of his father in lawe and did all that he had said 25 And Mosés chose men of courage out of al Israél and made them heades ouer the people rulers ouer thousandes rulers ouer hundreths rulers ouer fifties rulers ouer tens 26 And they iudged the people at all seasons but they broght the hard cause vnto Mosés sor they iudged all smale matters them selues 27 Afterward Mosés let his father in lawe departe and he went into his contrey CHAP. XIX 1 The Israelites come to Sinai 5 Israél is chosen frō 〈◊〉 all other nations 8 The people promes to obey God 12 〈◊〉 that 〈◊〉 the hil dyeth 16 God appeareth vnto Mosés vpon the mount in thunder and lightening 1 IN the third moneth after the children of Israél were gone out of the land of Egypt the same day came they into the wildernes Sinái 2 For they departed from Rephidim came to the desert ofsinái and camped in the wildernes euen there Israél camped before the mount 3 * But Moses went vp vnto God for the Lord had called out of the mountvnto him saying Thus shalt thou say to the house of Iaakób and tel the children of Israél 4 * Ye haue sene what I did vnto the Egyptiās and how I caryed you vpon egles wings and haue broght you vnto me 5 Now therefore* if ye wil heare my voyce in dede and kepe my couenant then ye shal be my chief treasure aboue all people * thogh all the earth be mine 6 Ye shal be vnto me also a kingdome of* Priestes and an holy nation These are the wordes whiche thou shalt speake vnto the children of Israél 7 ¶ Mosés then came called for the Elders of the people proposed vnto thē all these things which the Lord commanded him 8 And the people aunswered altogether and said * Al that the Lord hath commanded we will do And Mosés reported the wordes of the people vnto the Lord. 9 And the Lorde said vnto Mosés Lo I come vnto thee in a thick e cloude that the people may heare whiles I talk e with thee and that they may also beleue thee for euer for Mosés had tolde the wordes of the people vnto the Lord 10 Moreouer the Lord said vnto Mosés Go to the people and sanctifie them to daye and to morowe and let them washe theyr clothes 11 And let them be ready on the third daie for the third daye the Lorde will come downe in the sight of all the people vppon mount Sináy 12 And thou shalt set markes vnto the people rounde about saying Tak e hede to your sel ues that ye go not vp to the mount nor touche the bordre of it whosoeuer toucheth the* mount shal surely dye 13 No hand shal touche it but he shall be stoned to death or strick enthrough with dartes whether it be beast or man he shall not liue when the horne bloweth long they shall come vp into the mountaine 14 ¶ Then Mosés went downe frō the mount vnto the people and sanctified the people and they washed their clothes 15 And he said vnto the people Be ready on the third daye and come not at your wiues 16 And the third daye when it was mornyng there was thunders lightnins a thicke cloude vpon the mount the sound of the trumpet exceding loude so that all the people that was in the campe was afraid 17 Then Mosés broght the people out of the tents to mete with God they stode in the nether part of the mount 18 * And mount Sinái was all on smoke because the Lord came downe vpon it in fire the smoke there of ascended as the smoke of a fornace and all the mount trembled excedingly 19 And when the sound of the trumpet blewe long and waxed louder and louder Mosés spake and God answered him by voyce 20 For the Lorde came downe vpon mount Sinái on the top of the mount and whē the Lorde called Mosés vp into the top of the mount Mosés went vp 21 Then the Lord said vnto Mosés Go down charge the people that they breake not their boūdes to go vp to the Lord to gaze lest manie of them perish 22 And let the Priests also whiche come to the Lorde be sanctified lest the Lorde destroye them 23 And Mosés said vnto the Lord The people can not come vp into the mount Sinai for thou hast chaged vs saying Set markes on the mountaine and sanctifie it 24 And the Lord said vnto him Go get thee downe and come vp thou and Aarón with thee but let not the Priestes and the people breake their boundes to come vp vnto the Lord lest he destroye them 25 So Mosés went downe vnto the people and tolde them CHAP. XX. 2 The commandements of the first table 12. The commā dements of the seconde 18 The people afraid are comforted by Mosés 23. Gods of siluer and golde are againe forbiden 24. Of what sort the altar ought to be 1 THen GOD spake all these wordes saying 2 * I am the Lord thy God which haue broght thee out of the 〈◊〉 of Egypt out of the hou se of bondage 3 Thou shalt haue none other gods before me 4 * Thou
them 13 Thē Mosés rose vp and his minister Ioshúa and Mosés went vp into the mountaine of God 14 And said vnto the Elders Tarie vs here 〈◊〉 we come againe vnto you and beholde Aaron and Hur are with you whosoeuer hathe anie matters let him come to them 15 Then Mosés went vp to the mount and the cloude couered the mountaine 16 And the glorie of the Lorde abode vppon mount Sinái and the cloude couered it six daies and the seuenth day he called vnto Mo sés out of the middes of the cloude 17 And the sight of the glorie of the lord was like consuming fire on the top of the moun taine in the eies of the children of Israél 18 And Mosés entred into the middes of the cloude and went vp to the mountaine and Mosés was in the * mount fourty dayes and fourty nightes CHAP. XXV 2 The voluntarie gifts for the making of the Tabernacle 10 The forme of the Arke 17 The Mercisent 23 The Table 〈◊〉 The Cádelsticke 40 Allmust be done according to the patern 1 THen the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél that they receiue an offring for me of * euerie man whose heart giueth it frely ye shal take the offring for me 3 And this is the offring which ye shall take of them golde and siluer and brasse 4 And blewe silke and purple and skarlet and fine linen and goates heere 5 And ramme skins coulored red the skins of badgers and the wood Shittim 6 Oyle for the light spices for anoyting oyle and for the perfume of swete sauour 7 Onix stones and stones to be set in the * Ephod and in the * brest plate 8 Also they shal make me a Sanctuarie that I may dwel among them 9 According to all that I she we thee euen so shal ye make the forme of the Tabernacle the facion of all the instruments thereof 10 ¶ They shal make also an * Arke of Shittim wood two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broad and a cubite and an halfe hie 11 And thou shal ouerlaie it with pure golde within and without shalt thou ouerlaie it shalt mak evpō it a crowne of golde rounde about 12 And thou shalt cast foure rings of golde for it put them in the foure corners thereof that is two rings shal be on the one side of it and two rings on the other side thereof 13 And thou shalt make barres of Shittim wood and couer them with golde 14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke to beare the Arke with them THE ARKE OF THE TESTIMONIE A B The length two cubites and an halfe B C. The breadth a cubite and an halfe A D The height a cubite and an halfe E E The golden crow ne aboue the Arke F The foure rynges of golde in the foure corners G. The barres couered wyth golde to putte through the ryngs to cary the Arke H The inner parte of the Arke where the Testimonie was put I The Mercie 〈◊〉 whyche was the coueryng of the Arke where were the two Cherubims and whence the oracle 〈◊〉 15 The barres shal be in the rings of the Arke they shall not be taken away from it 16 So thou shalt put in the Arke the Testimo nie which I shall giue thee 17 Also thou shalt make a Merciseat of pure golde two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broad 18 And thou shalte make two Cherubims of golde of worke beaten out with the 〈◊〉 shalt thou make them at the two endes of the Merciseat 19 And the one Cherub shalt thou make at the one end and the other Cherub at the other ende of the matter of the Mercise at shall ye make the Cherubims on the two endes thereof 20 And the Cherubims shall stretche their wyngs on hie coueryng the Merciseat with their wings and their faces one to an other to the Merciseat ward shall the faces of the Cherubims be 21 And thou shalt put the Merciseat aboue vppon the Arke and in the Arke thou shalt put the Testimonie which I wil giue thee 22 And there I wil declare my selfe vnto thee and frome aboue the Merciseat * betwene the two Cherubims whiche are vpon the Arke of the Testimonie I wyll tell thee all things which I will giue thee in commandement vnto the children of Israel THE TABLE OF THE SHEWE BREAD A B The heyght a cubite ād an halfe B C The length two cubites C D The breadth a cubite E A crowne of gold aboue and beneth separated the one from the other by a border of an hād breadth thycke whyche declareth that the table was an hande breadth thicke F The foure rings G The barres to cary the table which were put through the rings H Dishes wherein the shewe breade was put I The twelue cakes or loaues called the shewe bread K The goblets or couerings L The incense cuppes 23 ¶ * Thou shalt also make a table of Shittim wood of two cubites lōg a cubite broad and a cubite and an half hie 24 And thou shalt couer it with pure golde ād make therto a crown of gold round about 25 Thou shalt also make vnto it a border of fou re fingers round about thou shalt make a goldē crown round about the border therof 26 After thou shalt make for it foure rings of golde ād shalt put the rings in the foure cor ners that are in the foure fete thereof 27 Ouer agaynst the border shall the rings be for places for barres to beare the Table 28 And thou shalt make the barres of Shittim wood ād shalt ouerlay them with golde that the Table may be borne with them 29 Thou shalte make also dyshes for it and incens cups for it and couerings for it and goblets wherewith it shal be couered euē of fine golde shalt thou make them 30 And thou shalte set vpon the Table shewebread before me continually THE CANDELSTICKE Because the facion of the candelstick is so plaine and euident it nedeth not to describe the particular partes thereof accordyng to the ordre of lettres Onely where as it is sayd in the 34 verse that there shal be foure bowles or cuppes in the candelsticke it muste be vnderstande of the shaft or shanke for there are but thre for euerie one of the other braunches Also the knoppes of the candelsticke are those whyche are vnder the braunches as they issue out of the shaft on ether side 31 ¶ * Also thou shalt make a Candelsticke of pure golde of worke beaten out with the hammer shal the Candelsticke be made his shaft and his brāches his bolles his knops and his floures shal be of the same 32 Six branches also shal come out of
twined linen of broydred worke 7 The two shulders therof shal be ioined toge ther by their two edges so shal it be closed 8 And the embroydred garde of the same Ephod whiche shal be vpon hym shal be of the selfe same worke and stuffe euen of golde blewe silke ād purple and skarlet ād fine twined linen 9 And thou shalt take two onix stones and gra ue vpon them the names of the chyldren of Israél 10 Six names of thē vpon the one stone and the six names that remaine vpon the seconde stone according to their generacions 11 Thou shalt cause to graue the two stones ac cordyng to the names of the children of Israél by a grauer of signets that worketh and graueth in stone and shalt make them to be set and embossed in golde 12 And thou shalt put the two stones vpon the shulders of the Ephod as stones of remēbrance of the chyldren of Israél for Aarón shal beare their names before the Lord vpō his two shulders for a remembrance 13 So thou shalt make bosses of golde 14 ¶ And two cheynes of fine golde at the ende of wrethed worke shalte thou make them and shalt fasten the wrethed cheines vpon the bosses 15 ¶ Also thou shalte make the brest plate of iudgement with broydred worke lyke the worke of the Ephod shalt thou make it of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 〈◊〉 thou make it 16 Foure square it shal be ād double an hand bred long an hand bred broad 17 Then thou shalte set it full of places for stones euen foure rowes of stones the ordre shal be this a ruby a topaze and a carbū cle in the first rowe 18 And in the seconde rowe thou shalt set an emeraude a saphir and a diamond 19 And in the thirde rowe a turkeis an achate and an hematite 20 And in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper and they shal be set in gold in their embossements 21 And the stones shal be accordyng to the names of the children of Israél twelue according to their names grauen as signets euerie one after hys name and they shal be for the twelue tribes 22 ¶ Then thou shalte make vppon the brest plate two cheines at the endes of wrethen worke of pure golde 23 Thou shalt make also vpon the brest plate two rings of golde and put the two rings on the two endes of the brest plate 24 And thou shalt put the two wrethen cheines of golde in the two rings in the endes of the brest plate 25 And the other two endes of the two wrethen cheines thou shalte fasten in the two embossements and shalt put them vpon the shulders of the Ephod on the foreside of it 26 ¶ Also thou shalt make two rings of golde which thou shalt put in the two other endes of the brest plate vpon the border there of to ward the inside of the Ephod 27 And two other rings of golde thou shalt make and put them on the two sides of the Ephod beneth in the fore parte of it ouer against the coupling of it vpon the broydred garde of the Ephod 28 Thus they shal binde the brest plate by his rings vnto the rings of the Ephod with a lace of blewe silke that it may be fast vpon the broydred garde of the Ephod and that the brest plate be not losed frō the Ephod 29 So Aarón shal beare the names of the chil dren of Israél in the brest plate of iudgement vpon his heart when he goeth into the holy place for a remembrance continually before the Lord. 30 ¶ Also thou shalt put in the brest plate of iudgemēt the Vrim the Thúmim which shal be vpon Aarons heart when he goeth in before the Lord and Aarón shal be are the iudgement of the children of Israél vpon his heart before the Lord continually 31 ¶ And thou shalt make the robe of the Ephod altogether of blewe silke 32 And the hole for his heade shal be in the middes of it hauing an edge of wouen worke rounde about the coller of it so it shal be as the coller of an habergeō that it rent not 33 ¶ And beneth vpō the skirtes thereof thou shalt make pomgranates of blewe silke and purple and skarlet round about the skirtes thereof and belles of golde betwene them round about 34 That is * a golden bel and a pomgranate a golden bel a pomgranate rounde about vpon the skirtes of the robe 35 So it shal be vpon Aarón when he ministreth and his sound shal be heard when he goeth into the holy place before the Lord when he commeth out and he shal not dye 36 ¶ Also thou shalt make a plate of pure golde and graue theron as signets are grauen HOLINES TO THE LORD 37 And thou shalt put it on a blewe silk elace and it shal be vpon the mitre euen vpō the fore fronte of the mitre shal it be 38 So it shal be vpō Aarons forehead that Aarón may be are the iniquitie of the offrings which the children of Israél shal offre in all their holy offrings ād it shal be alwaies vpon his forehead to make them acceptable before the Lord. 39 Likewise thou shalt embroydre the fine linen coat and thou 〈◊〉 make a mitre of fine linen but thou shalt make a girdel of nedle worke 40 Also thou shalt make for Aarons sonnes coates and thou shalt make them girdels bonets shal thou make them for glorie and comelines 41 And thou shalt put them vpon Aarōn thy brother and on his sonnes with him shalt anoynt them and fil their hands sanctifie them that they may ministre vnto me in the Priests office 42 Thou shalt also make them linen breches to couer their priuities from the loynes vnto the thighs shal they reache 43 And they shal be for Aarón and his sonnes when they come into the Tabernacle of the Congregacion or when they come vnto the altar to minister in the holy place that they commit not iniquitie and so dye This shabe a lawe for euer vnto him and to hys sede after hym CHAP. XXIX 1 The maner of consecrating the Priests 38 The cōtinual sacrifice 45 The Lord promiseth to dwel amōg the children of Israél 1 THis thyng also shalt thou do vnto them when thou consecratest them to be my Priestes * Take a yong calfe and two rams without blemish 2 And vnleauened bread and cakes vnleauened tempered with oyle and wafers vnleauened anointed with oyle of fine wheat flower shalt thou make them 3 Then thou shalt put thē in one basket and present them in the basket with the calfe and the two rams 4 And shalt bryng Aarón and his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and wash them with water 5 Also thou shalt take
of our sanctification 18 The tables written by the finger of God 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Beholde I haue called by name Bezaleél the sonne of Vri the sonne of 〈◊〉 of the tribe of Iudáh 3 Whome I haue filled with the Spirit of God in wisdome in vnderstanding and in know ledge and in all workemanship 4 To finde out curious workes to worke in golde and in siluer and in brasse 5 Also in the art to set stones and to carue in timber and to worke in all maner of worke manship 6 And beholde I haue ioyned with him Aholiab the sonne of Ahisamáh of the trible of Dan and in the heartes of all that are wise hearted haue I put wisdome to make al that I haue commanded thee 7 That is the Tabernacle of the Congregacion and the Arke of the Testimonie and the Merciseat that shal be thereupon with all in struments of the Tabernacle 8 Also the Table and the instruments thereof and the pure Candelsticke with all his instruments and the Altar of perfume 9 Likewise the Altar of burnt offring with all his instruments and the Lauer with his fote 10 Also the garmentes of the ministration and the holy garments for Aarón the Priest and the garmēts of his sonnes to minister in the Priests office 11 And the anointing oyle and swete perfume for the Sanctuarie according to all that I haue commanded thee shal they do 12 ¶ Afterward the Lord spake vnto Mosés saying 13 Speake thou also vnto the childrē of Israél and say Notwithstanding kepe ye my Sab baths for it is a signe betwene me and you in your generations that ye may knowe that I the Lord do sanctifie you 14 * Ye shal therefore kepe the Sabbath for it is holy vnto you he that defileth it shall dye the death therfore whosoeuer worketh therein the same persone shal be euen cut of from among his people 15 Six dayes shal men worke but in the seuenth day is the Sabbath of the holy rest to the Lord whosoeuer doeth any worke in the Sabbath day shal dye the death 16 Wherefore the children of Israél shal kepe the Sabbath that they may obserue the rest through out their generations for an euerla sting couenant 17 It is a signe betwene me and the children of Israél for euer * for in six dayes the Lord made the heauen and the earth and in the seuenth 〈◊〉 he ceased and rested 18 Thus when the Lorde had made an end of communing with Mosés vpon mount Sinai * he gaue him two Tables of the Testimonie euen tables of stone written with the finger of God CHAP. XXXII 4 The Israelites impute their 〈◊〉 to the calf 14 God is appaised by Mosés prayer 19 Mosés breaketh the Tables 27 He slayeth the idolaters 32 Mosés zeale for the people 1 BVt when the people sawe that Mosés taried long or he came downe frō the moū taine the people gathered the selues together against Aarôn and said vnto him Vp make vs gods to go before vs for of this Mo sés the mā that broght vs out of the land of Egypt we know not what is become of hi. 2 And Aarōn said vnto them Plucke of the golden earinges whiche are in the eares of your wiues of your sinnes of your daugh ters and bring them vnto me 3 Then all the people pluckte from thē selues the golden earings which were in their eares and they broght them vnto Aarōn 4 * Who receiued them at their hands and facioned it with the grauing tole and made of it a molten calf then they said * These be thy gods ô Israél which broght thee out of the land of Egypt 5 When Aarôn sawe that he made an altar before it and Aarôn proclaimed saying To morowe shal be the holy day of the Lorde 6 So they rose vp the next day in the morning offred burnt offrigs broght peace offrings also * the people sate them downe to eat and drinke and rose vp to playe 7 ¶ Then the Lord said vnto Mosés * Go get the downe for thy people which thou hast broght out of the land of Egypt hath corrupted their waies 8 They are sone turned out of the way whiche I commanded thē for they haue made them a molten calf and haue worshipped it and haue offred thereto saying * These be thy gods ô Israél whiche haue broght thee out of the land of Egypt 9 Againe the Lord said vnto Mosés * I haue sene this people and beholde it is a stifnecked people 10 Now therfore let me alone that my wrath may waxe hote against them for I will consume them but I wil make of thee a mightie people 11 * But Mosés praied vnto the Lord his God said O Lorde why doeth thy wrath waxe hote against thy people whiche thou hast broght out of the land of Egypt with great power and with a mightie hand 12 * Wherefore shal the Egyptians speake say He hathe broght them out maliciously for to slay them in the mountaines to con sume them from the earth turne frome thy fearce wrath and change thy minde from this euil toward thy people 13 Remembre Abrahám Izhák and Israél thy seruants to whome thou swarest by thine owne selfe and saidest vnto them * I wil multiplie your sede as the starres of the heauen and all this land that I haue spoken of wil I giue vnto your sede and thei shal inherit it foreuer 14 Then the Lord changed his minde from the euil which he threatened to do vnto his people 15 So Mosés returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hand the Tables were written on bothe their sides euē on the one side and on the other were thei written 16 And these Tables were the worke of God and this writing was the writting of God grauen in the Tables 17 And when Ioshúa heard the noise of the people as thei showted he said vnto Mosés There is a noise of warre in the hoste 18 Who answered It is not the noise of them that haue the victorie nor the noise of them that are ouercome but I do heare the noise of singing 19 Nowe assone as he came nere vnto the hoste he sawe the calf and the dancing so Mosēs wrath waxed hote and he cast the Tables out of his hands and brake them in pieces beneth the mountaine 20 * After he toke the calf which they had ma de and burned it in the fire and ground it vnto powder and strowed it vpon the water and made the childrē of Israél drinke of it 21 Also Mosés said vnto Aarón What did this people vnto thee that thou hast broght so great a sinne vpon them 22 Then Aarón answered Let not the wrath of my lord
the morning that thou maiest come vp early vnto the mount of Sinai and waite there for me in the top of the mount 3 But let no man come vp with thee nether let anie mā be sene throughout al the mount nether let the shepe nor cattell fede before this mount 4 ¶ Then Mosés hewed two Tables of stone like vnto the first rose vp early in the morning and went vp vnto the mount of Sinái as the Lord had commanded him and toke in his hand two Tables of stone 5 And the Lord descended in the cloude and stode with him there and proclaimed the Name of the Lord. 6 So the Lorde passed before his face and cryed The Lord the Lord strong mercifull and gracious slow to angre and abundant in goodnes and trueth 7 Reseruing mercie for thousands forgiuing iniquitie and transgression and sinne not making the wicked innocent * visiting the iniquitie of the fathers vpon the childrē and vpon the childrens children vnto the third and fourth generacion 8 Then Mosés made haste and bowed him self to the earth and worshipped 9 And said ô Lorde I praye thee if I haue founde grace ī thy sight that the Lord wolde now go with vs for it is a stifnecked people and pardone our iniquitie and our sinne and take vs for thine enheritance 10 And he answered Beholde * I will make a couenant before althy people and will do meruels suche as haue not bene done in all the world nether in al nations all the peo ple amōg whome thou art shalse the worke of the Lorde for it is a terrible thing that I wil do with thee 11 Kepe diligently that whiche I commande thee this day beholde I will cast out before thee the Amorites and the Canaanites the Hittites and the Perizzites and the Hiuites and the Iebusites 12 * Take hede to thy self that thou make no compact with the inhabitants of the land whither thou goest lest they be the cause of ruine among you 13 But ye shall ouerthrowe their altars and breake their images in pieces cut downe their groues 14 For thou shalt bowe downe to none other god because the Lord whose Name is * Ielous is a ielous God 15 Lest thou make a * cōpact with the inhabitants of the land when they go a whoring after their gods and do sacrifice vnto their gods some man call thee and thou * eat of his sacrifice 16 And lest thou take of their* daughters vnto thy sonnes ād their daughters go a whoring after their gods and make thy sonnes go a whoring after their gods 17 Thou 〈◊〉 make thee no gods of metal 18 ¶ The feast of vnleauened bread shalt thou kepe seuē dayes shalt thou eat vnleauened bread as I commanded thee in the time of the * moneth of Abib for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt 19 * Euerie male that first openeth the wombe shal be mine also the first borne of thy flocke shal be reconed mine bothe of beues and shepe 20 But the first of the asse thou shalt bye out with a lambe and if thou redeme him not then thou shalt breake his necke al the first borne of thy sonnes shalt thou redeme and none shal appeare before me empty 21 ¶ Six dayes thou shalt worke and in the seuenth day thou shalt rest bothe in earyng time and in the haruest thou shalt rest 22 ¶ * Thou shalt also obserue the feast of wekes in the time of the first frutes of wheat haruest and the feast of gathering frutes in the end of the yere 23 ¶ Thrise in a yere shal al your men children appeare before the Lorde Iehouáh God of Israel 24 For I wil cast out the nacions before thee and enlarge thy coastes so that no man shall desire thy land when thou shalt come vp to appeare before the Lorde thy God thrise in the yere 25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen nether shal ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the mornyng 26 The first 〈◊〉 frutes of thy land thou shalt bring vnto the house of the Lorde thy God yet shalt thou not se the a kid in his mothers milke 27 And the Lord said vnto Mosés Write thou these wordes for after the tenoure of* these wordes I haue made a couenant with thee with Israél 28 So he was there with the Lorde fourtie daies and fourtie nights and did nether eat bread nor drinke water and he wrote in the Tables * the wordes of the couenant 〈◊〉 the ten commandements 29 ¶ So when Mosés came downe frō mount Sinái the two Tables of the Testimonie were in Mosés hand as he descended from the mount now Mosés wist not that the skin of his face shone bright after that God had talked with him 30 And aarôn and all the children of Israél loked vpon Mosés beholde the skin of his face shone bright and they were afraide to come nere him 31 But Mosés called them and Aaron and al the chief of the Congregacion returned vnto him and Mosés talked with them 32 And after ward al the childrē of Israél came nere and he charged them with all that the Lord had said vnto him in mount Sinái 33 So Mosés made an end of communyng with them * ād had put a couering vpon his face 34 But when Mosés came before the Lorde to speake with hym he toke of the couering vntil he came out then he came out spake vnto the children of Israél that whiche was commanded 35 And the children of Israél sawe the face of Mosés how the skin of Mosés face shone bright therefore Mosés put the coueryng vpon his face vntil he wentto speake with God CHAP. XXXV 2 The Sabbath 5 The fre gifts are required 21 The readines of the people to 〈◊〉 30 Bezale él and Aholiáb are praised of Mosés 1 THen Mosés assembled all the Congregacion of the children of Israél said vnto thē These are the wordes whiche the Lorde hathe commanded that ye shulde do them 2 * Six dayes thou shalt worke but the seuēth day shall be vnto you the holy Sabbath of rest vnto the Lord whosoeuer soeuer doeth anye worke therein shal dye 3 Ye shall kindle no fire throughout all your habitations vpon the Sabbath day 4 ¶ Againe Mosés spake vnto al the Congregacion of the children of Israél saying This is the thing which the Lorde commandeth saying 5 Take from among you an offring vnto the Lorde whosoeuer is of a * willing heart let him bring this offring to the Lord namely golde and siluer and brasse 6 Also blewe silke and purple and skarlet fine linen and goates heere 7 And rams skins died red and badgers skins with Shittim wood 8 Also oyle for light
offring * of Shittim woode fiue cubites was the length thereof and fiue cubites the breadth thereof it was square and thre cubites hie 2 And he made vnto it hornes in the foure cor ners thereof the hornes thereof were of the same and he ouerlaied it with brasse 3 Also he made al the instruments of the Altar the * ashpans and the besomes and the basins the fleshokes and the censers all the instruments thereof made he of brasse 4 Moreouer he made a brasen grate wroght like a net to the Altar vnder the compas of beneth in the middes of it 5 And cast foure rings of brasse for the foure ends of the grate to put barres in 6 And he made the barres of 〈◊〉 wood couered them with brasse 7 The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it with all and made it holowe within the boardes 8 ¶ Also he made the Lauer of brasse and the fote of it of brasse of the glasses of the women that did assemble and came together at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 9 ¶ Finally he made the courte on the South-side ful Southe the hangings of the courte were of 〈◊〉 twined linen hauing an hundreth cubites 10 Their pillers were twentie and their brasen sockets twentie the hokes of the pillers and their filets were of siluer 11 And on the Northside the hangings were an hundreth cubites their pillers twentie their sockets of brasse twentie the hokes of the pillers and their filets of 〈◊〉 12 On the Westside also were hangings of fiftie cubites their ten pillers with their ten sockets the hokes of the pillers and their filets of siluer 13 And toward the Eastside ful East were hangings of fiftie cubites 14 The hangings of the one side were fiftene cubites their thre pillers and their thre sockets 15 * And of the other side of the courte gate on bothe sides were hangings of fiftene cubites with their thre pillers and their thre sockets 16 All the hangings of the courte round about were of fine twined linen 17 But the 〈◊〉 of the pillers were of brasse the hokes of the pillers and their filets of siluer and the couering of their chapiters of siluer and all the pillers of the courte were hooped about with siluer 18 He made also the hanging of the gate of the courte of nedle worke blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen euen twentie cubites long and fiue cubites in height and breadth like the hangings of the courte 19 And their pillers were foure with their foure sockets of brasse their hokes of siluer and the couering of their chapiters ād their filets of siluer 20 But all the * pins of the Tabernacle and of the courte round about were of brasse 21 ¶ These are the partes of the Tabernacle I meane of the Tabernacle of the Testimonie which was appointed by the commandement of Mosés for the office of the Leuites by the hand of Ithamár sonne to Aaron the Priest 22 So Bezaleél the sonne of Vri the sonne of Hur of the tribe of Iudáh made all that the Lord commanded Mosés 23 And with him Aholiáb sonne of Ahisamách of the tribe of Dan a cunning workeman and an embroyderer and a worker of nedle worke in blewe silke and in purple and in skarlet and in 〈◊〉 linen 24 All the golde that was occupied in all the worke wroght for the holy place which was the golde of the offring was nine and twentie talents and seuen hundreth and thir tie shekels according to the shekel of the Sanctuarie 25 But the siluer of them that were nombred in the Congregacion was an hundreth talents and a thousand seuen hundreth seuentie and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie 26 A portion for a man that is halfe a shekel after the shekel of the Sanctuarie for all them that were nombred from twentie yere olde and aboue among six hundreth thousand and thre thousand and fiue hundreth and fiftie men 27 Moreouer there were an hundreth talents of siluer to cast the sockets of the Sanctuarie and the sockets of the vaile an hundreth sockets of an hundreth talens a talent for a socket 28 But he made the hokes for the pillers of a thousand seuen hundreth and seuentie and fiue shekels and ouerlaied their chapiters and made filets about them 29 Also the brasse of the offring was seuentie talents and two thousand and foure hundreth shekels 30 Whereof he made the sockets to the dore of the Tabernacle of the Congregation and the brasen Altar and the brasengrate which was for it with all the instruments of the Altar 31 And the sockets of the courte round about and the sockets for the courte gate and all the * pins of the Tabernacle and all the pins of the courte round about CHAP. XXXIX 1 The apparel of Aarón and his sonnes 32 All that the Lord commanded was made and finished 43 Mosés blesseth the people 1 MOreouer they made garments of ministration to ministre in the Sanctuarie of blewe silke and purple and skarlet thei * made also the holy garments for Aarón as the Lord had commanded Mosés 2 So he made the Ephód of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 3 And they did beate the golde into thin plates and cut it into wiers to worke it in the blewe silke and in the purple and in the skar let in the fine linē with broydred worke 4 For the which thei made shulders to couple together for it was closed by the two edges thereof 5 And the broydred garde of his Ephód that was vpon him was of the same stuffe and of like worke euen of golde of blewe silke purple and skarlet and fine twined linen as the Lord had commanded Mosés 6 ¶ And they wroght * two onix stones closed in ouches of golde and graued as signets are grauen with the names of the children of Israél 7 And put thē on the shulders of the Ephód as stones for a * remembrance of the children of Israél as the Lord had commanded Mosés 8 ¶ Also he made the brest plate of broydred worke like the worke of the Ephód to wit of golde blewe silke and purple and skarlet and fine twined linen 9 They made the brest plate double and it was square an hand breadth long an hand breadth broad it was also double 10 And they filled it with foure rowes of stones The ordre was thus 〈◊〉 ruby a topaze a carbuncle in the first rowe 11 And in the seconde rowe an emeraude a saphir and a diamond 12 Also in the third rowe a turkeis an a chate and an hematite 13 Like wise in the fourte rowe a chrysolite an onix and a iasper closed and set in ouches of golde 14 So the stones were according to the names of the children
vpō the wood that is in the fire for it is a burnt offrīg an oblatiō made by fire for a swete sauour vnto the Lord. CHAP. II. 1 The meat offring is after thre sortes of fine floure vnbaken 4 Of bread baken 14 And of corne in the eare 1 ANd when anie wil offer a meat offring vnto the Lord his offring shal be of fine floure and he shal poure oyle vpon it put incenseth ereon 2 And shall bring it vnto Aarons sonnes the Priests he shal take thēce his handful of the floure of the oyle with al the incense and the Priest shal burne it for a memoriall vpon the altar for it is an offring made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 3 * But the remnant of the meat offryng shal be Aarons his sonnes for it is most holy of the Lords offrings made by fire 4 ¶ If thou bring also a meat offring baken in the ouen it shal be an vnleauened cake of fine floure mingled with oyle or an vnlea uened wafer anointed with oyle 5 ¶ But if thy meat offring be an oblation of the friyng pan it shal be of fine floure vnleauened mingled with oyle 6 And thou shalt parte it in pieces and powre oyle thereon for it is a meat offring 7 ¶ And if thy meat offring be an oblation made in the caudron it shal be made of fine floure with oyle 8 After thou shalt bring the meat offring that is made of these things vnto the Lord and shalt present it vnto the Priest and he shal bring it to the altar 9 And the Priest shal take from the meat offring a * memorial of it shal burne it vpon the altar for it is an oblation * made by fire for a swete sauour vnto the Lord. 10 But that which is left of the meat offring shal be Aarons his sonnes for it is moste holy of the offrings of the Lord made by fire 11 All the meat offrings which ye shal offer vnto the Lord shal be made without leauen for ye shal nether burne leauen nor hony in any offring of the Lord made by fire 12 ¶ In the oblation of the first frutes ye shal offer them vnto the Lord but they shal not be burnt vpon the altar for a swete sauour 13 All the meat offrings also shalt thou season with * salt nether shalt thou suffre the salt of the couenant of thy God to be lacking frō thy meat offring but vpon all thine oblations thou shalt offer salt 14 If then thou offer a meat offring of thy first frutes vnto the Lord thou shalt offer for thy meat offring of thy first frutes * eares of cor ne dried by the fire and wheat beaten out of the grene eares 15 After thou shalt put oyle vpon it and laie incense thereon for it is a meat offring 16 And the Priest shal burne the memorial of it euen of that that is beaten and of the oyle of it with all the incense thereof for it is an offring vnto the Lord made by fire CHAP. III. 1 The maner of peace offrings and beasts for the same 17. The Israclites may nether eat fat nor blood ALso if his oblation be a peace offring if he wil offer of the droue whether it be male or female he shal offer suche as is without blemish before the Lord 2 And shal put his hand vpon the head of his offring and kil it at the dore of the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes the Priests shal sprinckle the blood vpon the altar round about 3 So he shal offer parte of the peace offrigs as a sacrifice made by fire vnto the Lord euen the * fat that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 4 He shal also take away the two kidneis and the fat that is on them and vpon the flanks and the kall on the liuer with the kidneis 5 And Aarons sonnes shal burne it on the altar with the burnt offring whiche is vpon the wood that is on the fire this is a sacrifice made by fire for a swete sauourvnto the lord 6 ¶ Also if his oblation be a peace offring vn to the Lord out of the flocke whether it be male or female he shall offer it without blemish 7 If he offer a lambe for his oblation then he shall bring it before the Lord. 8 And lay his hand vpon the head of his offring and shall kill it before the Tabernacle of the Congregacion and Aarons sonnes shal sprinkle the blood therof round about vpon the altar 9 After of the peace offrings he shal offer an offring made by fire vnto the Lord he shall take awai the fat thereof the rumpe altogether hard by the backe bone and the far that couereth the inwardes and all the fat that is vpon the inwardes 10 Also he shall take away the two kidneis with the fat that is vpō thē vpō the * flāks and the kal vpon the liuer with the kidneis 11 Then the Priest shal burne it vpon the altar as the meat of an offrings made by fire vnto the Lord. 12 ¶ Also if his offring be a goat then shal he offer it before the Lord. 13 And shall put his hand vpon the head of it and kil it before the Tabernacle of the Cō gregacion and the sonnes of Aarón shall sprinkle the blood thereof vpon the altar roundabout 14 Then he shal offer there of his offring euē an offring made by fire vnto the Lord the fat that couereth the inwardes al the fat that is vpon the inwardes 15 Also he shal take away the two kidneis and the fat that is vpon thē and vpon the flanks and the kal vpon the liuer with the kidneis 16 So the Priest shal burne thē vpon the altar as the meat of an offring made by fire for a swete sauour * all the fat is the Lords 17 This shal be a perpetual ordināce for your generacions throughoutal your dwellings so that ye shal eat nether fat nor * blood CHAP. IIII. 1 The offring for sinnes done of ignorāce 3 For the Priest 13 The Congregacion 22 The ruler 27 And the priuate man 1 MOreouer the Lord speake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the children of Israél saying If anie shall sinne through ignorāce in anie of the commandements of the Lord which oughtnot to be done but shal do cōtrarie to anie of them 3 If the Priest that is anointed do sinne according to the sinne of the people thē shall he offer for his sinne which he hath sinned a yong bullocke without blemish vnto the Lord for a sinne offring 4 And he shal bring the bullocke vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord and shal put his hand vpō the bullocks head and kil the
shal pronounce with an othe and it be hid frō him after knoweth that he hathe offēded in one of these points 5 Whē he hathe sinned in anie of these things then he shal confesse that he hathe sinned therein 6 Therefore shal he bring his trespasse offring vnto the Lord for his sinne which he hathe committed euen a female from the flocke be it a lābe or a she goat for a sinne offring and the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne 7 But if he be not able to bring a shepe he shal bring for his trespasse which he hathe committed two turtle doues or two yong pigeōs vnto the Lord one for a sinne offring and the other for a burnt offring 8 So he shal bring them vnto the Priest who shal offer the sinne offring first and * wring the necke of it a sundre but not plucke it cleane of 9 After he shal sprinkle of the blood of the sinne offring vpon the side of the altar and the rest of the blood shal be shed at the fote of the altar for it is a sinne offring 10 Also he shal offer the seconde for a burnt offring as the maner is so shal the Priest make an atonement for him for his sinne which he hathe committed and it shal be forgiuen him 11 ¶ But if he * be not able to bring two turtle doues or two yong pigeons then he that ha the sinned shal bring for his offring the tēth parte of an Epháh of fine floure for a sinne offring he shal put none oyle thereto nether put anie incense thereon for it is a sinne ne offring 12 Then shal he bring it to the Priest and the Priest shal take his handeful of it for the * remembrance thereof and burne it vpon the altar * with the offrings of the Lord made by fire for it is a sinne offring 13 So the Priest shal make an atonement for him as touching his sinne that he hathe cōmitted in one of these points and it shal be forgiuen him and the remnant shal be the Priests as the meat offring 14 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 15 If anie persone transgresse sinne through ignorance by taking awaie things consecrated vnto the Lord he shal then bring for his trespasse offring vnto the Lord a rā without blemish out of the flocke worthe two shekels of siluer by thy estimation after the shekel of the Sanctuarie for a trespasse offring 16 So he shal restore that wherein he hathe offended in taking awaie of the holy thing and shal put the fift parte more thereto and giue it vnto the Priest so the Priest shal make an atonemēt for him with the ram of the tres passe offring and it shal be forgiuen him 17 ¶ Also if anie sinne and * do against anie of the commandements of the Lord which ought not to be done and knowe not and sinne and beare his iniquitie 18 Then shal he bring a ram without blemish out of the flocke in thy estimation worth * two shekels for a trespasse offring vnto the Priest and the Priest shal make an atonemēt for him cōcerning his ignorance wherein he erred and was not ware so it shal be forgiuen him 19 This is the trespasse offring for the trespasse committed against the Lord CHAP. VI. 6 The offring for sinnes which are done willingly 9 The lawe of the burnt offrings 13 The fire must abide euermore vpon the altar 14 The lawe of the meat offring 20. The offrings of Aarón and his sonnes 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 If anie sinne cōmit a trespasse against the Lord denie vnto his neighbour that which was takē him to kepe or that which was put to him of trust or doeth by robberie or by violēce oppresse his neighbour 3 Or hathe found that which was lost and denieth it and sweareth falsely * for anie of these things that a man doeth wherein he sinneth 4 When I say he thus sinneth and trespasseth he shal then restore the robbery that he rob bed or the thing taken by violence which he toke by force or the thing which was deliuered him to kepe or the lost thing which he founde 5 Or for whatsoeuer he hathe sworne falsely he shal bothe restore it in the whole * summe and shal adde the fift parte more thereto and giue it vnto him to whome it perteineth the same day that he offreth for his trespasse 6 Also he shal bring for his trespasse vnto the Lord a ram without blemish out of the * flocke in thy estimatiō worthe two shekels for a trespasse offring vnto the Priest 7 And the Priest shal make an atonement for him before the Lord and it shal be forgiuen him whatsoeuer thing he hathe done and trespassed therein 8 ¶ Then the Lord spake vnto Mosés saying 9 Commande Aarón and his sonnes saying This is the lawe of the burnt offring it is the burnt offring because it burneth vpon the altar all the night vnto the morning and the fire burneth on the altar 10 And the Priest shal put on his linnen garment and shal put on his linnen breches vpon his flesh and take away the ashes when the fire hathe consumed the burnt offring vpon the altar and he shal put them beside the altar 11 After he shal put of his garments and put on other raiment and cary the ashes forthe without the hoste vnto a cleane place 12 But the fire vpō the altar shal burne thereō and neuer be put out wherefore the Priest shal burne wood on it euerie morning lay the burnt offring in ordre vpon it he shal burne thereon the fat of the peace offrings 13 The fire shal euer burne vpon the altar and neuer go out 14 ¶ * Also this is the lawe of the meat offring which Aarons sonnes shal offer in the presence of the Lord before the altar 15 He shal euen take thence his handful of fine floure of the meat offring and of the oyle and all the incens which is vpon the meat offring and shalt burne it vpon the altar for a swete sauour as a * memorial therefore vnto the Lord 16 But the rest thereof shal Aarōn and his sonnes eat it shal be eaten without leauen in the holy place in the courte of the Tabernacle of the Congregacion they shal eat it 17 It shal not be baken with leauen I haue gi uen it for their porcion of mine offrings ma de by fire for it is as the sinne offring and as the trespasse offring 18 All the males among the children of Aarōn shal eat of it It shal be a statute for euer in your generacions concerning the offrings of the Lord made by fire * whatsoeuer tou cheth them shal be holy 19 ¶ Againe the Lord spake vnto Mosés saying
before the Lord. 18 Beholde the blood of it was not broght within the holy place ye shulde haue eaten it in the holy place * as I commanded 19 And Aarôn said vnto Mosés Beholde this day haue they offred their sin offring and their burnt offring before the Lord and suche things as thou knowest are come vnto me if I had eaten the sin offring to day shulde it haue bene accepted in the sight of the Lord 20 So when Mosés heard it he was content CHAP. XI 1 Of beastes fishes and birdes which be cleane and which be vncleane 1 AFter the Lord spake vnto Mosés and to Aarón saying vnto them 2 Speake vnto the children of Israél and say * These are the beastes which ye shal eat among all the beastes that are on the earth 3 Whatsoeuer parteth the hoofe and is clouen foted and chaweth the cud among the beastes that shal ye eat 4 But of them that chewe the cud or deuide the hoofe onely of them ye shal not eat as the camel because he cheweth the cud and deuideth not the hoofe he shal be vncleane vnto you 5 Like wise the conie because he cheweth the cud and deuideth not the hoofe he shal be vncleane to you 6 Also the hare because he cheweth the cud and deuideth not the hoofe he shal be vncleane to you 7 * And the swine because he parteth the hoofe and is clouenfoted but cheweth not the cud he shal be vncleane to you 8 Of their flesh shal ye not eat and their carkeis shal ye not touche for thei shal be vncleane to you 9 ¶ These shal ye eat of all that are in the waters whatsoeuer hathe finnes and skales in the waters in the seas or in the riuers them shal ye eat 10 But all that haue not fins nor skales in the seas or in the riuers of all that moueth in the waters and of all liuing things that are in the waters thei shal be an abominacion vnto you 11 Thei I say shal be an abominacion to you ye shal not eat of their flesh but shal abhorre their carkeis 12 Whatsoeuer hathe not fins nor skales in the waters that shal be abominacion vnto you 13 ¶ These shal ye haue also in abominacion among the foules thei shal not be eaten for thei are an abominaciō the egle and the go shauke and the osprey 14 Also the vultur and the kite after his kinde 15 And all rauens after their kinde 16 The ost riche also and the night crowe and the se amea we the hauke after his kinde 17 The litle owle also and the cormorant and the great owle 18 Also the redshanke and the pelicane and the swanne 19 The storke also the heron after his kinde and the lap wing and the backe 20 Also euerie foule that crepeth and goeth vpō all foure suche shal be an abominacion vnto you 21 Yet these shal ye eat of euerie foule that cre peth and goeth vpon all foure which haue their fete leggs all of one to leape with all vpon the earth 22 Of them ye shal eat these the grashoper after his kinde and the solean after his kinde the hargol after his kinde and the hagab after his kinde 23 But all other foules that crepe haue fou re fete thei shal be abominacion vnto you 24 For by suche ye shal be polluted whosoeuer toucheth their carkeis shalbevncleane vnto the euening 25 Whosoeuer also beareth of their carkeis shal wash his clothes and be vncleane vntil euen 26 Euerie beast that hathe clawes deuided is not clouen foted not cheweth the cud suche shal be vncleane vnto you euerie one that toucheth them shal be vncleane 27 And whatsoeuer goeth vpon his pawes among al maner beastes that goeth on all fou re suche shal be vncleane vnto you whoso doeth touche their carkeis shal be vncleane vntil the euen 28 And he that beareth their carkeis shal wash his clothes and be vncleane vntil the euen for suche shal be vncleane vnto you 29 ¶ Also these shal be vncleane to you amōg the things that crepe and moue vpon the earth the weasel and the mouse and the frog after his kinde 30 Also the rat and the lizard and the chameleon and the stellio and the molle 31 These shal be vncleane to you amōg all that crepe whosoeuer doeth touche them when they be dead shal be vncleane vntil the euen 32 Also whatsoeuer anie of the dead carkeises of them doeth fall vpon shal be vncleane whether it be vessell of wood or raiment or skin or sacke whatsoeuer vessel it be that is occupied it shal be put in the water as vncleane vntill the euen and so be purified 33 But euerie earthen vessel whereinto anie of them falleth whatsoeuer is with in it shal be vncleane and * ye shal breake it 34 All meate also that shal be eaten if anye suche water come vpō it shal be vncleane and all drynke that shal be dronke in all suche vessels shal be vncleane 35 And euerie thyng that their carkeis fall vppon shal be vncleane the fornais or the pot shal be broken for they are vncleane and shal be vncleane vnto you 36 Yet the fountaines and welles where there is plentye of water shal be cleane but that whyche toucheth their carkeises shal be vncleane 37 And if there fall of their dead carkeis vpon anie sede whiche vseth to be sowen it shal be cleane 38 But if anie water be powred vpon the sede and there fall of their dead carkeis thereon it shal be vncleane vnto you 39 If also anie beast where of ye may eat dye he that toucheth the carkeis thereof shal be vncleane vntil the euen 40 And he that eateth of the carkeis of it shal wash hys clothes and be vncleane vntill the euen he also that beareth the carkeis of it shall washe his clothes and be vncleane vntill the euen 41 Euerie crepyng thynge therefore that crepeth vpon the earth shal be an abominacion and not be eaten 42 Whatso euer goeth vppon the breast and whatsoeuer goeth vppon all foure or that hathe manie fete among all creping thyngs that crepe vpon the earth ye shal not eat of them for they shal be abominacion 43 Ye shall not pollute your selues wyth anye thing that crepeth nether make your selues vncleane with thē nether defile your selues thereby ye shal not I say be defiled by them 44 For I am the Lorde your God be sanctified therefore and be holy for I am holy and defile not your selues wyth anye crepynge thing that crepeth vpon the earth 45 For I am the Lorde that broght you out of the land of Egypt to be your God and that you shulde be holy for I am holy 46 Thys is the lawe of beastes and of foules and of euerie liuing thing that moueth in the waters and of euerie thing that crepeth
not 5 Then wil I set my face against that man and against his familie and wil cut him of and all that go a whoring after him to cō mit whoredome with Mólech from amōg their people 6 ¶ If anie turne after suche as worke with spirits after so the saiers to go a whoring after them then wil I set my face against that persone and wil cut him of from among his people 7 ¶ Sanctifie your selues therefore * and be holy for I am the Lord your God 8 Kepe ye therefore mine ordināces do thē I am the Lord which doeth sāctifie you 9 ¶ * If there be anie that curseth his father or his mother he shal dye the death seing he hathe cursed his father his mother his blood shal be vpon him 10 ¶ * And the mā that cōmitteth adulterie with another mans wife because he hathe commited adulterie with his neighbours wife the adulterer the adulteres shal dye the death 11 And the man that lieth with his fathers wife because he hathe vncouered his fathers * shame theishal bothe dye their blood shal be vpon them 12 Also the man that lieth with his daughter in lawe they bothe shal dye the death they haue wroght abominacion their blood shal be vpon them 13 * The man also that lieth with the male as one lieth with a woman they haue bothe committed abomin a ciō they shal dye the death their blood shal be vpon them 14 Likewise he that taketh a wife her mother committeth wickednes thei shal 〈◊〉 ne him and them with fire that there be no wickednes among you 15 * Also the mā that lieth with a beast shal dye the death and ye shal slay the beast 16 And if a woman come to anie beast and lie there with then thou shalt kil the woman and the beast they shal dye the death their blood shal be vpon them 17 Also the man that taketh his sister his fathers daughter or his mothers daughter and seeth her shame she seeth his shame it is vilennie therefore they shal be cut of in the sight of their people because he hathe vncouered his sisters shame he shal beare his iniquitie 18 * The man also that lieth with a woman hauing her disease vncouereth her sha me and openeth her fountaine she opē the fountaine of her blood thei shal be euē bothe cut of from among their people 19 Moreouer thou shalt not vncouer the sha me of thy mothers sister * nor of thy fathers sister because he hathe vncouered his kin they shal beare their iniquitie 20 Likewise the man that lieth with his fathers brothers wife and vncouereth his vncles shame they shal beare their iniquitie and shal dye childles 21 So the man that taketh his brothers wife cōmitteth fil thines because he hathe vncouered his brothers shame they shal be childles 22 ¶ Ye shal kepe therefore all mine * ordinances and all my iudgemēts and do thē that the land whither I bring you to dwel therein * spue you not out 23 Wherefore ye shal not walke in the maners of this nacion which I cast out befo re you for they haue committed all these things * therefore I ab horred them 24 But I haue said vnto you ye shal inherit their land and I wil giue it vnto you to pos sesse it euen a lād that floweth with milke and honie I am the Lord your God which haue separated you from other people 25 * Therefore shal ye put difference betwene cleane beastes vncleane and betwe ne vncleane foules and cleane nether shal 〈◊〉 defile your selues with beastes and fou les nor with anie creping thing that the grounde bringeth for the which I haue separated from you as vncleane 26 Therefore shal ye be * holie vnto me for I the Lord am holie I haue separated you frō other people that ye shulde be mine 27 ¶ * And if a man or woman haue a spirit of diuinacion or sothe saying in them they shal dye the death they shal stone them to death their blood shal be vpon them CHAP. XXI 2 For whome the Priests may lamēt 6 How pure the Priest ought to be bothe in them selues and in their familie 1 ANd the Lord said vnto Mosés Speake vnto the Priestes the sonnes of Aarón and say vnto them Let none be defiled by the dead among his people 2 But by his kin semā that is nere vnto him to wit by his mother or by his father or by his sōne or by his daughter or by his brother 3 Or by his sister a maid that is nere vnto him which hathe not had a housband for her he may lament 4 He shal not lament for the prince amōg his people to pollute himselfe 5 Thei shal not make * balde partes vpon their head nor shaue of the lockes of their beard nor make anie cuttigs ī their flesh 6 They shal be holy vnto their God and not pollute the Name of their God for the sacrifices of the Lord made by fire and the bread of their God thei do offer therefore they shal be holy 7 Thei shal not take to wife an whore or one polluted nether shal thei marie a wo man diuorced from her housbád for suche one is holy vnto his God 8 Thou shalt sanctifie him therefore for he offreth the bread of thy God he shal be holy vnto thee for I the Lord which sanctifie you am holy 9 ¶ If a Priests daughter fall to playe the whore she polluteth her father therefore shal she be burnt with fire 10 ¶ Also the hie Priest among his brethren vpon whose head the anointingoyle was powred and hathe consecrated his hand to put on the garmēts shal not vncouer his head nor rent his clothes 11 Nether shal he go to anie dead body nor make him selfe vncleane by his father or by his mother 12 Nether shal he go out of the Sanctuarie nor pollute the holyplace of his god for the crowne of the anointing oyle of his God is vpon him I am the Lord. 13 Also he shall take a maid vnto his wife 14 But a widowe or a diuorced woman or a polluted or an harlot these shall he not mary but shall take a mayde of his owne people to wife 15 Nether shal he defile his sede amonge his people for I am the Lord whiche sanctifie him 16 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 17 Speake vnto Aarón and say Whosoeuer of thy sede in their generaciōs hath anie blemishes shall not preace to offer the breade of his God 18 For whosoeuer hathe anie blemish shall not come nere as a man blinde or lame or that hathe a flat nose or that hath any misshapen membre 19 Or a man that
hathe a broken fote or a broken hand 20 Or is croke backt or bleare eied or hathe a blemish in his eie or be skiruie or skabbed or haue his stones broken 21 None of the sede of Aarôn the Priest that hathe a blemish shal come nere to offer the sacrifices of the Lord made by fire hauing a blemish he shall not preace to offer the bread of his God 22 The bread of his God euen of the most holy and of the holy shal he eat 23 But he shal not go in vnto the vaile nor come nere the altar because he hath ablemish lest he pollute my Sāctuaries for I am the Lord that sanctifie them 24 Thus spake Mosés vnto Aarón and to his sonnes and to all the children of Israél CHAP. XXII 5 VVho ought to abstaine from eating the things that were offred 19 VVhat oblacions shulde be offred 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto Aarôn and to his sonnes that they be separated from the holy things of the childrē of Israel that they pollute not mine holy name in those things which they halowe vnto me I am the Lord. 3 Say vnto them Whosoeuer he be of all your sede among your generacions after you that toucheth the holy things which the childrē of Israél halowe vnto the Lord hauing his vnclēnes vpō him euē that persone shal be cut of frō my sight I the Lord 4 * Whosoeuer also of the sede of Aarón is a leper or hath a running issue he shal not eat of the holy things vntil he be cleane and whoso toucheth any that is vncleane by reasō of the dead or a man whose issue of sederunneth from him 5 Or the man that toucheth anie creping thing whereby he may be made vncleane or a man by whome he maye take vnclennes whatsoeuer vnclennes he hathe 6 The persone that hathe touched such shall therefore be vncleane vntill the euen and shal not eat of the holy things excepte 〈◊〉 haue washed his flesh with water 7 But when the sunne is downe he shall be cleane and shal afterward eat of the holy things for it is his fode 8 * Of a beast that dyeth or is rent with beasts whereby he may be defiled he shal not eat I am the Lord. 9 Let them kepe therefore mine ordinance lest they beare their sinne for it dye for it if they defile it I the Lord sanctifie them 10 There shal no strāger also eat of the holy thīg nether the gest of the Priest nether shal an hired seruant eat of the holy thing 11 But if the Priest bie anie with money he shal eat of it also he that is borne in his house they shal eat of his meat 12 If the Priests daughter also be maried vnto a stranger she may not eat of the holy offrings 13 Notwithstanding if the Priests daughter be a widow or diuorced haue no childe but is returned vnto her fathers house she shal eat of her fathers bread as she did in her* youth but there shal no stranger eate thereof 14 ¶ If a mā eat of the holy thing vn wittingly he shal put the fifte parte therunto giue it vnto the Priest with the halowed thing 15 So they shal not defile the holy thinges of the childrē of Israél which they offer vnto the Lord. 16 Nether cause the people to beare the iniquitie of their trespas while thei eat their holy thing for I the Lord do halow them 17 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 18 Speake vnto Aarón and to his sonnes to all the children of Israél and say vnto them Whosoeuer he be of the house of Israél or of the strangers in Israél that will offer his sacrifice for all their vowes and for all their fre offrings whiche they vse to offer vnto the Lord for a burnt offring 19 Ye shall offer of your fre minde a male without blemish of the beues of the shepe or of the goates 20 Ye shal not offer anything that hath a ble mish for that shal not be acceptable for you 21 * And whosoeuer bringeth a peace offring vnto the Lord accōplish his vowe or for a fre offring of the beues or of the shepe his fre offring shal be perfect no blemish shal be in it 22 Blinde or broken or maimed or hauyng a wēne or s kiruie or skabbed these shal ye not offer vnto the Lord nor make an offring by fire of these vpon the altar of the Lord 23 Yet a bullocke or a shepe that hath anie * membre superfluous or lacking suche maiest thou present for a fre offring but for a vowe it shal not be accepted 24 Ye shal not offer vnto the Lord that whiche is bruised or crushed or broken or cut away nether shal ye make an offring thereof in your land 25 Nether of the hand of a stranger shal ye offer the bread of your GOD of anie of these because their corrupciō is in thē there is a blemish in thé therefore shall they not be accepted for you 26 ¶ And the Lord spake vnto Mosés saying 27 Whē a bullocke or a shepe or a goat shal be broght forth it shal be euen seuē daies vnder his damme and from the eight day for the it shal be accepted for a 〈◊〉 made by fire vnto the Lord. 28 As for the cowe or the ewe ye shall not * kil her and her yong bothe in one day 29 So when ye will offer a thanke offrynge vnto the Lord ye shal offer willingly 30 The same day it shal be eatē ye shal leaue * none of it vntil the morow I am the lord 31 Therefore shall ye kepe my commandements and do them for I am the Lord. 32 Nether shall ye pollute mine holy Name but I will be halowed amóg the children of Israél I the Lord sanctifie you 33 Which haue broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord. CHAP. XXIII 2 The feasts of the Lord. 3 The Sabbath 5 The 〈◊〉 6 The feast of vnleauened bread 10 The feast of first frutes 16 VVitsontide 24 The feast of blowing trompets 34 The feast of tabernacles 1 ANd the Lord spake vnto Mosés saying 2 Speake vnto the childrē of Israél and say vnto them The feasts of the LORD whiche ye shall call the holy assemblies euen these are my feasts 3 * Six daies shal worke be done but in the seuenth daye shal be the Sabbath of rest an holy conuocaciō ye shal do no work therein it is the Sabbath of the Lord in all your dwellings 4 ¶ These are the feasts of the Lord and holy conuocacions whiche ye shall proclame in their seasons 5 In the first moneth and in the fourtēth day of the moneth at euening shal be the Passeouer of the Lord. 6 And
the Congregacion shal Aarôn dresse them bothe euē and morning before the Lord alwaies this shal be a law for euer through your generacions 4 He shal dresse the lampes vppon the* pure Candelsticke before the Lord perpetually 5 ¶ Also thou shalt take fine floure and bake tweleue* cackes thereof two tenth deales shal be in one cake 6 And thou shalt set thē in two rowes six in a rowe vpō the pure table before the Lord. 7 Thou shalt also put pure in cense vpon the rowes that in stede of the breade it may be for a remembrāce and an offring made by fire to the Lord. 8 Euerie Sabbath he shall put them in rowes before the Lord euermore receauing thē of the children of Israél for an euerlasting couenant 9 * And the bread shal be Aarōs and his sonnes and thei shal eat it in the holy place for it is most holy vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetual ordinance 10 ¶ And there went out among the children of Israél the sonne of an Israelitish woman whose father was an Egyptian this sonne of the Israelitish womā amā of Israél stroue together in the hoste 11 So the Israelitish womās sonne blasphemed the Name of the Lord and cursed they broght him vnto Mosés his mothers name also was Shelomith the daughter of Dibri of the tribe of Dan. 12 And they* put him in warde till he tolde them the minde of the Lord. 13 Then the Lord spake vnto Mosés saying 14 Bring the blasphemer with out the hoste and let all that heard him * put their hāds vpon his head and let al the Congregaciō stone him 15 And thou shalt speake vnto the children of Israél saying Whosoeuer curseth his God shal beare his sinne 16 And he that blasphemeth the name of the Lord shal be put to death all the Congregacion shallstone him to death as well the strāger as he that is borne in the land whē he blasphemeth the Name of the Lord let him be slaine 17 ¶ * He also that killeth anie man he shal be put to death 18 And he that killeth a beast he shal restore it beast for beast 19 Also if a man cause anie blemish in hys neighbour as he hathe done so shall it be done to him 20 * Breache for breache eie for eie to the for to the such a blemish as he hath made in anie suche shal be repaied to him 21 And he that killeth a beast shal restore it but he that killeth a man shal be slaine 22 Ye shal haue* one la we it shal be aswel for the stranger as for one borne in the countrey for I am the Lord your God 23 ¶ Then Mosés tolde the childrē of Israél and they broght the blasphemer out of the hoste and stond him with stones so the children of Israél did as the Lord had commanded Mosés CHAP. XXV 2 The Sabbath of the seuenth yere 8 The Iubile in the fiftieth yere 14 Not to oppresse their brethren 23 The sale and redeming of lands houses and persones 1 ANd the Lord spake vnto Mosés in moūt Sin ai saying 2 Speake vnto the children of Israél and say vnto them When ye shall come into the land which I giue you the* land shall kepe Sabbath vnto the Lord. 3 Six yeres thou shalt sowe thy field and six yeres thou shalt cut thy vineyarde and gather the frute thereof 4 But the seuenth yere shal be a Sabbath of rest vnto the land it shal be the Lords Sab bath thou shalt nether sowe thy field nor cutthy vineyarde 5 That which groweth of it owne accorde of thy haruest thou shalt not reape nether gather the grapes that thou haste lefte vnlaboured for it shal be a yere of reste vnto the land 6 And the rest of the land shal be meate for you euen for thee and for thy seruant for thy maid for thy hyred seruāt for the stranger that soiourneth with thee 7 And for thy cattel and for the beastes that are in thy land shall all the increase therof be meat 8 ¶ Also thou shalt nomber seuen Sabbaths of yeres vnto thee euen seuen times seuē yere the space of the seuen Sabbaths of yeres wil be vnto the nine fourty yere 9 Then thou shalt cause to blowe the trumpet of the Iubile in the tenth day of the seuenth moneth euen in the day of the recō ciliacion shal ye make the trumpet blowe throughout all your land 10 And ye shall halowe that yere euen the fiftieth yere and proclaime libertie in the land to all the inhabitants there of it shal be the Iubile vnto you and ye shal returne euerie man vnto his possession and euerie man shal returne vnto his familie 11 This fiftieth yere shal be a yere of Iubile vnto you ye shall not sowe nether reape that which groweth of it self nether gather the grapes therof that are left vnlaboured 12 For it is the Iubile it shall be holy vnto you ye shal eat of the increase thereof out of the field 13 In the yere of this Iubile ye shall returne euerie man vnto his possession 14 And when thou sellest ought to thy neigh bour or byest at thy neighbours hande ye shal not oppresse one another 15 But according to the nōber of yeres after the Iubile thou shalt bye of thy neighbour also according to the nōber of the yeres of the reuenues he shal sel vnto thee 16 According to the multitude of yeres thou shalt encrease the price therof and accordynge to the fewnes of yeres thou shalt abate the price of it for the nomber of frutes doeth he sel vnto thee 17 Oppresse not ye therefore anie man hys neighbour but thou shalt feare thy God for I am the Lord your God 18 ¶ Wherefore ye shal obey mine ordināces and kepe my Lawes and do them and ye shalwel in the land in saftie 19 And the land shal giue her frute ye shall eat your fil and dwel therein 〈◊〉 20 And if ye shal say What shal we eat the seuēth yere for we shal not sowe nor gather-in our increase 21 I wil send my blessings vppon you in the sixt yere and it shal bring forthe frute for thre yeres 22 And ye shalsowe the eight yere and eate of the old frute vntil the ninth yere vntil the frute therof come ye shal eat the olde 23 ¶ Also the lād shal not be sold to be cut of frō the familie for the land is mine ye be but strangers and soiourners with me 24 Therfore in al the land of your possession ye shal grante a redempciō for the land 25 ¶ If thy brother be impouerished and sel his possession thē his redemer shall come euen his nere kinsman and bye out
the Priest shal value him according to the abilitie of him that vow ed so shal the Priest value him 9 And if it be a beast whereof men bring an offring vnto the Lord all that one giueth of suche vnto the Lord shal be holy 10 He shal not alter it nor change it a good for a bad nor a bad for a good and if he change beast for beast then both this that which was chāged for it shal be holy 11 And if it be anie vncleane beast of which men do not offer a sacrifice vnto the Lord he shal then present the beast before the Priest 12 And the Priest shal value it whether it be good or bad ād as thou valuest it which art the Priest so shal it be 13 But if he wil bie it againe then he shal giue the fift parte of it more aboue thy valuacion 14 ¶ Also whē a mā shal dedicate his house to be holy vnto the Lord thē the Priest shall value it whether it be good or bad as the Priest shal prise it so shal the value be 15 But if he that sanctified it wil redeme his house then he shal giue therto the fift part of money more then thy estimacion and it shal be his 16 If also a man dedicate to the Lord anie grounde of his inheritāce then shalt thou esteme it according to the sede thereof an Homer of barlie sede shal be at fiftie shekels of siluer 17 If he dedicate his field immediately from the yere of Iubile it shal be worthe as thou doest estemeit 18 But if he dedicate his field after the Iubile then the Priest shal reken hym the money according to the yeres that remaine vnto the yere of Iubile and it shal be abbated by thy estimacion 19 And if he that dedicateth it wil redeme the field then he shal put the fift parte of the price that thou estemedst it at theren̄to and it shal remaine his 20 And if he wil not redeme the filed but the Priest sel the field to another man it shal be redemed no more 21 But the field shal be holie to the Lord when it goeth out in the Iubile as a filed separe te from commune vses the possession ther of shal be the Priests 22 If a mā also dedicate vnto the Lord a field which he hathe boght which is not of the grounde of his inheritance 23 Then the Priest shal set the price to him as * thou estemest it vnto the yere of Iubile and he shal giue thy price the same day as a thing holy vnto the Lord. 24 But in the yere of Iubile the field shal returne vnto him of whome it was boght to him I say whose inheritāce the lād was 25 And all thy valuacion shal be according to the skekel of * the Sanctuarie a shekel cō teineth twenty gerahs 26 ¶ * Notwithstanding the first borne of the beastes because it is the Lords first borne none shal dedicate suche be it bullocke or shepe for it is the Lords 27 But if it be an vncleane beast then he shal redeme it by thy valuacion and giue the fift parte more thereto if it be not rede med then it shal be solde according to thy estimacion 28 * Notwithstāding nothing separate frō the commune vse that a man doeth separate vnto the Lord of all that he hathe whether it be man or beast or land of his inheritance may be solde nor redemed for euerie thing separate from the commune vse is moste holy vnto the Lord. 29 Nothing separate from the cōmune vse which shal be separate from man shal be redemed but dye the death 30 Also all the tithe of the lād bothe of the sede of the ground of the frute of the 〈◊〉 is the Lords it is holy to the Lord. 31 But if a man wil redeme anie of his tithe he shal adde the fift parte thereto 32 And euerie tithe of bullocke and of shepe and of all that goeth vnder the rod the tenth shal be holy vnto the Lord. 33 He shal not loke if it be good or bad nether shal he change it els if he change it bothe it and that it was changed with all shal be holy and it shal not be redemed 34 These are the commādements which the Lord commanded by Mosés vnto the chil dren of Israel in mount Sinai THE FOVR THE BOKE OF Mosés called Nombers THE ARGVMENT FOrasmuche as God hathe appointed that his Church in this worlde shal be vnder the crosse bothe because they shulde learne not to put their trust in worldely things and also fele his comforte when all other helpe faileth he did not straight way bring his people after their departure out of Egypt into the land which he promised them but led them to and fro for the space of fourtie yeres and kept them in continual exercises before they enioyed it to trye their faith to teache them to forget the worlde and to depend on him VVhich tryal did greately profit to discerne the wicked and the hypocrites from the faithful and true seruants of God who serued him with pure heart where as the other preferring their carnal affections to Gods glorie and making religion to serue their purpose murmured when they lacked to content their lustes and despisest them whome God had appointed rulers ouer them By reason whereof they prouoked Gods terrible iudgements against them and are set forthe as a moste norable example for all ages to be ware how they abuse Gods worde preferre their owne lustes to his wil or despise his ministers Not withstanding God is euer true in his promes and gouerneth his by his holy Spirit that ether they fall not to suche inconueniences or els returne to him quickely by true repentance and therefore he continueth his graces toward them he giueth them ordinances and instructions aswel for religion as out ward policie he preserueth them against all craft and conspiracie and giueth them manifolde vi ctories against their enemies And to auoyd all controuersies that might arise he taketh away the occasions by diuiding among all the tribes bothe the land which they had wonne and that also which he had promised as semed best to his god lie wisdome CHAP. I. 1 Mosés and Aaron with the twelue princes of the tribes are commanded of the Lord to nomber them that are able to go to warre 49 The Leuites are exempted for the seruice of the Lord. 1 THe Lord spake agai ne vnto Mosés ī the wildernes of Sinai in the Tabernacle of the Cōgregaciō in the first day of the seconde moneth in the seconde yere after they were come out of the land of Egypt saying 2 * Take ye the summe of all the Congregaciō of the children of Israel after their familiers housholdes of their fathers with the nōber of their names to with all the
their father 5 Then the Lord spake vnto Mosés saying 6 Bring the tribe of Leui and set them before Aarôn the Priest that thei may serue him 7 And take the charge with him 〈◊〉 the char ge of the whole Congregacion before the Tabernacle of the Congregacion to do the seruice of the Tabernacle 8 Thei shal also kepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregacion and haue the charge of the children of Israél to do the seruice of the Tabernacle 9 And thou shalt giue the Leuites vnto Aarón and to his sonnes for thei are giuen him frely from among the children of Israél 10 And thou shalt appoint Aarōn and his sonnes to execute their Priests office and the stranger that commeth nere shal be slaine 11 ¶ Also the Lord spake vnto Mosés saying 12 Beholde I haue euen taken the Leuites frō among the children of Israél for all the first borne that openeth the matrice among the childrē of Israél the Leuites shal be mine 13 Because all the first borne are mine for the same day that I smote all the first borne in the land of Egypt * I sanctified vnto me all the first borne in Israél bothe man and beast mine thei shal be I am the Lord. 14 ¶ Moreouer the Lord spake vnto Moses in the wildernes of Sinái saying 15 Nomber the children of Leui after the houses of their fathers in their families euerie male from a moneth olde and aboue shalt thou nomber 16 * Then Mosés nombred them according to the worde of the Lord as he was commanded 17 And these were the sonnes of Leui by their names * Gershón and Koháth and Merari 18 Also these are the names of the sonnes of Gershón by their families Libni and Shimei 19 The sonnes also of Koháth by their families Amrám and Izehár Hebrón and Vzziél 20 And the sonnes of Merari by their families Mahli and Mushi These are the families of Leui according to the houses of their fathers 21 Of Gershón came the familie of the Libnites and the familie of the Shimeites these are the families of the Gershonites 22 The summe whereof after the nomber of all the males from a moneth olde and aboue was counted seuen thousand and fiue hundreth 23 ¶ The families of the Gershonites shal pitch behinde the Tabernacle Westwarde 24 The captaine and ancient of the house of the Gershonites shal be Eliasáph the son ne of Laél 25 And the charge of the sonnes of Gershon in the Tabernacle of the Congregaciō shal be the Tabernacle and the pauillion the coue ring thereof and the vaile of the dore of the Tabernacle of the Congregacion 26 And the hanging of the courte and the vaile of the dore of the courte which is nere the Tabernacle and nere the Altar round about and the cordes of it for all the seruice thereof 27 ¶ And of Koháth came the familie of the Amramites and the familie of the Izeharites and the familie of the Hebronites and the fa milie of the Vzzielites these are the families of the Kohathites 28 The nomber of all the males from a moneth olde and aboue was eight thousand and six hundreth hauing the charge of the Sanctuarie 29 The families of the sonnes of Koháth shal pitch on the Southside of the Tabernacle 30 The captaine ancient of the house and families of the Kohathites shal be Elizaphán the sonne of Vzziél 31 And their charge shal be the Arke and the table and the candelsticke and the altars and the instruments of the Sanctuarie that they minister with and the vaile and all that serueth thereto 32 And Eleazárthe sonne of Aarón the Priest shal be chief captaine of the Leuites hauing the ouersight of them that haue the charge of the Sanctuarie 33 ¶ Of Merarî came the familie of the Mahlites and the familie of the Mushites these are the families of Merari 34 And the summe of them according to the nomber of all the males from a moneth olde aboue was six thousand two hundreth 35 The captaine and the ancient of the house of the families of Merari shal be Zuriél the sóne of Abihail thei shal pitch on the North side of the Tabernacle 36 And in the charge and custodie of the sonnes of Merari shal be the boardes of the Tabernacle and the barres thereof and his pillers and his sockets all the instruments thereof and all that serueth thereto 37 With the pillers of the court round about with their sockets and their pins and their cordes 38 ¶ Also on the forefront of the Tabernacle toward the East before the Tabernacle I say of the Congregacion Eastwarde shal Mosés and Aaron and his sonnes pitch hauing the charge of the Sanctuarie and the charge of the children of Israél but the stran ger that commeth nere shal be slaine 39 The whole summe of the Leuites which Mosés and Aarón nombred at the commandement of the Lord throughout their families euen all the males from a moneth olde and aboue was two and twentie thousand 40 ¶ And the Lord said vnto Mosés Nomber all the first borne that are males among the children of Israél from a moneth olde and aboue and take the nomber of their names 41 And thou shalt take the Leuites to me for all the first borne of the children of Israél I am the Lord and the cattel of the Leuites for all the first borne of the cattel of the children of Israél 42 And Mosés nombred as the Lord comman ded him all the first borne of the children of Israél 43 And all the first borne males rehearsed by name from a moneth olde and aboue according to their nomber were two and twentie thousand two hundreth seuentie and thre 44 And the Lord spake vnto Mosés saying 45 Take the Leuites for all the first borne of the children of Israél and the cattel of the Leuites for their cattel the Leuites shal be mine I am the Lord 46 And for the redeming of the two hundreth seuentie and thre which are mo then the Leuites of the first borne of the children of Israél 47 Thou shalt also take fiue shekels for euerie persone after the weight of the Sanctuarie shalt thou take it * the shekel conteineth twentie gerahs 48 And thou shalt giue the money where with the odde nomber of them is redemed vnto Aarón and to his sonnes 49 Thus Mosés toke the redempcion of them that were redemed being mo then the Leuites 50 Of the firstborne of the children of Israél toke he the money euen a thousande thre hundreth thre score and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie 51 And Mosés gaue the money of them that were redemed vnto Aarōn ād to his sonnes accordyng to the worde of the Lorde as the Lord had commanded Mosés CHAP. IIII. 5 The offices of the Leuites when
vp at once ād possesse 〈◊〉 for vndoutedly we shal ouercome it 32 But the men that went vp with hym sayd We be not able to go vp against the people for they are stronger then we 33 So they broght vp an euyll reporte of the land which they had searched for the childrē of Israél saying The lāde which we haue gone through to searche it out is a land that eateth vp the inhabitantes thereof for all the people that we sawe in it are men of great stature 34 For there were sawe gyantes the sonnes of Anák whiche come of the gyantes so that we semed in our sight lyke greshoppers and so we were in their sight CHAP. XIIII 2 The people murmure against Moses 10 They wolde haue stoned Caléb and Ioshua 13 Moses pacifieth God by his prayer 45 The people that wolde entre into the land contrarie to Gods wil are slaine 1 THen all the Congregacion lifted vp their voyce and cryed and the people wept that nyght 2 And all the children of Israél murmured against Mosés and Aaron and the whole assemblie sayd vnto them Wolde God we had dyed in the land of Egypte or in this wildernes wolde God we were dead 3 Wherefore nowe hathe the Lord broght vs into this lande to fall vpon the sworde our wiues and our children shal be a pray were it not better for vs to returne into Egypt 4 And they said one to another Let vs make a captaine and returne into Egypt 5 Then Mosés and Aarōn fell on their faces before all the assemblie of the Congregaciō of the children of Israél 6 * And Ioshua the sonne of Nun and Calēb the sonne of Iephunnéh two of them that searched the land rent their clothes 7 And spake vnto all the assemblie of the children of Israél saying The lande whiche we walked through to searche it is a very good land 8 If the Lord loue vs he will bring vs into this land and giue it vs which is a land that floweth with milke and honie 9 But rebell not ye agaynst the Lorde nether feare ye the people of the lande for they are but breade for vs theyr shielde is departed from them and the Lord is with vs feare them not 10 And all the multitude said Stone thē with stones but the glorie of the Lorde appeared in the Tabernacle of the Congregacion before all the children of Israél 11 And the Lorde said vnto Mosés How long will this people prouoke me and how long will it be yer they beleue me for all the signes which I haue shewed among them 12 I wil smite them with the pestilēce destroye them and will make thee a greater nacion and mightier then they 13 But Mosés said vnto the Lorde * When the Egyptians shall heare it for thou broghtest thys people by thy power frome among them 14 Then they shall saye to the inhabitantes of this land for they haue heard that thou Lord art among this people and that thou LORD art sene face to face and that thy cloude standeth ouer them and that thou* goest before them by day time in a piller of a cloude and in a piller of fire by night 15 That thou wilte kyll thys people as one man so the heathen whiche haue heard the fame of thee shall thus say 16 Because the Lorde was not * able to bryng this people into the lande whiche he sware vnto them therefore hathe he slayne them in the wildernes 17 And now I beseche thee let the power of my Lorde be great accordyng as thou haste spoken saying 18 The LORDE is * slowe to angre and of greate mercye and * forgyuyng iniquitie and sinne but not makyng the wicked innocent and * visiting the wickednes of the fathers vpon the children in the thirde and fourth generacion 19 Be merciful I beseche thee vnto the iniquitie of people according to thy great mercy and as thou hast forgiuen this people frome Egypt euen vntill nowe 20 And the Lord said I haue forgiuen it according to thy request 21 Notwithstandynge as I liue all the earth shal be filled with the glorie of the Lord. 22 For al those men whiche haue sene my glorie and my miracles which I did in Egypt ād in the wildernes and haue tempted me this ten times and haue not obeyed my voyce 23 Certeinely they shal not se the land whereof I sware vnto their fathers nether shall anie that prouoke me se it 24 But my seruant * Caléb because he had an other spirit ād hathe folowed me stil euen hym will I bryng into the land whether he went and his sede shall inherit it 25 Nowe the Amalekites and the Canaanites remaine in the valley wherfore turne back tomorowe and get you into the wildernes by the way of the red Sea 26 ¶ After the Lord spake vnto Mosés and to Aarōn saying 27 * How long shall I suffre this wicked multitude to murmure agaynst me I haue heard the murmurynges of the children of Israél which they murmure against me 28 Tel them As * I liue sayeth the Lord I will surely do vnto you euen as ye haue spoken in mine eares 29 Your carkeises shall fall in thys wyldernes and all you that were * counted through all your nombers frome twentie yere olde and aboue which haue murmured against me 30 Ye shal not doutles come into the land for the whiche I * lifted vp mine hand to make you dwell therein saue Caléb the sonne of Iephunnéh and Ioshua the sonne of Nun. 31 But your children which ye said shulde be a praye them wyll I bryng in and they shall knowe the land whiche ye haue refused 32 But euen your carkeises shall fall in thys wildernes 33 And your chyldren shall wander in the wildernes fourtie yeres and shal beare your whoredomes vntill your carkeises be wasted in the wildernes 34 After the nomber of the dayes in the whiche ye searched out the land euen fourtie dayes * euerie daye for a yere shall ye beare your iniquitie for * fourtie yeres and ye shal fele my breache of promise 35 I the Lord haue sayd Certeinely I wyll do so to all this wicked companie that are gathered together against me for in this wildernes they shal be consumed and there they shal dye 36 And the men whyche Mosés had sent to searche the lande which when they came againe made all the people to murmure agaynste hym and broght vp a slander vpon the land 37 Euen those men that did bring vp that vyle slander vpon the land * shal dye by a plague before the Lord. 38 But Ioshua the sonne of Nun and Caléb the sonne of Iephunnéh of those mē that went to searche the land shal liue 39 ¶ Then Mosés tolde these sayings vnto all the children of Israél ād the people sorowed greatly
remember all the commandementes of the Lord and dothē and that ye seke not after your owne heart nor after your owne eies after the which ye go a whoring 40 That ye may remember and do al my commandements and be holy vnto your God 41 I am the Lord your God which broght you out of the land of Egypt to be your God I am the Lord your God CHAP. XVI 1 The rebellion of Korah Dathán Abrám 31 Kórah his companie perisheth 41 The people the next day mur mure 49. 14700. are slaine for murmuring 1 NOw * Kórah the sonne of Izhār the sonne of Koháth the sonne of Leui went a parte with Dathán and Abirám the sonnes sonnes of Eliáb and On the sonne of Péleth the sonnes of Reubén 2 And they rose vp against Mosés with certeine of the children of Israél two hundreth and fiftie captaines of the assemblie * famous in the Congregacion and men of renoume 3 Who gathered thē selues together against Mosés and against Āarón and said vnto thē Ye take to muche vpon you seing all the Congregacion is holy euerie one of them and the Lord is among them wherfore thē lift ye your selues aboue the Congregacion of the Lord 4 But when Mosés heard it he fel vpon hys face 5 And spake to Kōrah vnto al his companie saying Tomorowe the Lord wil shewe who is his and who is holy who ought to approche nere vnto him whome he hathe chosen he wil cause to come nere to him 6 This do therefore Take you censers both Kōrah and all his companie 7 And put fire therein and put in cens in them before the Lorde tomorowe and the man whome the Lorde doeth chose the same shal be holy ye take to muche vpon you ye sonnes of Leui. 8 Againe Mosés said vnto Kōrah Heare I pray you ye sonnes of Leui. 9 Semeth it a smal thing vnto you that the God of Israél hathe separated you from the multitude of Israél to take you nere to him self to do the seruice of the Tabernacle of the Lord and to stand before the Congregaciō and to minister vnto them 10 He hathe also taken thee to him al thy brethren the sonnes of Leui with thee and seke ye the office of the Priest also 11 For which cause thou and all thy companie are gathered together against the Lord and what is Aarōn that ye murmure against him 12 ¶ And Mosés sent to call Dathán Abirám the sonne of Eliáb who answered We will not come vp 13 Is it a small thyng that thou hast broght vs out of a land that floweth with milke and hony to kil vs in the wildernes except thou make thy selfe Lord and ruler ouer vs also 14 Also thou hast not broght vs vnto a lande that floweth with milke honie nether giuen vs inheritance of fieldes and viney ardes wilt thou put out the eies of these men we wil not come vp 15 Then Mosés waxed verie angrie and said vn to the Lord * Loke not vnto their offryng I haue not taken so muche as an asse frō them nether haue I hurte anie of them 16 And Mosés said vnto Kōrah Bethou and al thy cōpanie before the Lord both thou they and Aarōn tomorowe 17 And take euerie man his censor and put incens in them and bryngye euerie man his censor before the Lorde two hundreth and fiftie censors thou also and Aarōn euerie one his censor 18 So they toke euerie man his censor and put fire in them laied incens thereon stode in the dore of the Tabernacle of the Cōgregacion with Mosés and Aarôn 19 And Kōrah gathered all the multitude against thē vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregacion 20 And the Lorde speake vnto Mosés and to Aarón saying 21 Separate your selues frō amōg this Congre gacion that I may consume thē atonce 22 And they fell vpon their faces and said O God the God of the spirits of al flesh hath not one man onely sinned and wilt thou be wrath with all the Congregacion 23 And the Lord spake vnto Mosés saying 24 Speake vnto the Congregacion and say Get you away from about the Tabernacle of Kórah Dathán and Abirám 25 Then Mosés rose vp went vnto Dathán and Abiram the Elders of Israél followed him 26 And he spake vnto the Congregacion saying Departe I pray you from the tentes of these wicked men and touche nothing of theirs lest ye perish in all their sinnes 27 So they gate them away frō the Tabernacle of Kôrah Dathán Abirám on euerie side and Dathán and Abirám came out stode in the dore of their tentes with their wiues and their sonnes and their litle children 28 And Mosés said Hereby ye shall knowe that the Lorde hathe sent me to do all these workes for I haue not done them of mine owne minde 29 If these men dye the commune death of all men or if they be visited after the visitacion of all men the Lord hath not sent me 30 But if the Lorde make a newe thing and the earth open her mouth swalow thē vp with all that they haue and they go downe quicke into the pit thē ye shal vnderstand that these men haue prouoked the Lord. 31 ¶ And as sone as he had made an end of spaking all these wordes euen the grounde claue a sunder that was vnder them 32 And the earth * opened her mouthe and swalowed them vp with their families and all the men thet were with Kórah and all their goods 33 So they and all that they had went downe aliue into the pit the earth couered thē so they perished frō among the Congregacion 34 And al Israél that were about them fled at the crye of thē for thei said Let vs 〈◊〉 lest the earth swalo we vs vp 35 But there came out a fire from the Lord consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incens 36 ¶ And the Lord speake vnto Mosés saying 37 Speake vnto Eleazár the sonne of Aaron the Priest that he take vp the censers out of the burning āds kater the fire beyonde the altar for they are halowed 38 The censers I say of these sinners that destroyed them selues let them make of thē broad plates for a couering of the Altar for they offred thē before the Lord therfore they shal be holy and they shal be a signe vn to the children of Israél 39 Thē Eleazár the Priest toke the brasen censers which they that were burnt had offred and made broad plates of them for a couering of the Altar 40 It is a remembrance vnto the children of Israél that no stranger whiche is not of the sede of Aaron come nere to offer incens before the Lorde that he be
seuenth day and he shal purifie him selfe the seuenth day and wash his clothes and wash him self in water and shal be cleane at euen 20 But the man that is vncleane and purifieth not himselfe that persone shal be cut of frō among the Congregacion because he hathe defiled the Sanctuarie of the Lord and the sprinkling water hathe not bene sprinkled vpon him therefore shal he be vncleane 21 And it shal be a perpetual lawe vnto them that he that sprinkleth the sprinkling water shal wash his clothes also he that toucheth the sprinkling water shal be vncleane vntil euen 22 And whatsoeuer the vncleane persone toucheth shal be vncleane ād the persone that toucheth him shal be vncleane vntil the euen CHAP. XX. 1 Miriám dyeth 2 The people murmure 8 They haue water out of the rocke 14. 〈◊〉 denyeth the Israelites passage 25. 28 The death of Aarón in whose rowme Eleazár succedeth 1 THen the children of Iraél came with the whole Congregacion to the desert of 〈◊〉 in the first moneth and the people abode at Kadésh where Miriám dyed and was buryed there 2 But there was no water for the Congregacion and they assembled thē selues against Mosés and against Aarón 3 And the people chode with Mosés and spake saying Wolde God we had perished * when our brethren dyed before the Lord. 4 * Why haue ye thus broght the congregacion of the Lord vnto this wildernes that both we and our cattel shulde dye there 5 Wherefore now haue ye made vs to come vp from Egypt to bring vs into this miserable place which is no place of sede nor figs nor vines nor pomgranates nether is there anie water to drinke 6 Then Mosés and Aarón went from the assem blie vnto the dore of the Tabernacle of the Congregacion and fel vpon their faces and the glorie of the Lord appeared vnto them 7 And the Lord spake vnto Mosés saying 8 Take the rod and gather thou and thy bro ther Aarón the Congregacion together and speake ye vnto the rocke before their eies and it shal giue forthe his water and thou shalt bring them water out of the rocke so thou shalt giue the Congregacion and their beastes drinke 9 Then Mosés toke the rod from before the Lord as he had commanded him 10 And Mosés and Aarón gathered the Congregacion together before the rocke and Moses sayd vnto thē Heare now yerebels shal we bring you water out of this rocke 11 Then Mosés lift vp his hand and with his rod he smote the rocket wise and the water came out abundantly so the Congregacion and their beasts dranke 12 ¶ Agayne the Lord spake vnto Mosés and to Aarón Because ye beleued me not to sanctifie me in the presence of the children of Israél therefore ye shal not bring this Congregacion into the land which I haue giuen them 13 This is the water of Meribáh because the children of Israél stroue with the Lord and he was sanctified in them 14 ¶ Then Mosés sent messengers from Kadésh vnto the King of Edôm saying Thus saith thy brother Israél Thou knowest all the trauaile that we haue had 15 How our fathers went downe into Egypt we dwelt in Egypt a long time where the Egyptians handled vs euill and our fathers 16 But when we cryed vnto the Lord he heard our voyce and sent an Angel hath broght vs out of Egypt beholde we are in the citie Kadésh in thine vtmost boader 17 I pray thee that we may passe through thy countrey we wil not go through the fieldes 〈◊〉 the vineyardes nether wil we drinke of the water of the welles we will go by the kynges way and nether turne vnto the right hand nor to the left vntill we be past thy borders 18 And Edóm answered him Thou shalt not passe by me lest I come out against thee with the sworde 19 Then the children of Israél said vnto hym We wil go vp by the hie way and if I and my cattel drinke of thy water I will then paye for it I will onely without anie harme go through on my fete 20 He answered againe Thou shalt not go through Thē Edōm came out against hym with much people with a mighty power 21 Thus Edóm denied to giue Israél passage through his countrie wherefore Israél turned way from him 22 ¶ And when the children of Israél with all the Congregacion departed from * Kadésh they came vnto the mount Hor. 23 And the Lord spake vnto Mosês and to Aarón in the mount Hor nere the coste of the land of Edôm saying 24 Aarôn shal be gathered vnto his people for he shall not entre into the land whiche I haue giuen vnto the children of Israél because ye disobeied my commandement at the water of Meribáh 25 Take * Aarón and Eleazár his sonne and bring them vp into the mount Hor. 26 And cause Aarôn to put of his garments and put them vpon Eleazár his sonne for Aarón shall be gathered to his fathers and shall dye there 27 And Mosés did as the Lord had cōmanded and thei went vp into the mount Hor in the sight of all the Congregacion 28 And Mosés put of Aarons clothes put thē vpō Eleazar his sonne * so Aaron dyed there in the top of the mount and Mosés Eleazár came downe from of the mount 29 When al the Cōgregacion sawe that Aarôn was dead all the house of Israél wept for Aarón thirtie dayes CHAP. XXI 3 Israél vainquisheth King Arád 6 The firy serpentes are sent for the rebellion of the people 24. 33 Sihón and Og are ouercome in battel 1 WHen King * Arâd the Canaanite which dwelt toward the South heard tel that Israél came by the waie of the spies then foght he against Israél toke of them prisoners 2 So Israél vowed a vowe vnto the Lord and said If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand thē I wil vtterly destroye their cities 3 And the Lord heard the voyce of Israél and deliuered them the Canaanites and they vtterly destroyed them and their cities and called the name of the place Hormáh 4 ¶ After they departed from the mount Hor by the way of the red Sea to compasse the land of Edóm and the people were sore grie ued because of the way 5 And the people spake against God and against Mosés saying Wherefōre haue ye broght vs out of Egypt to dye in the wildernes for here is nether bread nor water and our soule * lotheth this light bread 6 * Wherefore the Lord sent firy serpentes among the people which stong the people so that manie of the people of Israél dyed 7 Therefore the people came to Mosés and said We haue sinned for we haue spoken against the Lord and against thee praye to the Lord
Sea of the plaine vnder the * springs of pisgáh CHAP. V. 5 Mosés is the meane betwene God the people 6 The Lawe is repeted 23 The people are afrayde at Goddes voyce 29 The Lord wisheth that the people wolde feare him 32 They muste nether decline to the ryghte hand nor left 1 THen Mosés called all Israél and sayde vnto them Heare ô Israél the ordinances and the Lawes whiche I propose to you this day that ye maye learne them take hede to obserue them 2 * The Lord our God made a couenant with vsin Horéb 3 The Lorde made not this couenant with our fathers onelye but with vs euen with vs all here a liue this day 4 The Lorde talked with you face to face in the mount out of the middes of the fire 5 At that time I stode betwene the Lorde and you to declare vnto you the worde of the Lord for ye were afraide at the sight of the fire and went not vp in the mount and he said 6 ¶ * I am the Lord thy GOD whiche haue broght thee out of the land of Egypte frō the house of bondage 7 Thou shalt haue none other Gods before my face 8 Thou shalt make 〈◊〉 no grauen image or anie likenes of that that is in heauen aboue or which is in the earthe beneth or that is in the waters vnder the earth 9 Thou shalt nether bowe thy self vnto thē nor serue them for * I the Lord thy God am a ielous God visiting the iniquitie of the fathers vpon the children euen vnto the third and fourth generacion of them that hate me 10 And shewing mercie vnto thousandes of them that loue me and kepe my cōmandements 11 Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vaine for the Lord will not holde him giltles that taketh his name in vaine 12 Kepe the Sabbath daye to sanctifie it as the Lord thy God hathe commāded thee 13 Six daies thou shalt labour and shalt do all thy worke 14 But the seuenth daye is the Sabbath of the Lord thy God thou shalt not do anye work 〈◊〉 thou nor thy sonne nor thy daughter nor thy man seruante nor thy maide nor thine oxe nor thine asse nether anie of thy cattel nor the stranger that is within thy gates that thy man seruant thy maide may rest aswel as thou 15 For remember that thou wast a seruant in the land of Egypt and that the Lord the God broght thee out thence by a mightye hand and a stretched out arme therefore the Lord thy God commanded thee to obserue the Sabbath day 16 ¶ Honour thy father and thy mother as the Lord thy God hathe commanded thee that thy daies may be prolonged and that it may go wel with thee vppon the lande which the Lord thy God giueth thee 17 * Thou shalt not kil 18 * Nether shalt thou commit adulterie 19 * Nether shalt thou steale 20 Nether shalt thou beare false witnes against thy neighbour 21 * Nether shalt thou couet thy neighbours wife nether shalt thou desire thy neighbours house his field nor his man seruāt nor his maid his oxe nor his asse nor ought that thy neighbour hathe 22 ¶ These wordes the Lorde spake vnto all your multitude in the mounte out of the middes of the fire the cloude the darknes with a great voyce added no more thereto and wrote them vpō two tables of stone and deliuered them vnto me 23 And when ye heard the voyce out of the middes of darknes for the mountaine did burne with fire then ye came tó me all the chief of your tribes and your Elders 24 And ye said Beholde the Lord our GOD hath shewed vs his glorie his greatnes * we haue heard his voice out of the middes of the fire we haue sene this day that God doeth talke with man and he * liueth 25 Now therefore why shuld we dye for this greate fire will consume vs if we heare the voyce of the Lord our God anye more we shal dye 26 For what flesh was there euer that heard the voyce of the liuynge GOD speaking out of the middes of the fire as we haue and liued 27 Go thou nere and heare all that the Lord our GOD saith and declare thou vnto vs all that the Lord our God sayeth vnto thee * and we will heare it and do it 28 Then the Lord hearde the voyce of your wordes when ye spake vnto me and the Lord said vnto me I haue heard the voyce of the wordes of this people whiche they haue spokē vnto thee they haue wel said all that they haue spoken 29 Og that there were suche an hearte in them to feareme and to kepe all my cōmandementes alway that it might go wel with them with their children for euer 30 Go say vnto thē Returne you into your tentes 31 But stand thou here with me and I wil tell thee all the commandements and the ordinances and the Lawes whiche thou shalt teache them that they may do them in the land which I giue them to possesse it 32 Take hede therefore that ye do as the Lord your GOD hathe commanded you turne not a side to the ryghte hand nor to the left 33 But walke in all the wayes whiche the Lord your God hath commanded you that ye may liue and that it may go well with you and that ye may prolong your dayes in the land whiche ye shall possesse CHAP. VI. 1 An exhortation to feare God and kepe his commandements 5 whiche is to loue him with all thine hearte 7 The same muste be taught to the posteritie 16 Not to tempt God 25 Righteousnes is conteined in the Lawe 1 THese now are the commandements ordinances and Lawes which the Lord your God commanded me to teach you that ye might do them in the land whether ye go to possesse it 2 That thou myghtest feare the Lorde thy God and kepe all his ordinances and hys commandements which I commande thee thou and thy sonne and thy sonnes sonne all the dayes of thy life euen that thy dayes may be prolonged 3 He are therefore ô Israél and take hede to do it that it may go wel with thee and that ye maye in crease mightelye in the lande that floweth with milke and hony as the lord God of thy fathers hath promised thee 4 Heare ô Israél The Lorde our GOD is Lord onely 5 And * thou shalt loue the Lord thy GOD with all thine heart and with all thy soule and with all thy might 6 * And these wordes which I commāde thee this day shal be in thine heart 7 And thou shalt rehearse them continually vnto thy children and shalt talke of thē when thou tariest in thyne house and as thou walk est by the waye
thine hād shall remit 4 Saue whē there shal be no poore with thee for the Lord shal blesse thee in the land whiche the Lorde thy God giueth thee for an inheritance to possesse it 5 So that thou hearken vnto the voyce of the Lord thy God to obserue and do all these commandements whiche I commande thee this day 6 For the Lord thy God hathe blessed thee as he hathe promised thee and* thou shalt lend vnto manie nacions but thou thy selfe shalt not borowe and thou shalt reigne ouer 〈◊〉 nacions and they shall not reigne ouer thee 7 ¶ If one of thy brethrē with thee be poore within anie of thy gates in thy land which the Lord thy God giueth thee thou shalt not harden thine heart nor shut thine hand frō thy poore brother 8 * But thou shalt open thine hand vnto him shalt lend him sufficient for his nede whiche he hathe 9 Beware that there be not a wicked thoght in thine heart to say The seuenth yere that yere of fredome is at hand therfore it grieueth thee to loke on thy poore brother thou giuest him noght and he crie vnto the Lord against thee so that sinne be in thee 10 Thou shalt giue him and let it not grieue thine heart to giue vnto him for because of this the Lord thy God shall blesse thee in all thy workes and in all that thou puttest thine hand to 11 Because there shal be euer some poore in the land therefore I commande thee saying Thou shalt open thine hand vnto thy brother to thy nedie and to thy poore in thy land 12 ¶ * If thy brother an Ebre we sel him self to thee or an Ebrewesse and serue thee six yere euen in the seuenth yere thou shalt let hym go fre from thee 13 And when thou sendest him out fre from thee thou shalt not let him go away emptie 14 But shalt giue him a liberall rewarde of thy shepe and of thy corne and of thy wine thou shalt giue him of that where with the Lord thy God hathe blessed thee 15 And remember that thou wast a seruant in the land of Egypt and the Lord thy God deliuered thee therefore I cōmande thee this thing to day 16 And if he 〈◊〉 vnto thee I will not go away from thee because he loueth thee and thine house and because he is wel with thee 17 * Then shalt thou take a naule perce his eare through against the dore ād he shal be thy seruant for euer and vnto thy mayd seruant thou shalt do likewise 18 Let it not grieue thee whē thou lettest him go out fre frō thee for he hathe serued thee six yeres whiche is the double worthe of an hired seruant and the Lord thy God shall blesse thee in all that thou doest 19 ¶ * Al the first borne males that come of thy cattel and of thy shepe thou shalt sanctifie vnto the Lord thy God Thou shalt do no worke with thy first borne bullocke 〈◊〉 sheare thy first borne shepe 20 Thou shal eat it before the Lorde thy God yere by yere in the place whiche the Lorde shal chofe bothe thou thine houshold 21 * But if there be anie blemish therein as if it be lame or blinde or haue anie euil faut thou shalt not offer it vnto the Lord thy God 22 But shalt eat it within thy gates the vncleane and the cleane shall eat it alīke as the roe bucke and as the heart 23 Onely thou shalt not eat the blood therof but powre it vpon the grounde as water CHAP. XVI 1 Of Easter 10 Witsontide 13 And the feast of tabernacles 18 What officers ought to be ordeyned 21 〈◊〉 forbidden 1 THou shalt kepe the moneth of Abib and thou shalte celebrate the Passe ouer vnto the Lorde thy God for in the moneth of Abib the Lorde thy God broght thee out of Egypt by night 2 Thou shalte therefore offer the Passe ouer vnto the Lorde thy God of shepe and bullockes * in the place where the Lorde shall chose to cause his Name to dwel 3 Thou * shalt eat no leauened bread with it but seuen dayes shalt thou eat vnleauened bread there with euen the bread of tribulacion for thou camest out of the land of Egypt in haste that thou maiest remember the day when thou camest out of the land of Egypt all the dayes of thy life 4 And there shall be no leauen sene wyth thee in all thy coastes seuen dayes long nether shall there remayne the nyght anie of the flesh vntill the morning which thou offredst the first day at euen 5 Thou maiest not offer the Passeouer within anie of thy gates which the Lorde thy God giueth thee 6 But in the place whiche the Lorde thy God shall chose to place hys Name there thou shalt offer the Passeouer at euen aboute the going downe of the sunne in the season that thou camest out of Egypt 7 And thou shalte roste and eat it in the place whiche the Lord thy God shall chose and shalt returne on the morowe and go vnto thy tentes 8 Six dayes shalt thou eat vnleauened breade and the seuenth day shal be a solemne assem blie to the Lord thy God thou shalte do no worke therein 9 ¶ Seuen wekes shalte thou nomber vnto thee and shalte begyn to nomber the seuen wekes when thou begynst to put the sickel to the corne 10 And thon shalte kepe the feast of wekes vnto the Lord thy God euen a fre gift of thyne hand which thou shalt giue vnto the Lorde thy God as the Lorde the God hathe blessed thee 11 And thou shalt reioyse before thy Lord thy God thou and thy sonne and thy daughter and thy seruant and thy maid and the 〈◊〉 that is within thy gates and the stranger and the fatherles and the widow that are among you in the place which the Lordthy God shal chose to place his Name there 12 And thou shalt remember that thou wast a seruant in Egypt therefore thou shalt obserue and do these ordinances 13 ¶ Thou shalt obserue 〈◊〉 feast of the Tabernacles seuen daies when thou hast gathe red in thy corne and thy wine 14 And thou shalt reioyce in thy feaste thou and thy sonne and thy daughter and thy seruant and thy mayd and the Leuite and the stranger and the fatherles and the widowe that are within thy gates 15 Seuen daies shalt thou kepe a feast vnto the Lord thy God in the place which the 〈◊〉 shal chose whē the Lord thy God shal blesse thee in all thine increase ād in all the workes of thine hāds thou shalt in anie case be glad 16 ¶ * Thre tymes in the yere shall all the males appeare before the Lord thy God in the place which he shal chose in the feast of the vnleauened
and the fat beastes and the lambes and all that was good and they wolde not destroye them but euery thing that was vile and noght worthe that they destroyed 10 ¶ Then came the worde of the Lord vnto Samuél saying 11 It repenteth me that I haue made Saúl King for he is turned from me and hathe not performed my commandements And Samuél was moued and cryed vnto the Lord all night 12 And when Samuél a rose early to mete Saúl in the morning one tolde Samuél saying Saúl is gone to Carmél and beholde he hathe made him there a place from whēce he returned departed is gone downe to Gilgál 13 ¶ Then Samuél came to Saúl Saúl said vnto him Blessedbe thou of the lord I haue fulfilled the commandement of the Lord. 14 But Samuél said What meaneth then the bleating of the shepe in mine eares the lowing of the oxen which I heare 15 And Saúl answered They haue broght thē from the Amalekites for the people spared the best of the shepe and of the oxen to sacrifice them vnto the Lord thy God and the remnant haue we destroyed 16 Againe Samuél said to Saúl Let me tell thee what the Lorde hathe said to me thys night And he said vnto him Say on 17 Then Samuél said When thou wast litle in thine owne sight waste thou not made the head of the tribes of Israél for the Lord anointed thee King ouer Israél 18 And the Lord sent thee on a iourney and said Go and destroye those sinners the Amale kites and fight againste them vntill thou destroye them 19 Now wherefore hast thou not obeyed the voyce of the Lord but hast turned to the praye and hast done wickedly in the sight of the Lord 20 And Saúl said vnto Samuél Yea I haue obeyed the voyce of the Lorde and haue gone the way which the Lord sent me and haue broght Agág the Kinge of Amalék and haue destroyed the Amalekites 21 But the people toke of the spoyle shepe and oxen and the chiefest of the thynges which shulde haue bene destroyed to offer vnto the Lord thy God in Gilgál 22 And Samuél said Hathe the Lord as great pleasure in burnt offrings and sacrifices as when the voyce of the Lord is obeied behold * to obey is better then sacrifice and to hearken is better thē the fat of rāmes 23 For rebellion is as the sinne of witchcraft and transgression is wickednes and idolatrie Because thou hast cast away the worde of the Lord therefore he hathe cast away thee from being King 24 Then Saúl said vnto Samuél I haue sinned for I haue transgressed the commandemēt of the Lord and thy wordes because I feared the people and obeied their voyce 25 Now therfore I pray thee take away my sinne and turne againe with me that I may worship the Lord. 26 But Samuél said vnto Saúl I wil not returne with thee for thou hast cast awaye the worde of the Lord and the Lord hathe cast awaye thee that thou shalt not be Kynge ouer Israél 27 And as Samuél turned him self to go away he caught the lap of his coat and it rent 28 Then Samuél said vnto him The LORD hathe rent the kingedome of Israél from thee this daye and hathe gyuen it to thy neighbour that is better then thou 29 For in dede the strength of Israél wyll not lie nor repent for he is not a man that he shulde repent 30 Then he said I haue sinned but honour me I pray thee before the Elders of my people before Israél turne again with me that I may worship the Lord thy God 31 ¶ So Samuél turne againe and followed Saúl and Saúl worshiped the Lord. 32 Then said Samuél Bring yehither to me Agág the king of the Amale kites Agág came vnto him pleasantly and Agág said Truely the bitternes of death is passed 33 And Samuél said * As thy sworde hathe made women childeles so shal thy mother be childeles among other womē And Samuél hewed Agág in pieces before the Lordin Gilgál 34 ¶ So Samuél departed to Ramáh Saúl went vp to his house to Gibeáh of Saúl 35 And Samuél came nomore to se Saúl vntill the day of his death but Samuél mourned for Saúl and the Lord repented that he made Saúl King ouer Israél CHAP. XVI 1 Samuél is reproued of God and is sent to anoint Dauid 7 God regardeth the heart 13 The Spirite of the Lorde commeth vpon Dauid 14 The wicked Spirit is sent vpō Saúl 19 Saúl sendeth for Dauid 1 THe Lord then said vnto Samuél How long wilt thou mourne for Saúl seing I haue cast him awaye from reigning ouer Israél fil thine horne with oyle and come I wil send thee to Ishái the Bethlehemite for I haue prouided me a Kyng among his sonnes 2 And Samuél said How can I go for if Saúl shal heare it he wil kil me Then the Lord answered Take an heifer with thee and say I am come to do sacrifice to the lord 3 And call Ishái to the sacrifice and I will shew thee what thou shalt do thou shalt anoint vnto me him whome I name vnto thee 4 So Samuél did that the Lord bade him and came to Beth-léhem and the Elders of the towne were astonied at his comming said Commest thou peaceably 5 And he answered Yea I am come to do sacrifice vnto the Lord sāctifie your selues and come with me to the sacrifice And he sanctified Ishái and his sonnes and called them to the sacrifice 6 And when they were come he loked on Eliáb and said Surely the Lords Anointed is before him 7 But the Lord said vnto Samuél Loke not on his countinance nor on the height of his stature because I haue refused him for God seeth not as man seeth for man loketh on the outward appearance but the Lord beholdeth the * heart 8 Then Ishái called Abinadáb made him come before Samuél And he said Nether hathe the Lord chosen this 9 Then Ishái made Shammáh come And he said Nether yet hath the Lord chosē him 10 Againe Ishái made hys seuen sonnes to come before Samuél and Samuél said vnto Ishái The Lord hath chosen none of these 11 Finally Samuél said vnto Ishái Are there no more children but these And he said There remaineth yet a litle one behinde that kepeth the shepe Then Samuél said vnto Ishái * Send and fet him for we will not sit downe til he be come hither 12 And he sent and broght him in and he was ruddie and of a good countināce and comelie visage And the Lord said Arise anoint him for this is he 13 Then Samuél toke the horne of oyle and anointed him in the middes of his brethrē And the * Spirit of the Lord came vpon Dauid from that daye forwarde then Samuél rose vp
all the worke finished that Salomōn made for the house of the Lord and Salomōn broght in the thynges that Dauid his father had dedicated wyth the siluer and the golde and all the vessels put them amōg the treasures of the house of God 2 Then Salomōn assembled the Elders of Israél and all the heades of the tribes the chief fathers of the children of Israél vnto Ierusalém to bring vp the Arke of the couenant of the Lord from the citie of Dauid which is Zión 3 And all the men of Israél assembled vnto the King at the feast it was in the seuenth moneth 4 And all the Elders of Israél came and the Leuites toke vp the Arke 5 And thei caryed vp the Arke and the Tabernacle of the Congregacion and all the holy vessels that were in the Tabernacle those did the Priests Leuites bring vp 6 And King Salomōn and all the Congregacion of Israél that were assembled vnto him were before the Arke offring shepe and bullockes whiche colde not be tolde nor nombred for multitude 7 So the Priests broght the Arke of the couenāt of the Lord vnto his place into the Oracle of the house into the moste Holye place euen vnder the wings of the Cherubims 8 For the Cherubims stretched out theyr wings ouer the place of the Arke and the Cherubims couered the Arke and the barres there of aboue 9 And they drewe out the barres that the ends of the barres might be sene out of the Arke before the Oracle but they were not sene without and there they are vnto this day 10 Nothing was in the Arke saue the two Tables whiche Mosés gaue at Horéb where the Lord made a couenant with the children of Israél when they came out of Egypt 11 And when the Priestes were come out of the Sanctuarie for all the Priests that were present were sanctified and did not wait by course 12 And the Leuites the singers of all sortes as of Asáph of Hemán of Ieduthún of their sonnes and of their brethren being cladde in fine linen stode with cymbales and with violes and harpes at the Eastend of the altar and with them an hundreth twentie Priests blowing with trumpets 13 And thei were as one blowing trūpets and singing and made one sounde to be heard in praising and thanking the Lord and when they lift vp their voyce wyth trumpets and with cymbales and with in struments of musike and when they praised the Lord singing For he is good because his mercie lasteth for euer thē the house euen the house of the Lord was filled with a cloude 14 So that he Priests colde not stand to ministre because of the cloude for the glorie of the Lord had filled the house of God CHAP. VI. 3 Salomón blesseth the people 4 He praiseth the Lord. 14 He praieth vnto God for those that shal pray in the Temple 1 THen Salomōn said The Lord hathe said that he wolde dwel in the darke cloude 2 And I haue buylt thee an house to dwel in an habitacion for thee to dwel in for euer 3 And the King turned his face and blessed all the Congregacion of Israél for all the Congregacion of Israél stode there 4 And he said Blessed be the Lord God of Israél who spake with his mouthe vnto Dauid my father and hathe with his hand fulfilled it saying 5 Since the day that I broght my people out of the land of Egypt I chose no citie of all the tribes of Israél to buylde an house that my Name might be there nether cho se Ianie man to be a ruler ouer my people Israél 6 But I haue chosen Ierusalém that my Name might be there and haue chosen Dauid to be ouer my people Israél 7 * And it was in the heart of Dauid my father to buylde an house vnto the Name of the Lord God of Israél 8 But the Lord said to Dauid my father Where as it was in thine heart to buylde an house vnto my name thou didest wel that thou wast so minded 9 Notwithstanding thou shalt not buylde the house but thy sonne which shal come out of thy loynes he shal buylde an house vnto my Name 10 And the Lord hathe performed his worde that he spake and I am risen vp in the roume of Dauid my father and am set on the throne of Israél as the Lord promised haue buvlt an house to the Name of the God of Israél 11 And I haue set the Atke there wherein is the couenant of the Lord that he made with the children of Israél 12 ¶ And the King stode before the altar of the Lord in the presence of all the Congregacion of Israél and stretched out his hands 13 For Salomōn had made a brasen skaffolde and set it in the middes of the courte of fiue cubites long fiue cubites broade and thre cubites of height and vpon it he stode and kneled downe vpon his knees before all the Congregacion of Israél and stretched out his hands towarde heauen 14 And said O Lord God of Israél * there is no God like thee in heauen nor in earth which kepest couenant and mercie vnto thy seruants that walke before thee with all their heart 15 Thou that hast kept with thy seruats Da uid my father that thou hast promised him for thou spake with thy mouthe and hast fulfilled it with thine hands as appeareth this day 16 Therefore now Lord God of Israél kepe with thy seruant Dauid my father that thou hast promised him sayīg Thou shalt not want a man in my sight that shal sit vpon the throne of Israél so that thy sonnes take 〈◊〉 to their waies to walke in my Lawe as thou hast walked before me 17 And now ô Lord God of Israél let thy worde be verified which thou spakest vnto thy seruant Dauid 18 Is it true in dede that God wil dwel with man on earth beholde the * heauens and the heauens of heauens are not able to to cōteine thee how muche more vnable is this house which I haue buylt 19 But haue thou respect to the prayer of thy 〈◊〉 and to his supplicacion ô Lord my God to heare the crye and prayer which thy seruant prayeth before thee 20 That thine eyes may be open toward this house day and night euen toward the pla ce where of thou hast said That thou woldest put thy Name there that thou maiest hearken vnto the prayer which thy seruāt prayeth in this place 21 He are thou therefore the 〈◊〉 of thy seruant and of thy people Israél which they praye in this place and heare thou in the place of thine habitacion euen in hea uen and when thou hearest be merciful 22 ¶ * When a man shal sinne against his neighbour and he lay vpon him anothe to cause him to sweare and the swearer shal come before thine
you me 5 〈◊〉 you not to knowe that the Lorde GOD of Israél hathe giuen the kyngdome ouer Israél to Diuid for euer euen to him and to his sonnes by a couenant of salt 6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruant of Salomón the sonne of Dauid is risen vp and hathe * rebelled against his Lord. 7 And there are gathered to hym vaine men and wicked and made them selues strong agaynste Rehoboam the sonne of Salomón for Rehoboam was but a childe and * tender hearted and colde not resist them 8 Now therefore ye thinke that ye be able to resiste agaynste the kingdome of the Lorde whiche is in the handes of the sonnes of Dauid and ye be a great multitude and the golden calues are with you whyche Ieroboam made you for gods 9 * Haue ye not driuen awaye the Priestes of the Lorde the sonnes of Aaron and the Leuites and haue made you Priestes lyke the people of other countreis whosoeuer commeth to consecrate with a yong bullocke and seuen rams the same maye be a Priest of them that are no gods 10 But we belong vnto the Lord our God and haue not forsaken him and the Priestes the sonnes of Aaron minister vnto the Lord and the Leuites in their office 11 And they burne vnto the Lord euerie mor nyng and euerie euening burnt offrings and swete incense and the bread is set in order vpon the pure table and the candel sticke of golde with the lampes thereof 〈◊〉 burne eue rie euenyng for we kepe the watche of the Lord our God but ye haue forsaken him 12 And beholde this God is with vs as a captaine and hys Priestes with the soundyng trumpets to crye an alarme agaynst you O ye children of Israèl fight not agaynste the LORDE God of your fathers for ye shall not prosper 13 ¶ But Ieroboam caused an ambushment to compasse and come behinde them whē they were before Iudah and the ambushement behinde them 14 Then Iudah loked and beholde the battel was before and behinde them and they cryed vnto the Lorde and the Priests blewe with the trumpets 15 And the men of Iudah gaue a shoute and euen as the men of Iudah shouted GOD smote Ieroboam and also Israél before Abiiah and Iudah 16 And the children of Israél fled before Iudah and God 〈◊〉 thē into their hand 17 And Abiiah and hys people slewe a greate slaughter of them so that there fell downe wounded of Israél fiue hundreth thousand chosen men 18 So the children of Israél were broght vnder at that tyme and the children of Iudah preuailed because they stayed vpon the Lord God of their fathers 19 And Abiiah pursued after Ieroboam and toke cities from him euen Bethél and the villages thereof and Ieshanah with her villages and Ephron with her villages 20 And Ieroboam recouered no strength againe in the dayes of Abiiah but the Lorde plaged him and he dyed 21 So Abiaah waxed mightie ' and maried four tene wiues and begate two and twentie sonnes and sixtene daughters 22 The rest of the actes of Abiiah and his maners and hys sayings are writen in the storie of the Prophet Iddo CHAP. XIIII 3 Asa destroieth idolatrie and commandeth his people to serue the true God 11 He prayeth vnto God when he shulde go to fight 12 He 〈◊〉 the victorie 1 SO * Abiiah slept with his fathers and they buryed hym in the citie of Dauid and Asá hys sonne reygned in hys steade in whose dayes the land was quiet ten yere 2 And Asá did that was good and ryght in the eyes of the Lord his God 3 For he toke awaye thē altars of the strange gods and the hie places and brake downe the images and cut downe the groues 4 〈◊〉 commaunded Iudah to seke the Lorde God of their fathers and to do accordyng to the Lawe and the commandement 5 And he toke away out of all the cities of Iudah the places and the images therfore the kingdome was quiet before him 6 He buylt also strong cities in Iudah because the land was in rest and he had no warre in those yeres for the LORDE had gyuen hym rest 7 Therfore he said to Iudah Let vs buyld these cities and make walles about and to wres ga tes and barres whiles the land is before vs because we haue soght the Lorde our God we haue soght him and he hath giuen vs rest on euerie side so they buylt and prospered 8 And Asá had an armie of Iudah that bare shields and speares thre hundreth thousand and of Beniamin that bare shields and drewe bowes two hundreth and foure score thou sand all these were valiant men 9 ¶ And there came out againste then Zérah of Ethiopia with an hoste often hundreth thousand and thre hundreth charets and came vnto Maresháh 10 Then Asa went out before hym and they set the battel in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah 11 And Asa * cryed vnto the Lord his God and said Lord it is nothing with thee to helpe with many or with no power helpe vs ô Lorde our God for we rest on thee and in thy Name are we come against this multitude ô Lord thou art our God let not mā pre uaile against thee 12 ¶ So the Lorde smotethe Ethiopians before Asá and before Iudáh and the Ethiopians 〈◊〉 13 And Asá and the people that was with him pursued them vnto Gezár And the Ethiopians host was ouerthrowen so that there was no life in them for they were destroyed before the Lorde and besore his hoste and they caryed away a mighty great spoile 14 And they smote all the cities rounde about 〈◊〉 for the feare of the Lord came vpon them ād they spoiled all the cities for there was exceding muche spoile in them 15 Yea and they smote the tents of cattel and caryed away plentie of shepe and camels ād returned to Ierusalém CHAP. XV. 1 The exhortation of Azariah 8 Asa purgeth his countrey 〈◊〉 11 He 〈◊〉 with the people 14 The sweare together to 〈◊〉 the Lord. 16 He deposeth hys mother for her idolauie 1 THen the Spirit of God came vpon Azariah the sonne of Obéd 2 And he went out to mete 〈◊〉 and said vnto hym O Asa and all Iudáh and Beniamin heare ye me The Lorde is with you while ye be with him and if ye seke hym he wil be founde of you but if ye forsake him he will forsake you 3 Nowe for a long season Israél hathe bene without the true God and without Priest to teache and without Lawe 4 But whosoeuer returned in his affliction to the Lorde God of Israél and soght him he was founde of them 5 And in that time there was no peace to him that did go out and go in but great troubles were to all the inhabitants
¶ At that time did King Aház send vnto the Kings of Asshúr to helpe him 17 For the Edomites came more ouer slewe of Iudáh and caryed away captiues 18 The Philistims also inuaded the cities in the lowe countrey and towarde the South of Iudáh and toke Bethshémesh and Aialón and Gederôth and Shochó with the villages thereof and Timnáh with her villages and Gimzo with her villages and they dwelt there 19 For the Lord had humbled Iudáh because of Aház King of Israél for he had broght vengeance vpon Iudáh and had grieuously transgressed against the Lord 20 And Tigláth Pilneéser King of Asihúr came vnto him who troubled him did not streng then him 21 For Aház toke a porcion * out of the hou se of the Lord and out of the Kings house of the princes and gaue vnto the King of Asshúr yet it helped him not 22 And in the time of his tribulacion did he yet trespasse more against the Lord this is King Ahāz 23 For he sacrificed vnto the gods of Damascus which plagued him and he said Because the gods of the Kings of Arám helped them I wil sacrifice vnto them and they will helpe me yet they were his ruine and of all Israél 24 And Aház gathered the vessels of the house of God and brake the vessels of the house of God and shut vp the dores of the house of the Lord and made him altars in euerie corner of Ierusalém 25 And in euerie citie of Iudáh he made hie places to burne incensevnto other gods and prouoked to angre the Lord God of his fathers 26 Concerning the rest of his actes and all his wayes first and last beholde they are writen in the boke of the Kings of Iudáh and Israél 27 And Aház slept with his fathers and they buryed him in the citie of Ierusalém but broght him not vnto the sepulchres of the Kings of Israél and Hezekiáh his sonne reigned in his steade CHAP. XXIX 3 5 Hezekiáh repareth the Temple and aduertiseth the Leuites of the corruptiō of religion 12 The Leuites prepare the Temple 20 The Kings and his princes sacrifice in the Temple 25 The Leuites sing praises 31 The oblacion of the people 1 HEzekiáh * began to reigne when he was fyne and twentie yere olde and reigned nine and twentie yere in Ierusalém and his mothers name was Abiiáh the daughter of Zechariáh 2 And he did vprightely in the sight of the Lord according to all that Dauid hys father had done 3 He opened the dores of the house of the Lord in the first yere and in the firste moneth of his reigne and repared them 4 And he broght in the Priests and the Leuites and gathered them into the Easte strete 5 And said vnto them Heare me ye Leuites sanctifie now your selues and sanctifie the house of the Lord God of your fathers carye forthe the filthines out of the Sāctuarie 6 For our fathers haue trespassed and done euil in the eyes of the Lord our God and haue for saken him and turned away their faces from the Tabernacle of the Lord turned their backes 7 They haue also shut the dores of the porche and quenched the lampes and haue nether burnt incense nor offred burnt offrings in the Sanctuarie vnto the GOD of Israél 8 Wherefore the wrath of the Lord hathe bene on Iudáh and Ierusalém and he hath made them a scatering a desolacion and an hissing as ye se with your eyes 9 For lo our fathers are fallē by the sword and our sonnes and our daughters our wiues are in captiuitie for the same cause 10 Now I purpose to make a couenāt with the Lord God of Israél that he may turne away his fearce wrath from vs. 11 Now my sonnes be not deceiued for the Lord hathe * chosen you to stande before him to serue him and to be hys ministers and to burnt in cense 12 ¶ Then the Leuites arose Maháth the sonne of Amashái Ioélthe sonne of Azariáh of the sonnes of the Kohathites and of the sonnes of Merari Kish the sonne of Abdi and Azariáh the sonne of Iehalelél and of the Gershonites Ioáh the sonne of Zimmáh and Edén the sonne of Ioáh 13 And of the sonnes of Elizaphán Shimri Iehiél and of the sonnes of Asáph Zechariáh and Mattaniáh 14 And of the sonnes of Hemán Iehiél and Shimei of the sonnes of Ieduthún Shemaiáh and Vzziél 15 And they gathered their brethren sanctified them selues and came accordyng to the commandemēt of the King and by the wordes of the Lorde for to clense the house of the Lord. 16 And the Priests went into the inner partes of the house of the Lord to clense it and broght out all the vnclennes that they founde in the Temple of the Lord into the courte of the house of the Lord the Leuites toke it to carie it out vnto the broke Kidrón 17 They began the first day of the first moneth to sāctifie it and the eight day of the moneth came they to the porche of the Lord so they sanctified the house of the Lord in eight dayes and in the sixtente day of the first moneth they made an end 18 ¶ Thē they went in to Hezekiah the King and said We haue clensed all the house of the LORD and the altar of burnt offring with all the vessels therof and the shew-bread table with all the vessels thereof 19 And all the vessels whyche Kynge Aház had cast aside when he reigned and trāsgressed haue we prepared and sanctified and beholde they are before the altar of the Lord. 20 ¶ And Hezekiáh the King rose early gathered the Princes of the citie and went vp to the house of the Lord. 21 And they broght seuen bullockes and seuen rams and seuen lambes and seuen he goates for a * sin offring for the kyngdome and for the Sanctuarie and for Iudáh And he commanded the Priestes the sonnes of Aarón to offer them on the altar of the Lord. 22 So they slewe the bullockes the Priests receiued the blood and sprinkled it vpō the altar they slewe also the rams sprinkled the blood vppon the altar and they slewe the lambes and they sprinkled the blood vpon the altar 23 Then they broght the hegoates for the sinne offring before the King and the Cōgregacion and they laied theyr handes vpon them 24 And the Priests slewe them and with the blood of them they clēsed the altar to reconcile all Israél for the Kynge had commanded for all Israél the burnt offringe the sinne offring 25 He appointed also the Leuites in the house of the Lord with cymbales with violes and with harpes * according to the commandement of Dauid and Gad the Kings Seer and Nathán the Prophet for the commandement was by the hand of the Lord and by the hād
of his Prophetes 26 And the Leuites stode with the instruments of Dauid and the Priestes with the trumpets 27 And Hezekiáh commanded to offer the burnt offring vpon the altar and whē the burnt offring begā the song of the Lord began with the trumpets and the instruments of Dauid King of Israél 28 And all the Congregacion worshiped singing a song and they blewe the trumpets all this continued vntil the burnt offring was finished 29 And when they had made an ende of offring the King and all that were present with him bowed them selues and worshiped 30 ¶ Then Hezekiáh the Kyng and the princes commanded the Leuites to prayse the LORD with the wordes of Dauid and of Asáph the Seer so they praised with ioye and thei bowed them selues worshiped 31 And Hezekiáh spake and sayd Now ye haue consecrate your selues to the Lord come nere and bring the sacrifices and offrings of praise into the house of the Lord. And the Congregacion broght sacrifices and offrings of praises and euerie māthat was willing in heart offred burnt offrīgs 32 And the nomber of the burnt offrynges which the Congregacion broght was seuentie bullockes an hundreth rammes and two hundreth lambes all these were for a burnt offring to the Lord 33 And for sanctification six hundreth bullockes and thre thousand shepe 34 But the Priests were to fewe and were not able to flay all the burnt offrings therfore their brethrē the Leuites did helpe them till they had ended the worke and vntill other Priests were sanctified for the Leuites were more vp right in heart to sanctifie them selues then the Priests 35 And also the burnt offrings were manye with the * fat of the peace offrings the drinke offrings for the burnt offring so the seruice of the house of the Lord was set in order 36 Then Hezekiáh reioyced and all the people that God had made the people so ready for the thing was done sodenly CHAP. XXX 1. 13 The keping of the Passeouer by the Kings commandement 6 He exhorteth Israél to turne to the Lord. 18 He praieth for the people 24 His oblation and the 〈◊〉 27 The Leuites blesse the people 1 ANd Hezekiáh sent to all Israél and Iudáh also wrote letters to a Ephráim and Manasséh that thei shulde come to the house of the LORD at Ierusalém to kepe the Passeouer vnto the Lord GOD of Israél 2 And the King and his princes and all the Congregacion had taken counsel in Ieru salém to kepe the Passeouer in the secōde moneth 3 For thei colde not kepe it at this time because there were not Priests ynow sanctified nether was the people gathered to Ierusalém 4 And the thing pleased the King and all the Congregaciou 5 And they decreed to make proclamation throughout all Israél 〈◊〉 Beershéba euē to Dan that they shuld come to kepe the Passe ouer vnto the Lord God of Israél at Ierusalém for they had not done it of a great time as it was writen 6 ¶ So the postes went with letters by the commission of the Kyng and his princes throughout all Israél and 〈◊〉 and with the commandement of the Kynge saying Ye children of Israél turne againe vnto the Lord God of Abrahám Izhák and Israéll and he will returne to the remnant that are escaped of you out of the hands of the Kings of 〈◊〉 7 And be not ye like your fathers and lyke your brethren which trespassed agaynste the Lord God of their fathers and therefore he made them desolate as ye se. 8 Be not ye now stifnecked like your fathers but giue the hand to the Lord and come into his Sanctuarie which he hathe sanctified for euer and serue the Lord your God and the fearcenes of his wrath shall turne away from you 9 For if ye returne vnto the Lord your brethren and your children shal finde mercie before them that led them captiues and they shal returne vnto this lande for the Lord your God is gracious and merciful wil not turne away his face from you if ye conuert vnto him 10 ¶ So the postes went from Citie to Citie through the land of Ephráim and Manasséh euen vnto Zebulún but they laughed them to scorne and mocked them 11 Neuertheles diuers of Ashér and Manasséh of Zebulún submitted them selues and came to Ierusalém 12 And the hand of God was in Iudáh so that he gaue them one heart to do the cómandement of the King and of the rulers according to the worde of the Lord. 13 And there assembled to Ierusalém muche people to kepe the feast of the vnleauened bread in the secondemoneth a verye great assemblie 14 ¶ And they arose and toke away the altars that were in Ierusalém and all those forincēse toke they away and cast them into the broke Kidrón 15 Afterwarde they slewe the Passeouer the fourtene day of the seconde moneth and the Priests and Leuites were ashamed and sanctified them selues broght the burnt offrings into the house of the Lord. 16 And they stode in theyr place after theyr maner accordynge to the Lawe of Mosés the man of God and the Priests sprinkled the blood receiued of the hands of the Leuites 17 Because there were manie in the Congregacion that were not sanctified therefore the Leuites had the charge of the killing of the Passeouer for all that were not cleane to sanctifie it to the Lord. 18 For a multitude of the people euē a multitude of Ephráim and Manasséh Issachár and Zebulún had not clensed them selues yet did eat the Passeouer but not as it was writen wherfore Hezekiáh prayed for thē saying The good Lord be merciful to ward him 19 That prepareth his whole heart to seke the Lord GOD the GOD of his fathers thogh he be not clensed according to the purificacion of the Sanctuarie 20 And the Lord heard Hezekiah healed the people 21 And the children of Israél that were present at Ierusalém kept the feast of the vnleauened bread seuē dayes with great ioye and the Leuites and the Priests praised the Lord day by day singing with lowd instruments vnto the Lord. 22 And Hezekiáh spake comfortably vnto all the Leuites that had good knowledge to sing vnto the Lord and thei did eat in that feast seuē dayes offred peace offrīgs and praised the Lord God of their fathers 23 And the whole assemblie toke counsel to kepe it other seuen dayes So they kept it seuen dayes with ioye 24 For Hezekiáh King of Iudáh had giuē to the Congregaciō a thousand bullockes and seuen thousand shepe And the princes had giuen to the Congregacion a thousand bullockes and ten thousande shepe and many Priests were sanctified 25 And all the Congregacion of Iudáh reioyced with the Priests and the Leuites all the Congregacion that came out of Israél and the strangers that came out of the land of
sonne of Tok háth the sonne of Hasráh keper of the wardrobe and she dwelt in Ierusalém with in the colledge and they communed here of with her 23 And she answered them Thus saith the Lord God of Israél Telye the man that sent you to me 24 Thus saith the Lord Beholde I wil bring euil vpon this place and vpon the inhabitants there of euen all the curses that are written in the boke which they haue red before the King of Iudáh 25 Because they haue forsaken me and burnt incense vnto other gods angre me with all the workes of their hands before shal my wrath fall vpon this place and shal not be quenched 26 But to the King of Iudáh who sent you to enquire of the Lord so shalye say vnto him Thus saith the Lord GOD of Israél The wordes which thou hast heard shal come to passe 27 But because thine heart did melt and thou did est humble thy self before God when thou heardest his wordes against this place and against the inhabitants the re of and humbledst thy selfe before me tarest thy clothes and weptest before me I haue also heard it saith the Lord. 28 Beholde I wil gather thee to thy fathers and thou shalt be put in thy graue in peace and thine eyes shal not se all the euil which I wil bring vpon this place and vpon the inhabitants of the same Thus they broght the King worde againe 29 ¶ Then the King sent and gathered all the Elders of Iudáh and Ierusalém 30 And the King went vp into the house of the Lord and all the men of Iudáh and the inhabitants of Ierusalém and the 〈◊〉 the Leuites and all the people from the greatest to the smallest and heredin their eares all the wordes of the boke of the co uenant that was founde in the house of the Lord. 31 And the King stode by his piller and made a couenāt before the Lord to walke after the Lord and to kepe his commandements and his testimonies and his statutes with all his heart and with all his soule that he wolde accomplish the wordes of the co uenant writen in the same boke 32 And he caused all that were founde in Ierusalém and Beniamin to stand to it and the inhabitāts of Ierusalém did according to the couenant of GOD euen the God of their fathers 33 So Iosiáh toke away all the abominacions out of all the countreis that perteined to the children of Israél and compelled all that were found in Israél to serue the lord their God so all his daies they turned not backe from the Lord God of their fathers CHAP. XXXV 1 Iosiah kepeth the passeouer 2 He setteth forthe Gods seruice 20 He fighteth against the King of Egypt and dyeth 24 The people be wayle him 1 MOreouer * 〈◊〉 kept a Passe ouer vn to the Lord in Ierusalém and they slewe the Passeouer in the fourtene day of the first moneth 2 And he appointed the Priests to their char ges and incouraged them to the seruice of the house of the Lord. 3 And he said vnto the Leuites that taught all Israél and were sanctified vnto the Lord Put the holy Arke in the house which Salo món the sonne of Dauid King of Israél did buyld it shal be no more a burden vpon your shulders serue now the Lord your God and his people Israél 4 And prepare your selues by the houses of your fathers according to your courses as * Dauid the King of Israél hathe writen according to the writing of Salomón his sonne 5 And stand in the Sanctuarie according to the diuision of the families of your brethren the children of the people and 〈◊〉 the diuision of the familie of the Leuites 6 So kil the Passeouer and sanctifie your selues and prepare your brethré that they may do according to the worde of the lord by the hand of Mosés 7 Iosiah also gaue to the people shepe lambes and kiddes all for the Passeouer euē to all that were present to the nomber of thirty thousand and thre thousand bulloc kes these were of the Kings substance 8 And his princes offred willingly vnto the people to the Priests and to the Leuites Hilkiáh and Zechariáh and Iehiél rulers of the house of God gaue vnto the Priests for the Passeouer eué two thousand six hundreth shepe thre hūdreth bullockes 9 Conaniáh also and Shemaiáh and Netha neél his brethren and Hashabiáh and 〈◊〉 and Iozabád chief of the Leuites gaue vn to the leuites for the Passeouer fyue thou sand shepe fyue hundreth bullockes 10 Thus the seruice was prepared and the Priests stode in their places also the Leui tes in their ordres according to the Kings commandement 11 And thei slewe the Passeouer the Priests spinkled the blood with their hand and the Leuites slayed them 12 And they toke away frō the burnt offring to giue it according to the diuisions of the families of the children of the people to offer vnto the Lord as it written in the boke of Mosés and so of the bullockes 13 And * they rosted the passeouer with fyre according to the custome but the sanctified things they sod in pottes pannes caulderns and distributed them 〈◊〉 to all the people 14 Afterwarde also they prepared for them selues for the Priests for the Priests the sonnes of Aarō were occupied in offring of burnt offrings and the fat vntil night therefore the Leuites prepared for thē sel ues for the Priests the sonnes of Aarón 15 And the singers the sonnes of Asáph stode in their standing * according to the commandement of Dauid and Asaph and Hemán and Ieduthún the Kings Seer the porters at euerie gate who might not departe from their seruice therefore their brethren the Leuites prepared for them 16 So all the seruice of the Lord was prepared the same day to kepe the Passeouer to offer burnt offrings vpon the altar of the Lord according to the commandemēt of King Iosiáh 17 And the children of Israél that were present kept the Passeouer the same time and the feast of the vnleauened bread seuen dayes 18 And there was no Passeouer kept like that in Israél from the dayes of Samuél the Pro phet nether did all the Kings of Israél kepe suche a Passeouer as Iosiah kept and the Priests and the Leuites and all Iudáh and Israel that were present and the inhabitants of Ierusalém 19 This Passeouer was kept in the eightente yere of the reigne of Iosiáh 20 ¶ * After all this when Iosiáh had prepared the Tēple Nechó King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Peráth and Iosiáh went out against him 21 But he sent messengers to him saying What haue I to do with thee thou King of Iudáh I come not against thee this day but against the house
the barbarous people 2 Iudáh was his sanctificatiō and Israél his dominion 3 The Seasawe it and fled Iordén was turned backe 4 The moūtaines leaped like ramps the hilles as lambs 5 What ailed thee ô Sea that thou fled dest ô Iordén why wast thou turned backe 6 Ye mountaines why leaped ye like rams and ye hilles as lambs 7 The earth trembled at the presence of the Lord at the presence of the God of Iaak 〈◊〉 8 Which turneth the rocke into waterpooles and the flint into a fountaine of water PSAL. CXV 1 A prayer of the faithful oppressed by idolatrous tyrants against whome they desire that God wolde succour thē 9 Trusting moste constantly that God wil preserue them in this their nede seing that he hathe adopted and receiued them to his fauour 〈◊〉 Promising finally that thei wil not be vnmindeful of so great a benefite if it wolde please God to heare their prayer deliuer them by his omni potent power 1 NOt vnto vs ô Lord not vnto vs but vnto thy Name giue the glorie for thy louing mercie and for thy trueths sake 2 Wherefore shal the heathen saye Where is now their God 3 But our God is in heauen he doeth whatsoeuer he wil. 4 Their idoles are siluer and golde euen the worke of mens hands 5 They haue a mouth and speake not thei haue eyes and se not 6 Thei haue eares and heare not thei haue no ses and smell not 7 Thei haue hands and touche not they haue fete and walke not nether make they a sounde with their throte 8 They that make them are like vnto them so are all that trust in them 9 O Israél trust thou in the Lord for he is their helpe and their shield 10 O house of Aarō trust ye in the Lord for he is their helper and their shield 11 Ye that feare the Lord trust in the Lord for he is their helper and their shield 12 The Lord hathe bene mindeful of vs he wil blesse he wil blesse the house of Israél he wil blesse the house of Aarón 13 He wil blesse them that feare the Lord both small and great 14 The Lord wil encrease his graces toward you euen toward you and toward your chil dren 15 Ye are blessed of the Lord which made the heauen and the earth 16 The heauens euen the heauens are the Lords but he hathe giuen the earth to the sō nes of men 17 The dead praise not the Lord nether anie that go downe into the place of silence 18 But we wil praise the Lord frō hence forthe and for eue Praise ye the Lord. PSAL. CXVI 1 Dauid being in great dāger of Saul in the desert of Maón perce uing the great and inestimable loue of God toward him magnisieth suche great mercies 13 And protesteth that he wil be thankeful for the same 1 I Loue the Lord because he hathe heard my voice and my prayers 2 For he hathe inclined his eare vnto me whē I did call vpon him in my dayes 3 When the 〈◊〉 of death compassed me the griefs of the graue caught me when I founde trouble and sorowe 4 Then I called vpon the Name of the Lord saying I beseche thee 〈◊〉 Lord deliuer my soule 5 The Lord is merciful and righteous and our God is ful of compassion 6 The Lord preserueth the simple I was in mi serie and he saued me 7 Returne vnto thy rest ô my soule for the Lord hathe bene beneficial vnto thee 8 Because thou hast deliuered my soule from death mine eyes from teares and my fete from falling 9 I shal walke before the Lord in the land of the liuing 10 I beleued therefore did I speake for I was sore troubled 11 I said in my feare All men are lyers 12 What shal I rendre vnto the Lord for all his benefites to ward me 13 I wil take the cup of saluacion and call vpon the Name of the Lord. 14 I wil paye my vowes vnto the Lord euen now in the presence of all his people 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saints 16 Beholde Lord for I am thy seruant I am thy seruant and the sonne of thine hand maied thou hast broken my bonds 17 I wil offer to thee a sacrifice of praise wil call vpon the Name of the Lord. 18 I wil paie my vowes vnto the Lord euen now in the presence of all his people 19 In the courtes of the Lords house euen in the middes of thee ô 〈◊〉 Praise ye the Lord. PSAL. CXVII 1 He exhorteth the Gentiles to praise God because he hath accomplished aswel to them as to the Iewes the promes oflife euerlasting by Iesus Christ. 1 ALl * naciōs praise ye the Lord all ye peo ple praise him 2 For his louing kindenes is great toward vs and the trueth of the Lord endureth for euer Praise ye the Lord. PSAL. CXVIII 1 Dauid reiected of Saúl and of the people at the time appointed obteined the kingdome 4 For the which he bid deth all them that feare the Lord to be thankeful And vn der his persone in all this was Christ liuely set for the who shulde be of his people reiected 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 Let Israél now saye That his mercie endureth for euer 3 Let the house of Aarón now saye That his mercie endureth for euer 4 Let them that feare the Lord now saye That his mercie endureth for euer 5 I called vpon the Lord in trouble and the Lord heard me and set me at large 6 The Lord is with me therefore I wil not feare what man can do vnto me 7 The Lord is with me among thē that helpe me therefore shal I se my desire vpon mine enemies 8 It is better to trust in the Lord then to haue confidence in man 9 It is better to trust in the Lord then to haue confidence in princes 10 All nations haue compassed me but in the Name of the Lord shal I destroye them 11 Thei haue compassed me yea they haue cōpassed me but in the Name of the Lord I shal destroye them 12 They came about me like bees but they were quēched as a fyre of thornes for in the Name of the Lord I shal destroye them 13 Thou hast thrust sore at me that I might fall but the Lord hathe holpen me 14 The Lord is my strength and song for he hathe bene my deliuerance 15 The voice of ioye and deliuerance shal be in the tabernacles of the righteous saying The right hand of the Lord hathe done valiantly 16 The right hand of the Lord is exalted the right hand of the Lord hathe done valiantly 17 I shal not dye but liue and declare the workes of
I shal teache them their sonnes also shal sit vpon thy throne for euer 13 For the Lord hathe chosen Zion loued to dwell in it saying 14 This is my rest for euer here wil I dwell for I haue a delite therein 15 I wil surely blesse her vitailes wil satisfie her poore with bread 16 And wil clothe her Priests with saluacion and her Saintes shal showte for ioye 17 There wil I make the horne of Dauid to bud for I haue ordeined a light for mine Anointed 18 His enemies wil I clothe with shame but on him his crowne shal florish PSAL. CXXXIII 1 This psalme conteineth the commendacion of brotherlie amitie among the seruants of God ¶ A song of degrees or Psalme of Dauid 1 BEholde how good how comelie a thīg it is brethren to dwell euen together 2 It is like to the precious ointment vpon the head that runneth downe vpō the beard euē vnto Aarons beard which wēt downe on the border of his garments 3 And as the dewe of Hermōn which falleth vpon the moūtaines of Ziōn for there the Lord appointed the blessing life for euer PSAL. CXXXIIII 1 He 〈◊〉 the Leuites watching in the Temple to praise the Lord. ¶ A song of degrees 1 BEholde praise ye the Lord all ye seruāts of the Lord ye that by night stand in the House of the Lord. 2 Lift vp your hands to the Sanctuarie and praise the Lord. 3 The Lord that hathe made heauen earth blesse thee out of Zión PSAL. CXXXV 1 He exhorteth all the faithful of what estate so euer they be to praise God for his maruelous workes 12 And specially for his graces toward his people wherein he hathe declared his maiestie 15 To the confusion of all idolaters and their idoles ¶ Praise ye the Lord. 1 PRaise the Name of the Lord ye seruants of the Lord prayse him 2 Ye that stand in the House of the Lord in the courtes of the House of our God 3 Praise ye the Lord for the Lord is good sing praises vnto his Name for it is a comelie thing 4 For the Lord hathe chosen Iaakōb to him selfe and Israél for his chief treasure 5 For I know that the Lord is great and that our Lord is aboue all gods 6 Whatsoeuer pleased the Lord that did he in heauē and in earth in the sea and in all the depths 7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth and maketh the * lightnings with the raine he draweth forthe the winde out of his treasures 8 * He smote the first borne of Egypt bothe of man and beast 9 He hathe sent tokens and wonders into the middes of thee ô Egypt vpon Pharaōh and vpon all his seruants 10 * He smote manie nacions and slewe mightie Kings 11 As 〈◊〉 King of the Amorites and Og King of Bashán and all the kingdomes of Canáan 12 And gaue their land for an inheritance euen an inheritance vnto Israél his people 13 Thy Name ô Lord endureth for euer ô Lord thy remembrance is from generation to generation 14 For the Lord wil iudge his people and be pacified towards his seruants 15 The idoles of the heathen are siluer and golde euen the worke of mens 〈◊〉 16 Thei haue a mouth and speake not they ha ue eyes and se not 17 They haue eares and heare not nether is there anie breath in their mouth 18 Thei that make them are like vnto them so are all that trust in them 19 Praise the Lord ye house of Israél praise the Lord ye house of Aarōn 20 Praise the Lord ye house of Leui ye that feare the Lord praise the Lord. 21 Praised be the Lord out of Ziōn whiche dwelleth in Ierusalém Praise ye the Lord. PSAL. CXXXVI 1 A moste earnest exhortation to giue thankes vnto God for the creation gouernāce of all things which stādeth in confessing that he giueth vs all of his mere liberalitie 1 PRaise ye the Lord because he is good for his mercie endureth for euer 2 〈◊〉 ye the GOD of gods for his mercie endureth for euer 3 Praise ye the Lord of lords for his mercie endureth for euer 4 Which onelie doeth great wonders for his mercie endureth for euer 5 Which by his wisdome made the heauens for his mercie endureth for euer 6 Which hathe stretched out the earth vpon the waters for his mercie endureth for euer 7 Which made great lights for his mercie en dureth for euer 8 As the sunne to rule the daie for his mercie endureth for euer 9 The moone and the starres to gouerne the night for his mercie endureth for euer 10 Which smote Egypt with their first borne for his mercie endureth for euer 11 And broght out Israél from among them for his mercie endureth for euer 12 With a mightie hand and stretched out arme for his mercie endureth for euer 13 Which diuided the red Sea in two partes for his mercie endureth for euer 14 And made Israél to passe through the middes of it for his mercie endureth for euer 15 And ouerthrowe Pharaōh his hoste in the red Sea for his mercie endureth for euer 16 Which led his people through the wildernes for his mercie endureth for euer 17 Which smote great Kings for his mercie endureth for euer 18 And slewe mightie Kings for his mercie endureth for euer 19 As 〈◊〉 King of the Amorites for his mer cie endureth for euer 20 And Og the King of Bashán for his mercie endureth for euer 21 And gaue their land for an heritage for his mercie endureth for euer 22 Euen an heritage vnto Israél his seruant for his mercie endureth for euer 23 Which remembred vs in our base estate for his mercie endureth for euer 24 And hathe rescued vs from our oppressours for his mercie en dureth for euer 25 Which giueth foode to all 〈◊〉 for his mercie endureth for euer 26 Praise ye the God of heauen for his mercie endureth for euer PSAL. CXXXVII 1 The people of God in their banishment seing Gods true religion decaie liued in great anguish and sorowe of heart the which grief the Chaldeans did so litle pitie 3. That thei rather increased the same daiely with tauntes reproches and blasphemies against God 7 wherefore the Israelites desire God first to punish the Edomites who prouoked the Babylonians against them 8 And mo ued by the Spirit of God prophecie the destruction of Ba bylon where thei were handled so tyrannously 1 BY the riuers of Babél we sate and there we wept when we remembred Ziōn 2 We hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof 3 Then thei that led vs captiues required of vs songs and mirth when we had hanged vp our harpes saying Sing vs one of the songs of Zión 4 How shal we sing said we a
like the barre of a place 20 With the frute of mans mouthe shal his bely be satisfied and with the increase of his lippes shal he be filled 21 Death and life are in the power of the tongue and they that loue it shal eat the frute thereof 22 He that findeth a wife findeth a good thing and receiueth fauor of the Lord. 23 The poore speaketh with prayers but the riche answereth roughly 24 A man that hathe friēds ought to shewe him self fryendly for a friend is nerer then a brother CHAP. XIX 1 BEtter * 〈◊〉 the poore that walketh in his vprightnes then he that a buseth his lippes and is a foole 2 For without knowledge the minde is not good and he that hasteth with his fete sin neth 3 The foolishnes of a man peruerteth his way his hart freateth against the Lord. 4 Riches gather manie friends but the poo re is separated from his neighbour 5 * Asalse witnes shal not be vnpunished he that speaketh lies shal notescape 6 Manie reuerence the face of the prince euerie man is friende to hym that gyueth giftes 7 All the brethren of the poore do hate him how muche more will his friendes departe farre frome hym thogh he be instant with wordes yet they wil not 8 He that possesseth vnderstandyng loueth his wne soule and kepeth wisdome to finde goodnes 9 A false witnes shall not be vnpunished and he that speaketh lyes shal perish 10 Pleasure is not comelie for a foole muche lesse for a seruant to haue rule ouer princes 11 The discretiō of a man differreth his angre and his glorie is to passe by an offence 12 * The Kings wrath is like the roaring of a lyon but his fauour is like the dewe 〈◊〉 the grasse 13 * A foolish sonne is the calamitie of his father * and the contētions of a wife are like a continual dropping 14 House and riches 〈◊〉 the inheritance of the fathers but * a prudent wife cometh of the Lord. 15 Slouthfulnes causeth to fall a slepe and a disceitfull persone shal be 〈◊〉 16 He that kepeth the commaundement kepeth hys owne soule but he that despiseth his 〈◊〉 shal dye 17 He that hathe mercie vpon the poore lendeth vnto the Lord and the Lord wil recompense him that which he hathe giuen 18 Chasten thy sonne while there is hope and 〈◊〉 not thy soule spare for his murmuring 19 A man of muche angre shal suffer punishment and thogh thou deliuer him yet wil his angre come againe 20 Heare counsel and receiue instruction that thou maiest be wise in thy latter end 21 Manie deuices 〈◊〉 〈◊〉 a mās heart but the counsel of the Lord shall stand 22 That that is to be desired of a man is his goodnes and a poore man is better then a lyer 23 The feare of the Lorde leadeth to life and he that is filled therewith shall continue and shal not be with euil 24 * The slouthfull hydeth his hand in hys bosome and will not put itto his mouth againe 25 * Smite a scorner and the foolishe will beware and reproue the prudent and he will vnderstand knowlēdge 26 He that destroyeth his father or chaseth away his mother is a lewde and shamefull childe 27 My sonne heare no more the instruction that causeth to erre frome the wordes of knowledge 28 A wicked witnes 〈◊〉 at iudgement and the mouth of the wicked swalloeth vp iniquitie 29 But iudgements are prepared for the scor ners and stripes for the backe of the fooles CHAP. XX. 1 WIne is a mocker and strong drinke is raging and whosoeuer is deceyued thereby is not wise 2 * The feare of the King is like the roaryng of a lion he that prouoketh him vnto angre sinneth against his owne soule 3 It is a mans honour to cease from strife but euerie foole wil be medling 4 The slouthful will not plowe because of winter therefore shal he begge in sommer but haue nothing 5 The counsell in the hearte of man is like depe waters but a man that hathe vnderstan ding wil drawe it out 6 Manie mē will boast euerie one of his owne goodnes but who can finde a faithful man 7 He that walketh in his integritie is iust blessed shal his children be after him 8 A King that sitteth in the throne of iudgement chaseth away all euil with his eyes 9 * Who can say I haue made mine heart cleane I am cleane from sinne 10 Diuers weightes diuers measures both these are euen abominacion vnto the Lord 11 A childe also is knowen by his doings whether his worke be pure and right 12 The Lord hathe made bothe these euen the eare to heare and the eye to se. 13 Loue not slepe lest thou come vnto pouertie open thine eyes and thou shalte be satisned with bread 14 It is naught it is naught saith the byer but when he is gone a parte he boasteth 15 There is golde and a multitude of precious stones but the lipps of knowledge are a precious iewel 16 * Take hys garment that is suretie for a straunger and a pledge of hym for the stranger 17 The bread of deceit is swete to a man but afterwarde hys mouth shal be filled with grauel 18 Establish the thoghts by counsel and by counsel make warre 19 He that goeth about as a sclanderer discouereth * 〈◊〉 therefore medle not with him that flattereth with his lippes 20 * He that curseth hys father or hys mother hys lyght shal be put out in obscure darkenes 21 An heritage is hastely gotten at the begynnyng but the end there of shall not be blessed 22 Say not thou * I wil recompense euil but waite vpon the Lord and he shall saue thee 23 * Diuers weyghtes are an abominacion vnto the Lord and disceitfull balances are not good 24 * The steppes of man are ruled by the Lorde howe can a man thē vnderstande hys owne way 25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified and after the vowes to inquire 26 A wise King scattereth the wicked and cau seth the whele to turne ouer them 27 The light of the Lord is the breth of mā and sercheth all the bowels of the bellie 28 * Mercie and trueth preserue the King for his throne shal be established with mercy 29 The beautie of yong men is their strength and the glorie of the aged is the graye head 30 The blewenes of the wounde serueth to purge the euill and the strippes within the bowels of the bellie CHAP. XXI 1 THe Kīngs heart is in the hād of the Lord as the riuers of waters he turned it whe thersoeuer it pleaseth him 2 Euerie * way of a man is right in
night for vpon all the glorie shal be a defense 6 And a couering shal be for a shadowe in the day for the heat and a place of refuge and a couert for the storme and fot the raine CHAP. V. 1 Vnder the the similitude of the vine he describeth the statute of the people 8 Of their 〈◊〉 12 Their drunken nes 13 Of their captiuitie 1 NOw wil I sing to my beloued a song of my beloued to his vineyard * My beloued had a vineyard in averie fruteful hil 2 And he hedged it and gathered out the sto nes of it and he planted it with the best plants and he buylt a towre in the middes thereof and made a wine presse therein thē he loked that it shulde bring for the grapes but it broght forthe wilde grapes 3 Now therefore ô inhabitants of Ierusalem and men of Iudah iudge I pray you betwene me and my vineyarde 4 What colde I haue done anie more to my vineyarde that I haue not done vnto it why haue I loked that it shulde bring forthe grapes and it bringeth for the wilde grapes 5 And now I wil tel you what I wil do to my vineyard I wil take away the hedge thereof it shal be eaten vp I wil breake the wall thereof and it shal be troden downe 6 And I wil lay it waste it shal not be cut not digged but briers and thornes shal growe vp I wil also commande the cloudes that they raine no raine vpon it 7 ¶ Surely the vineyarde of the Lord of hostes is the house of Israél and the men of Iudáh are his pleasant plant and he loked for iudgement but beholde oppression for righteousnes but beholde a crying 8 〈◊〉 vnto thē that ioyne house to house and lay field to held til there be no place thatye may be placed by your selues in the middes of the earth 9 This is in mine eares saith the Lord of hostes Surely manie houses shal be desolate euen great and fayre without inhabitant 10 For ten acres of vines shal yeldeone bath and the sede of an hómer shal yelde an epháh 11 ¶ Wo vnto them that rise vp early to fol lowe drunkennes and to them that continue vntil night til the wine do inflame them 12 And the harpe and viole timbrel and pipe and wine are in their 〈◊〉 but they regarde not the worke of the Lord nether consider the worke of his hands 13 Therefore my people is gone in to captiuitie because they had no knowledge the glorie thereof are men famished and the multititude thereof is dryed vp with thirst 14 Therefore hel hathe inlarged it self and hathe opened his mouth without measure and their glorie and their multitude and 〈◊〉 〈◊〉 pompe and he that reioyceth among them shal descende into it 15 And man shal be broght downe and man shal be humbled euen the eyes of the prou de shal be humbled 16 And the Lord of hostes shal be exalted in iudgement and the holie God shal be sanctified in iustice 17 Then shal the lambes fede after their maner and the strangers shal eat the desolate places of the fat 18 ¶ Wo vnto thē that drawe iniquitie with cordes of vanitie and sinne as with cart ropes 19 Which say Let him make spede let him hasten his worke that we may se it and let the coūsel of the holie one of Israél drawe nere and come that we may knowe it 20 Wo vnto them that speake good of euil and euil of good which put darkenes for light and light for darkenes that put bit terfor swete and swete for sowre 21 Wo vnto thē that are wise in their owne eyes and prudent in their owne sight 22 Wo vnto them that are mightie to drinke wine and to them that are strong to powre in strong drinke 23 Which iustifie the wicked for a rewarde take a way the righteousnes of the righteous from him 24 Therefore as the flame of fyre deuoureth the stubble and as the chaffe is consumed of the flame so their roote shal be as rottennes and their budde shal rise vp like dust because they haue cast of the Law of the Lord of hostes and contemned the worde of the holie one of Israél 25 Therefore is the wrath of the Lord kindled against his people and he hathe stret ched out his hand vpon them and hathe smitten them that the mountaines did trē ble and thier karcases were torne in the middes of the stretes and for all this his wrath was not turned away but his hand was stretched out stil. 26 And he willift vp a signe vnto the nations a farre and wil hisse vnto them from the end of the earth and he holde they shal come hastely with spede 27 None shal faint nor fall among them none shal slumber nor slepe nether shal the girdle of his loynes belosed nor the latchet of his shoes be broken 28 Whose arrowes shal be sharpe and all his bowes bēt his horse hoofes shal be thoght like flint his 〈◊〉 like a whirle winde 29 His roaring shal be like alyon and he shal roare like lyōs whelpes they shal roare and lay holde of the pray thei shal take it away and none shal deliuer it 30 And in that day they shal roare vpon thē as the roaring of the sea and if they loke vnto the eart beholde darkenes and sorow the ligh shal be darkenes in thei 〈◊〉 CHAP. VI. I Isaiàh sheweth his Vocation by the Vision of the diuine maiestie 9 He sheweh the obstinacie of the people II The destruction of the land 13 The reminant re serued 1 IN the yere of the death of King Vzziáh I sawe also the Lord sitting vpon an high throne and lifted vp and the lower partes there of filled the temple 2 The Seraphims stode vpon it eueri one had six wings with twaine he couered his face and with twaine he couered his fe te and with twaine he did flie 3 And one cryed to another and said Holy holy holy is the Lord of hostes the whole wholde is ful of his glorie 4 And the lintels of the dore chekes moued at the voyce of him that cryed and the house was filled with smoke 5 Then I said Wois me for I am vndone because I am a man of polluted lippes and I dwell in the middes of a people of polluted lippes for mine eyes haue sene the King and Lord of hostes 6 Then flewe one of the Seraphims vnto me with an hote cole in his hand which he had takē from the altar with the tongs 7 And he touched my mouth said Lo this hathe touched thy lippes and thine iniquitie shal be taken away and thy sinne shal be purged 8 Also I
shal be wrath as in the valley of Gibeôn that he may do his worke his strāge worke and bring to passe his acte hys strange acte 22 Now therefore be no mockers lest your bondes increase for I haue heard of the Lord of hostes a consumption euen determined vpon the whole earth 23 Hearken ye and heare my voyce hearkē ye and heare my speache 24 Doeth the plow man plowe all the daye to so we doeth he open breake the clottes of his grounde 25 When he hathe made it plaine wil he not then sowe the fitches and sowe cummin and castin wheat by measure and the appointed barly and rye in their place 26 For his GOD doeth in struct him to haue discrecion and doeth teache him 27 For fitches shall not be 〈◊〉 with a 〈◊〉 instrument nether shall a cart whele be turned about vpon the cummin but the fitches are beaten out with a staffe and cummin with a rod. 28 Bread corne whē it is thresshed he doeth not alway thresh it nether doeth the whele of his cart stil make anoyse nether will he breake it with the tethe thereof 29 This also cometh from the Lord of hostes which is wonderful in counsel and excellent in workes CHAP. XXIX 1 Aprophecie againste Ierusalém 13 The 〈◊〉 of God on them that followe the traditions of men 1 AH altar altar of the citie that Dauid dwelt in adde yere vnto yere let thē kil lambes 2 But I wil bring the altar into distres and there shal be heauines and sorow it shal be vnto me like an altar 3 And I wil besege thee as a circle and fight against thee on a mount and will caste vp ramparts against thee 4 So shalt thou be humbled shalt speake out of the grounde and thy speache shal be as out of the dust thy voyce also shal be out of the grounde like him that hath a spirit of diuination and thy talking shal whisper out of the dust 5 Moreouer the multitude of thy stranger shal be like smale dust and the multitude of stronge men shal be as chaffe that passeth awaye and it shal be in a moment euen suddenly 6 Thou shalt be visited of the Lord of hostes with thundre and shaking a greate noyse a whirlwinde and a tempeste and a flame of a deuouring fyre 7 And the multitude of all the naciōs that fight againste the altar shal be as a dreame or visiō by night euen all they that make the warre against it and strong holdes against it and laye sege vnto it 8 And it shal be like as an hungrie man dreameth and beholde he eateth and whēhe awaketh his soule is emptie or like as a thirstie man dreameth lo he is drinking and when he awaketh behold he is fainte and his soule longeth so shall the multitude of all naciōs be that fight against moūt Ziôn 9 Stay your selues and wonder they are blinde and make you blinde thei are drōken but not with wine they stagger but not by strong drinke 10 For the Lord hath couered you with a spirit of slomber and hathe shut vp your eies the Prophetes and your chief Seers hathe he couered 11 And the vision of them all is become vnto you as the wordes of a boke that is sealed vp which they deliuer to one that cāread saying Read this I pray thee Then shal he say I can not for it is sealed 12 And the boke is giuen vnto him that can not read saying Read this I pray thee And he shal say I can not read 13 Therfore the Lord said Because this people come nere vnto me with their mouth and honour me with their lippes but haue remoued their heart far from me and their feare toward me was taught by the precept of men 14 Therefore beholde I wil againe do a maruelous worke in this people euen a maruelous worke and a wonder for the wisdome of their wisemen shal perish the vnderstanding of their prudent men shal be hid 15 Wo vnto them that seke depe to hide their counsel from the Lord for their wor kes are in darknes and thei say Who seeth vs and who knoweth vs 16 Your turning of deuises shall it not be estemed as the potters claye for shall the worke say of him that made it He made me not or the thing formed say of him that fa cioned it He had none vnderstanding 17 It is not yet but a litle while and Lebanō shal be turned in to Carmél and Carmél shal be counted as a forest 18 And in that daye shall the deafe heare the wordes of the boke the eyes of the blind shal se out of obscuritie and out of darkenes 19 The meke in the Lord shal receiue ioye againe and the poore men shal reioyce in the holie one of Israél 20 For the cruell man shall cease and the scornefull shal be consumed and all that hasted to iniquitie shal be cut of 21 Which made a man to sinne in the word and toke him in a snare whiche reproued them in the gate and made the iuste to fall without cause 22 Therefore thus saith the Lord vnto the house of Iaakób euen he that redemed Abrahám Iaakób shal not now be cōfounded nether now shal his face be pale 23 But when he seeth his childrē the worke of mine handes in the middes of him thei shall sanctifie my Name and sanctifie the holie one of Iaakôb and shall feare the God of Israél 24 Then they that erted in spirit shall haue vnderstanding and they that murmured shall earne doctrine CHAP. XXX 1 He reproueth the Iewes whiche in their aduersitie vsed their owne counsels and soght helpe of the Egyptiās 10 Despising the Prophetes 16 Therfore he sheweth what destruction shal come vpon them 18 But offreth mercie to the repentant 1 WO to the rebellious children saith the Lord that take counsel but not of me and not couer with a couering but not by my spirit that they maye laye sinne vpon sinne 2 Whiche walke forthe to go downe into Egypt and haue not asked at my mouthe to strengthen themselues with the strēgth of Pharaôh and trust in the shadowe of Egypt 3 But the strength of Pharaôh shal be your shame the trust in the shadow of Egypt your confusion 4 For his princes were at Zôan and his ambassadours came vnto Hanés 5 Thei shal be all ashamed of the people that cā not profite them nor helpe nor do thē good but shal be a shame and also a reproche 6 ¶ The burdē of the beastes of the South in a land of trouble and anguishe frome whence shal come the yong and olde lyō the viper and fyrie flying serpent against them that shal beare their riches vpon the shoulders of the coltes and their treasures vpon the bounches of the camels to a people that can not profite 7 For the
LXVI 1 God dwelleth not in temples made with hāds 3 He despiseth sacrifices done without mercie and faith 5 God comforteth them that are troubled for his sake 19 The vocation of the Gentiles 23 The perpetual Sabbath 24 The punishment of the wicked is euerlasting 1 THus saith the Lord * The heauen is my throne and the earth is my footestole where is that house that ye wil buyld vnto me where is that place of my rest 2 For all these things hathe mine hād made and all these things haue bene saith the Lord and to him wil I loke euen to hym that is poore and of a contrite spirit and trembleth at my wordes 3 He that killeth a bullocke is as if he slew a mā he that sacrificeth a shepe as if he cutte of a dogges necke he that offreth an oblation as if he offred swines blood he that remembreth incense as if he blessed an idole yea they haue chosen their owne waies and their soule deliteth in their abominacions 4 Therefore wil I chuse out their delusiōs and I wil bring their feare vpon thē because I called and none wolde answer I spake and they wolde not heare but thei did euill in my sight and chose the things whiche I wolde not 5 He are the word of the Lord all ye that trē ble at his worde Your brethrē that hated you cast you out for my names sake said Let the Lord be glorified but he shal appea re to your ioye and thei shal be ashamed 6 A voyce soundeth from the citie euen a voyce from the Temple the voyce of the Lord that recompēceth his enemies fully 7 Before she trauailed she broght forthe and before her peine came she was deliuered of a man childe 8 Who hathe heard such a thing who hathe sene suche things shal the earth be broght forthe in one day or shal a natiō be borne at once for assone as Zion tráuailed she broght for the her children 9 Shal I cause to trauaile and not bring forthe shal I cause to bring forthe shal be baren saith thy God 10 Reioyce ye with Ierusalém and be glad with her all ye that loue her reioyce for ioye with her all ye that mourne for her 11 That ye may sucke and be satisfied with the breasts of her consolatiō that ye may milke out and be delited with the brightnes of her glorie 12 For thus saith the Lord Beholde I will extend peace ouer her like a flood the glorie of the Gentiles like a flowing streame then shall ye sucke ye shall be borne vpō her sides be ioyful vpō her knees 13 As one whome his mother comforteth so wil I comforte you and ye shal be comforted in Ierusalém 14 And when ye se this your hearte shall reioyce and your bones shall florishe like a herbe and the hande of the Lord shall be knowen among his seruants and his indignacion against his enemies 15 For beholde the Lord wil come with fyre and his charets like a whirle winde that he may recompence his angre with wrath his indignacion with the flame of fyre 16 For the Lord will iudge with fyre with his sworde all fleshe and the slaine of the Lord shal be manie 17 They that sanctifie them selues and purifie them selues in the gardens behinde one tre in the middes eating swines fleshe suche abominacion euen the mouse shal be consumed together saith the Lord. 18 For I wil visit their workes and their ima ginations for it shall come that I will gather all nations and tongues they shal come and se my glorie 19 And I wil set a signe among them will send those that escape of them vnto the nacions of Tarshish Pul and Lud to them that drawe the bowe to Tubál and Iauán yles a farre of that haue not heard my fame nether haue sene my glorie and thei shal declare my glorie amōg the Gentiles 20 And they shal bring all your brethrē for an offring vnto the Lord out of all natiōs vpon horses and in charets and in horse litters and vpon mules and swift beastes to Ierusalém mine holie Mountaine saith the Lord as the children of Israél offer in a cleane vessel in the House of the Lord. 21 And I will take of them for Priests and for Leuites saith the Lord. 22 For as the newe heauens and the newe earth which I wil make shal remaine before me saith the Lord so shal your sede and your name continue 23 And from moneth to moneth and frome Sabbath to Sabbath shall all flesh come to worship before me saith the Lord. 24 And they shall go forthe and loke vppon the carkeises of the men that haue trāsgressed againste me for their worme shall not dye nether shal their fyre be quēched and they shal be an abhorring vnto all flesh IEREMIAH THE ARGVMENT THe Prophet Ieremiáh borne in the citie of Anathóth in the countrey of Beniamin was the sonne of Hilkiáh whome some thinke to be he that founde out the boke of the Lawe and gaue it to Iosiáh This Prophet had excellent giftes of God and moste euident reuelations of prophecie so that by the commandement of the Lord 〈◊〉 began very yong to prophecie that is in the thirtenth yere of Iosiáh and continued eightene yere vnder the said King and thre moneth vnder Iehoaház and vnder 〈◊〉 eleuen yeres and thre moneths vnder Iehoiachin and vnder Zedekiáh eleuen yeres vnto the time that they were caryed away into Babylon So that this time amounteth to aboue fourty yere besides the time that he prophecied after the captiuitie In this boke he declareth with teares and lamentation the destruction of Ierusalém and the captiuitie of the people for their idolatrie couetousnes subtilitie excesse rebellion and contempt of Gods worde and for the consolacion of the Church reueileth the iuste time of their deliuerance And here chiefly are to be considered thre things First the rebellion of the wicked which wake more stubberne and obstinate when the Prophetes do admonish thē moste plainely of their destruction Next how the Prophetes and ministers of God ought not to be discouraged in their vocation thogh they be 〈◊〉 and rigorously hādeled of the wicked for Gods cause And thirdely thogh God 〈◊〉 his iuste iudgement against the wicked 〈◊〉 wil 〈◊〉 euer shewe him self a preseruer of his Church and when all meanes seme to mans iudgement to be abolished then wil he declare him self victorious in preseruing his CHAP. I. 1 In what time Ieremiah prophecied 6 He acknowledgeth his imperfection and is strengthened of the Lord 11 The Lord sheweth him the destruction of Ierusalém 17 He commandeth him to preache his worde without feare 1 THe wordes of Iere miáh 〈◊〉 of Hilkiáh one of the Priests
that were at Anathoth in the land of Beniamin 2 To whome the worde of the Lord came in the daies of Iosiah the sonne of Amōn King of Iudáh in the thirtenth yere of his reigne 3 And also in the daies of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah vnto the end of the eleuenth yere of Zedekiáh the sonne of Iosiáh King of Iudáh euen vnto the carying awaie of Ierusalém captiuitie in the fift moneth 4 Then the worde of the Lord come vntō me saying 5 Before I formed thee in the wombe I knewe thee and before thou camest out of the wombe I sāctified thee ordeined thee to be a Prophet vnto the nations 6 Then said I Oh Lord God beholde I can not speake for I am a childe 7 But the lord said vnto me Saie not I am a childe for thou shalt go to all that I shal sent thee and whatsoeuer I commāde thee shalt thou speake 8 Be not afraied of their faces for I am with thee to deliuer thee saith the Lord 9 Then the Lord stretched out his hand and touched my mouth and the Lord said vn to me Beholde I haue put my wordes in thy mouth 10 Beholde this daie haue I set thee ouer the nations ouer the kingdomes to plucke vp and to roote out and to destroy and throwe downe to buylde and to plant 11 After this the worde of the Lord came vnto me saying Ieremiáh what seest thou And I said I se a rod of an almonde tre 12 Thē said the Lord vnto me Thou hast sene aright for I wil hastē my word to performe it 13 Againe the worde of the Lord came vnto me the seconde time saying What seest thou And I said I se a seething pot loking out of the North. 14 Then said the Lord vnto me Out of the North shall a plague be spred vpō all the inhabitants of the land 15 For lo I will call all the families of the kingdomes of the North saith the Lord and they shall come and euerye one shall set hys throne in the entring of the gates of Ierusalém and on all the walles thereof round about in all the cities of Iudáh 16 And I will declare vnto them my iudgements touching all the wickednes of them that haue for saken me and haue burnt incense vnto other Gods and worshiped the workes of their owne hands 17 Thou therefore trusse vp thy loynes and arise and speake vnto them all that I comman de thee be not afrayed of their faces lest I destroye thee before them 18 For I beholde I this day haue made thee a defenced Citie and an yron piller and walles of brasse agaynste the whole land agaynste the Kings of Iudáh and against the princes thereof agaynste the Priestes therof and against the people of the land 19 For they shall fight against thee but they shal nor preuaile against thee for I am with thee to deliuer thee saith the Lord. CHAP. II. 2 God rehearseth his benefites done vnto the Iewes 8 Against the Priests and false prophetes 12 The Iewes are destroyed because they forsake God 1 MOreouer the worde of the Lord came vnto me saying 2 Go cry in the eares of Ierusalē saying Thus saith the Lord I remēber thee with the kindenes of thy youth the loue of thy mariage whē thou wētest after me in the wildernes in a land that was not sowen 3 Israél was as a thynge halowed vnto the Lord and his first frutes all they that eat it shal offend euill shall come vpon them saith the Lord. 4 Heare ye the worde of the Lord ô house of Iaakōb and all the families of the house of Israél 5 Thus saith the Lord What iniquitie haue your fathers founde in me that they are gone farre from me and haue walked after vanitie and are become vaine 6 For they said not Where is the Lord that broght vs vp out of the lande of Egypte that led vs through the wildernes through a desert and waste land through a drye land and by the shadowe of death by a land that no man passed through where no man dwelt 7 And I broght you into a plentifull countrey to eat the frute thereof and the commodities of the same but when ye entred ye defiled my land and made mine heritage an abominacion 8 The Priests said not Where is the Lord they that shulde minister the Law knewe me not the pastours also offēded agaīst me the prophetes prophecied in Báal wēt after things that did not profite 9 Wherefore I wil yet plead with you saith the Lord and I wil plead with your childrens children 10 For go ye to the yles of Chittim and beholde and sent vnto Kedar and take diligent hede and se whether there be suche things 11 Hathe anie nation changed their Gods which yet are no gods but my people ha ue changed their glorie for that which doeth not profite 12 Oye heauēs be astonied at this be afraied and vtterly confounded saith the Lord. 13 For my people haue committed two euils they haue forsaken me the fountaine of liuing waters to digge them pittes euen broken pittes that can holde no water 14 Is Israél a seruant or is he borne in the house why then is he spoiled 15 The lions roared vpon him and yelled they haue made his land waste his cities are burnt without an inhabitant 16 Also the childrē of z Noph and Tahapanés haue broken thine head 17 Hast not thou procured this vnto thy self because thou hast forsaken the Lord thy God when he led thee by the way 18 And what hast thou now to do in the way of Egypt to drinke the water of Nilus or what makest thou in the way of Asshūr to drinke the water of the Riuer 19 Thine owne wickednes shal correct thee and thy turnings backe shal reproue thee knowe therefore and beholde that it is an euil thing and bitter that thou hast for saken the Lord thy God and that my feare is not in thee saith the lord God of hostes 20 For of olde time I haue broken thy yoke and burst thy bonds and thou saidest I wil nomore transgresse but like an harlot thou runnest about vpon all hie hilles and vnder all grene trees 21 Yet I had planted thee a noble vine whose plants were all natural how then art thou turned vnto me īto the plāts of a strāgevine 22 Thogh thou wash thee with nitre and take thee muche sope yet thine iniquitie is marked before me saithe the Lord God 23 How canst thou say I am not polluted nether haue I followed Baalim beholde thy wayes in the valley and knowe what thouhast done thou art like a swift dromedarie that runneth
my praise 15 Beholde they say vnto me Where is the worde of the Lord letit come now 16 But I haue not trust in my self for a pastor after thee nether haue I desired the daye of miserie thou knowest that which came out of my lippes was right before thee 17 Be not terrible vnto me thou art mine hope in the day of aduersitie 18 Let them be confounded that persecute me but let not me be confounded let them be afraid but let not me be afraid bring vpon thē the day of aduersitie destroy them with double destruction 19 Thus hathe the Lord said vnto me Go and stand in the gate of the children of the peo ple whereby the Kings of Iudáh come in by the whiche they go out in all the gates of Ierusalém 20 And say vnto them Heare the worde of the Lord ye Kings of Iudáh and all 〈◊〉 udáh and all the in habitants of Ierusalém that entre in by these gates 21 Thus 〈◊〉 the Lord Take hede to your soules and beare no burden in the Sabbath day nor bring it in by the gates of Ierusalém 22 Nether carye forthe burdens out of your houses in the Sabbath day nether do ye anie worke but sanctifie the Sabbath as I commanded your fathers 23 But they obeyed not nether inclined their eares but made their neckes stiffe and wolde notheare nor receiue correction 24 Neuertheles if ye wil heare me saith the Lord and be are no burden through the gates of the citie in the Sabbath day but 〈◊〉 fie the Sabbath day so that ye do no worke therein 25 Then shal the Kings and the princes entre in at the gates of this citie and shal sit vpon the throne of Dauid and shal ride vpon cha rets and vpon horses bothe they and their princes the men of Iudáh and the inhabitants of Ierusalém and this citie shal remaine for euer 26 And they shal come from the cities of Iudáh and from about Ierusalém and from the lād of Beniamin and from the plaine and from the mountaines and from the South 〈◊〉 shal bring burnt offrings and sacrifices and meat offrings and incense shal bring sacrifice of praise into the House of the Lord. 27 But if ye wil not heare me to sanctifie the Sabbath daye and not to beare a burdē nor to go through the gates of Ierusalém in the Sabbath daye then wil I kindle a fyre in the gates thereof and it shal deuoure the palaces of Ierusalém and it shal not be quenched CHAP. XVIII 2 God sheweth by the example of a potter that it is in his power to destroye the dispicers of his worde 18 The con spiracie of 〈◊〉 Iewes against 〈◊〉 19 His prayer against his aduersaries 1 THe worde whiche came to Ieremiáh frō the Lord saying 2 Arise go downe into the potters house there shal I shewe thee my wordes 3 Then I went downe to the potters house beholde he wroght a worke on the wheles 4 And the vessel that he made of claye was broken in the hand of the potter so he retur ned made it another vessel as semed good to the potter to make it 5 Then the worde of the Lord came vnto me saying 6 O house of Israél can not I do with you as this potter saith the LORD beholde as the claie is in the potters hād so are you in mine hand o house of Israél 7 I wil speake suddenly against a nation or a againste a kingdome to plucke it vp and to roote it out and to destroye it 8 But if this nation against whome I haue pro nounced turne from their wickednes I wil repent of the plague that I thoght to bring vpon them 9 And I wil speake suddenly concerning a nacion and concerning a kingdome to buylde it and to plant it 10 But if it do euil in my sight and heare not my voyce I wil repent of the good that I thoght to do for them 11 Speake thou now therefore vnto the men of Iudáh and to the inhabitāts of Ierusalém saying Thus saith the Lord Beholde I prepa re a plague for you purpose a thing against you returne you therefore euerie one from his euil waye and make your wayes your workes good 12 But they said desperatly Surely we wil walke after our owne imaginacions and do euerie man after the stubbernes of his wicked heart 13 Therefore thus saith the Lord Aske now among the heathen who hathe heard suche things the virgine of Israél hathe done verie filthily 14 Wil a man forsake the snowe of Lebanōn which cometh from the rocke of the field or shal the 〈◊〉 slowing waters that come from another place be forsaken 15 Because my people hathe forgotten me haue burnt incense to vanitie and their Prophetes haue cause them to stumble in their wayes from the ancient wayes to walke in the paths and waye that is not troden 16 To make their land desolate a perpetual derisiō so that euerie one that passeth ther by shal be astonished and wagge his head 17 I wil scattre them with an East winde before the enemie I wil she we them the backe and not the face in the day of their destruction 18 Then said they Come and let vs imagine some deuise againste Ieremiáh for the Law shal not perish from the Priest nor counsel from the wise nor the worde from the Prophet come and let vs smite him with the tō gue and let vs not giue hede to any of his wordes 19 Hearken vnto me ô Lord and heare the voy ce of them that contend with me 20 Shal euil be recompēced for good for they haue digged a pit for my soule remembre that I stode before thee to speake good for them and to turne away thy wrath from them 21 Therefore deliuer vp their children to famine and let them drop away by the force of the sworde and let their wiues be robbed of their children and be widdowes and let their housbands be put to death and let their yongmen be slayne by the sworde in the battel 22 Let the crye be heard from their houses when thou shalt bring an hoste suddēly vpon them for they haue digged a pit to take me and hid snares for my fete 23 Yet Lord thou knowest all their counsel against me tēdeth to death forgiue not their iniquitie nether put out their sinne from thy sight but let them be ouerthrowen before thee deale thus with them in the time of thine angre CHAP. XIX He prophecieth the destruction of Ierusalém for the contempt and despisyng of the worde of God 1 THus said the Lord Go and bye an earthē bottel of a potter take of the anciēts of the people and of the ancients of the Priests 2 And go forthe vnto the vallei of Ben-hinnom which is by the entrie of the East gate thou shalt preache
my iudgements vnto them * which if a man do he shal liue in them 12 Moreouer I gaue them also my * Sabbaths to be a signe betwene me and them that thei might knowe that I am the Lord that sanctifie them 13 But the house of Israél rebelled against me in the wildernes thei walked not in my statutes and thei cast awaie my iudgements which if a man do he shal liue in them and my Sabbaths haue thei greatly polluted then I thoght to powre out mine indignation vpon them * in the wildernes to consume them 14 But I had respect to my Name that it shulde not be polluted before the heathen in whose sight I broght them out 15 Yet neuertheles I lift vp mine hand vnto thē in the wildernes that I wold not bring thē into the land which I had giuen them flowing with milke and hony which was pleasant aboue all lands 16 Because thei cast awaie my iudgements and walked not in my statutes but haue polluted my Sabbaths for their heart wēt after their idoles 17 Neuertheles mine eye spared them that I wolde not destroye them nether wolde I con sume them in the wildernes 18 But I said vnto their children in the wildernes Walke ye not in the ordinances of your fathers nether obserue their maners nor defile your selues with their idoles 19 I am the Lord your God walke in my statutes and kepe my iudgements and do them 20 And sanctifie my Sabbaths and thei shal be a signe betwene me and you that ye maie knowe that I am the Lord your God 21 Notwithstanding the children rebelled against me thei walked not in my statutes nor kept my iudgemēts to do thē which if a mā do he shal liue in thē but thei polluted my Sabbaths then I thoght to powre out mine indignation vpon them and to accomplish my wrath against them in the wildernes 22 Neuertheles I with drewe mine hand and had respect to my Name that it shulde not be polluted before the heathen in whose sight I broght them forthe 23 Yet I lift vp mine hand vnto them in the wildernes that I wolde scatter them among the heathen and disperce them through the countreis 24 Because thei had not executed my iudgemēts but had cast awaie my statutes and had polluted my Sabbath and their eyes were after their fathers idoles 25 Wherefore I gaue them also statutes that were not good iudgements wherein they shulde not liue 26 And I polluted thé in their owne giftes in that they caused to passe by the fyre all that first 〈◊〉 the wombe that I might destroye them to the end that they might knowe that I am the Lord. 27 Therefore sonne of man speake vnto the house of Israél and say vnto thē Thus saith the Lord God yet in this your fathers haue blasphemed me thogh thei had before grie uously transgressed against me 28 For when I had broght them into the land for the which I lifted vp mine hand to giue it then they sawe euerie hie hil all the thicke trees and they offred there their sacrifices and there they presented their offring of pro uocation there also they made their swete sauour and powred out there their drinke offrings 29 Then I said vnto them What is the hie place where unto ye go And the name there of was called Bamáh vnto this day 30 Wherefore say vnto the house of Israél Thus saith the Lord God Are ye not polluted after the maner of your fathers and commit ye not whoredome after their abominations 31 For when you offer your giftes and make your sonnes to passe through the fyre you pollute your selues with all your idoles vnto this day shal I answer you whē I am asked ô house of Israél as I liue saith the Lord God I wil not answer you when I am asked 32 Nether shal that be done that cometh into your minde for ye say We wil be as the heathen and as the families of the countreis and serue wood and stone 33 As I liue saith the Lord God I wil surely rule you with a mightie hād and with a stretched out arme and in my 〈◊〉 powred out 34 And wil bring you from the people and wil gather you out of the countreis wherein ye are scatred with a mightie hand and with a stretched out arme and in my wrath powred out 35 And I wil bring you into the wildernes of the people and there wil I plead with you face to face 36 Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the land of Egypt so wil I pleade with you saith the Lord God 37 And I wil cause you to passe vnder the rod and wil bring you into the bonde of the couenant 38 And I wil chuse out from among you the rebelles and them that trangresse against me I wil bring them out of the land where thei dwell and they shal not entre into the land of Israél you shal knowe that I am the Lord. 39 As for you ô house of Israél thus saith the Lord God Go you and serue euerie one his idole seing that ye wil not obey me and pol lute mine holie Name no more with your giftes and with your idoles 40 For in mine holie mountaine euen in the 〈◊〉 mountaine of Israél saith the Lord God there shal all the house of Israél and all in the land serue me there wil I accept them and there wil I require your offrings and the first frutes of your oblations with all your holy things 41 I wil accept your swete sauour whē I bring you from the people and gather you out of the countreis wherein ye haue bene scattered that I may be san ctified in you before the heathen 42 And ye shal knowe that I am the Lord whē I shal bring you into the land of Israél into the land for the which I lifted vp mine hand to giue it to your fathers 43 And there shal ye remember your wayes and all your workes wherein ye haue bene defiled and ye shal iudge your selues worthy to be cut of for al your euils that ye haue committed 44 And ye shal knowe that I am the Lord when I haue respect vnto you for my Names sake and not after your wicked waies nor according to your corrupt workes ó ye hou se of Israél saith the Lord God 45 ¶ Moreouer the worde of the Lord came vnto me saying 46 Sonne of man set thy face toward the way of Temán and droppe thy worde towarde the South and prophecie towarde the forest of the field of the South 47 And say to the forest of the South Heare the worde of the Lord thus saith the Lord God Beholde I wil kindle a fyre in thee and it shal deuoure all the grene wood in thee and all the dry wood the continual flame shal not
broydred worke and in coffers for the riche apparel which were bound with cordes 〈◊〉 also were among thy marchandise 25 The shippes of Tarshish were thy chief in thy marchandise thou wast replenished made very glorious in the middes of the sea 26 Thy robbers haue broght thee into great waters the East winde hath broken thee in the middes of the sea 27 Thy riches and thy faires thy marchandise thy mariners and pilotes thy calkers the occupiers of thy marchandise and all thy men of warre that are in thee and all thy multitude whiche is in the middes of thee shal fall in the middes of the sea in the daie of thy ruine 28 The suburbes shall shake at the sounde of the crye of the pilotes 29 And all that handle the ore the mariners and all the pilotes of the sea shall come downe from their shippes and shall stand vpon the land 30 And shall cause theyr voyce to be heard against thee and shal crye bitterly and shal cast dust vpon their heads and wallowe thē selues in the asshes 31 Thei shal plucke of their heere for thee gyrde them with a sacke cloth and they shal wepe for thee with sorowe of heart bitter mourning 32 And in their mourning thei shal take vp alamentacion for thee saying What citie is like Tyrus so destroied in the middes of the seal 33 When thy wares went for the of the seas thou filledst many people thou didst enriche the Kings of the earth with the multitude of thy riches of thy marchandise 34 Whē thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy marchandise all thy multitude which was in the middes of thee shal fall 35 All the inhabitants of they les shal be astonished at thee all their Kings shal be sore afraied troubled in their countenance 36 The marchants among the people shall hisse at thee thou shalt be a terrour and neuer shalt be anie more CHAP. XXVIII 2 The worde of God agaynste the King of 〈◊〉 for hys 〈◊〉 21 The worde of the Lord against Zidón 25 The Lord promiseth that he wil gather together the children of Israél 1 THe worde of the Lord came againe vnto me saying 2 Sonne of mā say vnto the prince of Tyrus Thus saith the Lord GOD Because thine heart is exalted and thou hast said I am a God I sit in the seat of God in the middes of the sea yet thou art but a mā not God thogh thou didst thinke in thine heart that thou wast equal with God 3 Beholde thou art wiser thē Daniél there is no secret that thei can hide from thee 4 With thy wisdome and thyne vnderstanding thou hast gotten thee riches and hast gotten gold and siluer into thy treasures 5 By thy great wisdome and by thine occupying hast thou increased thy riches and thine heart is lifted vp because of thy riches 6 Therfore thus saith the Lord God Because thou didest thinke in thine heart that thou wast equal with God 7 Beholde therefore I will bring strangers vpon thee euen the terrible nacions and thei shal drawe their swordes against the beautie of thy wisdome and thei shal defile thy brightnes 8 Thei shal cast thee downe to the pit and thou shalt dye the death of them that are slaine in the middes of the sea 9 Wilt thou say then before him that slaieth thee I am a God but thou shalt be a man and no God in the hāds of him that slaieth thee 10 Thou shalt dye the death of the vn circumcised by the hands of strangers for I haue spoken it saith the Lord God 11 ¶ More ouer the worde of the Lord came vnto me saying 12 Sonne of man take vp a samentacion vpō the King of Tyrus and say vnto him Thus saith the Lord God Thou sealest vp the sūme and art ful of wisdome and perfite in beautie 13 Thou hast bene in Edén the gardē of God euerie precious stone was in thy garment the rubie the 〈◊〉 and the diamond the chrysolite the onix and the iasper the saphir emeraud and the carbuncle and golde the worke manship of thy timbrels and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created 14 Thou art the anointed Cherub that couereth I haue set thee in honour thou wast vpō the holy mountaine of God thou hast walked in the middes of the stones of fyre 15 Thou wast perfite in thy waies from the day that thou wast created til iniquitie was founde in thee 16 By the multitude of thy marchandise they haue filled the middes of thee with crueltie and thou hast sinned therefore I wil cast thee as prophane out of the mountaine of God and I wil destroy thee ô couering Cherub from the middes of the stones of fyre 17 Thine heart was lifted vp because of thy beautie and thou hast corrupted thy wisdome by reason of thy brightnes I wil cast thee to the grounde I wil lay thee before Kings that thei may be holde thee 18 Thou hast defiled thy sanctification by the multitude of thine iniquities and by the iniquitie of thy marchandise therefore wil I bring for the a fyre from the middes of thee which shal deuoure thee and I wil bring thee to asshes vpon the earth in the sight of all them that be holde thee 19 All thei that knowe thee among the people shal be astonished at thee thou shalt be a terrour and neuer shalt to be any more 20 ¶ Againe the worde of the Lord came vnto me saying 21 Sonne of men set thy face against Zidón prophecie against it 22 And say Thus saith the Lord God Beholde I come against thee ô Zidón and I wil be I glorified in the middes of thee thei shal knowe that I am the Lord when I shal haue executed iudgements in her and shal be sanctified in her 23 For I wil send into her pestilēce and blood into her stretes and the slaine shal fall in the middes of her the enemie shal come against her with the sworde on euerie side and thei shal knowe that I am the Lord. 24 And thei shal be no more a pricking throne vnto the house of Israél nor any grieuous thorne of all that are rounde about them and despised them and thei shal knowe that I am the Lord. 25 Thus saith the Lord God When I shal haue gathered the house of Israél from the people where thei are scattred and shal be sanctified in them in the sight of the heathē then shal thei dwell in the land that I haue giuen to my seruant Iaakōb 26 And thei shal dwell safely therein and shal buyld houses plant vineyardes yea thei shal dwell safely when I haue executed iud gements vpon all rounde about them that despise thē and thei shal knowe that I am the Lord their God CHAP. XXIX
and had in derision of the residue of 〈◊〉 heathen that are rounde about 5 Therefore thus sayth the Lord God Surely in the fyre of myne indignation haue I spoken against the residue of the heathen and against all Idumea which haue taken my land for their possession with dispitefull mindes to call it out for a praie 6 Prophecie therefore vpon the land of Israél and saye vnto the mountaines aud to the hilles to the riuers and to the valleis Thus saith the LORDE God Beholde I haue spokē in mine in dignation and in my wrath because ye haue suffered the shame of the heathen 7 Therefore thus sayth the LORD GOD I haue lifted vp my ne hand surely the heathen that are aboute you shall be are theyr shame 8 But you ô mountaines of Israél ye shall shoote forthe your branches and bryng forthe your frute to me people of Israél for they are ready to come 9 For beholde I come vnto you and I will turne vnto you and ye shall be tilled and sowen 10 And I will multiplie the men vpon you euen all the house of Israél wholly and the cities shal be inhabited and the desolate places shal be buylded 11 And I wil multiplie vpon you man ād beast and they shall encrease and bring frute and I will cause you to dwell after your olde estate and I wil bestowe benefites vpon you mo re then at the 〈◊〉 and ye shall knowe that I am the Lord. 12 Yea I will cause men to walke vpon you euen my people Israél and they shal possesse you and ye shal be their inheritance and ye shall no more hence forthe depriue them of men 13 Thus sayth the LORDE GOD Because they saye vnto you Thou land deuourest vp men and haste bene a waster of thy people 14 Therefore thou shalt deuoure men no more nether waste thy people hence forthe saith the Lord God 15 Nether will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more nether shalte thou beare the reproche of the people any more nether shalte cause thy folke to fall any more sayth the LORDE God 16 ¶ Moreouer the worde of the Lord came vnto me saying 17 Sonne of man when the house of Israél dwelt in their owne land they defiled it by their owne wayes and by their dedes their waye was before me as the filthines of the menstruous 18 Wherefore I powred my wrath vppon them for the blood that they had shed in the land and for their idoles where with they had polluted it 19 And I scattred them among the heathen and they were dispersed through the countreis for according to their wayes and according to their dedes I iudged them 20 * And when they entred vnto the heathen whether they went they polluted mine holy Name when they sayd of them These are the people of the Lord and are gone out of his land 21 But I fauoured 〈◊〉 holy Name whiche the house of Israél had polluted among the heathen whether they went 22 Therefore saye vnto the house of Israél Thus sayth the LORDE GOD I do not thys for your sakes ó house of Israél but for myne holye Names sake whiche ye polluted among the heathen whether ye went 23 And I wil sanctifie my great Name whiche was polluted amonge the heathen among whome you haue polluted it and the heathen shall knowe that I am the Lord sayth the 〈◊〉 God when I shal be sanctified in you before their eyes 24 For I wil take you from among the heathē and gather you out of all countreis and will bring you into your owne land 25 Then wil powre cleane water vpon you and ye shal be cleane yea from all your filthynes and from all your idoles will I clense you 26 * A newe heart also will I giue you and a 〈◊〉 Spirit will I put within you and I will take away the stonie heart out of your bodye and I wyll gyue you an hearte of fleshe 27 And I wil put my Spirit within you and cau se you to walke in my 〈◊〉 and ye shall kepe my iudgements and do them 28 And ye shal dwell in the land that I gaue to your fathers and ye shal be my people and I wil be your God 29 I will also deliuer you from all your filthines and I wil call for corne and wil increase it and lay no famine vpon you 30 For I will multiplie the frute of the trees and the encrease of the field that ye shal be a re no more the reproche of famine among the heathen 31 Then shalye remember your owne wicked wayes and your dedes that were not good and shall iudge your selues worthie to haue bene destroyed for your iniquities and for abominacions 32 Be it knowen vnto you that I do not thys for your sakes sayth the LORDE GOD therefore ô ye house of Israél be ashamed and confounded for your owne wayes 33 Thus sayth the LORDE GOD What tyme as I shall haue clensed you frome all your iniquities I will cause you to dwell in the cities and the desolate places shal be buylded 34 And the desolate land shal be tilled where as it lay waste in the sight of all that passed by 35 And they said This waste land was like the garden of Eden and these waste and desolate and ruinous cities were strong and were inhabited 36 Then the residue of the heathen that are left round about you shal knowe that I the Lord buylde the ruinous places and plant the desolate places I the Lord haue spoken it and wil do it 37 Thus saith the Lord God I wil yet for this be soght of the house of Israél to performe it vnto them I wil encrease them with men like a slocke 38 As the holie flocke as the flocke of 〈◊〉 in their solemne feastes so shal the desolate cities be filled with 〈◊〉 of men and they shal knowe that I am the Lord. CHAP. XXXVII 1 He prophecieth the bringing againe of the people being in captiuitie 16 〈◊〉 sheweth the 〈◊〉 of the ten tribes with the two 1 THe hand of the Lord was vpon me and caryed me out in the Spirit of the Lord and set me downe in the middes of the field which was ful of bones 2 And he led me round about by them and be holde there were very manie in the open field and lo they were verie drye 3 And he said vnto me Sonne of man can these bones liue And I answered ó Lord God thou knowest 4 Againe he said vnto me Prophecie vpon the se bones and say vnto them Oye drye bones heare the worde of the Lord. 5 Thus saith the Lord God vnto these bones Beholde I wil cause breath to entre into you and ye shal liue 6 And I wil lay sine wes vpō you make flesh growe vpon you and couer you with skin put breath in
the knees againe he measured a thousand and broght me through the waters 〈◊〉 to the loines 5 Afterward he measured a thousand and it was a riuer that I colde not passe ouer for the waters were risen and the waters did flowe as a riuer that colde not be pas sed ouer 6 And he said vnto me Sonne of man hast thou sene this Then he broght me caused me to returne to the brinke of the riuer 7 Now when I returned beholde at the brinke of the riuer were very many trees on the one side and on the other 8 Then said he vnto me These waters yssue out towarde the East countrey and runne downe into the plaine shal go into one sea thei shal runne into another sea and the waters shal be holsome 9 And euerie thing that liueth whiche moueth where soeuer the riuers shal come shal liue and there shal be a very great multitu de of fishe because these waters shall come thether for thei shal be holsome and euery thing shal liue whether the riuer cometh 10 And then the fishers shall stand vpon it and from 〈◊〉 euē vnto En-egláim theishal spreade out their netts for their fish shal be according to their kindes as the fish of the manie sea exceading many 11 But the myrie places thereof the marises thereof shal not be holsome theishal be made salt pittes 12 And by this riuer vpon the brinke thereof on this side and on that side shal growe all fruteful trees whose leafe shal not fade nether shal the frute thereof faile it shal bring for the new frute according to his moneth because their waters runne out of the Sāctuarie and the frute thereof shal be meat and the leaf there of shal be for medicine 13 ¶ Thus saith the Lord God This shal be the border whereby ye shal inherit the land according to the twelue tribes * of Israél Ioséph shal haue two porcions 14 And ye shal inherit it one aswel as an other * concerning the which I lift vp mine hād to giue it vnto your fathers and this land shal fall vnto you for inheritance 15 And this shal be the border of the land toward the North side from the maine sea to ward Hethlôn as men go to Zedâdah 16 Hamáth Berotháh Sibráim which is betwene the border of Damascus and the bor der of Hamáth Hazár Hatticón which is by the coast of Haurán 17 And the border from the sea shal be Hazàr Enán and the border of Damascus the residue of the North Northwarde and the border of Hamáth so shal be the North parte 18 But the East-side shal ye measure from Hau rán and from Damascus and from Gileád and from the land of Israél by Iorden and from the border vnto the East sea and so shal be the East parte 19 And the Southside shal be toward Temàn from Tamár to the waters of Meribóth in Kadésh and the riuer to the maine sea so shal be the South parte toward Teman 20 The West parte also shal be the great sea from the border til a mā come ouer against Hamáth this shal be the West parte 21 So shal ye deuide this land vnto you accor ding to the tribes of Israél 22 And you shal deuide it by lot for an inheritance vnto you and to the strangers that dwell among you which shal be get childrē among you and thei shal be vnto you as borne in the countrei among the children of Israél thei shal parte inheritance with you in the middes of the tribes of Israél 23 And in what tribe the stranger dwelleth there shal ye giue him his inheritance saith the Lord God CHAP. XLVIII The lottes of the tribes 9 The partes of the possession of the Priests of the Temple of the Leuites of the citie and of the prince are rehearsed 1 NOw these are the names of the tribes From the Northside to the coaste toward Hethlón as one goeth to Hamath Hazár Enán and the border of Damascus North ward the coast of Hamáth euen frō the East side to the West shal be a porcion for Dan. 2 And by the border of Dan from the Eastside vnto the West side a porcion for Asshér 3 And by the border of Asshér from the East parte euen vnto the West parte a porciō for Naphtali 4 And by the border of Naphtali from the East quarter vnto the West side a porciō for Manasséh 5 And by the border of Manasséh from the East side vnto the West side a porcion for Ephráim 6 And by the border of Ephráim from the East parte euen vnto the West parte a por cion for Reubén 7 And by the border of Reubén from the East quarter vnto the West quarter a porcion for Iudáh 8 And by the border of Iudáh from the East parte vnto the West parte shal be the offring which thei shal offre of fiue twentie thousand redes broade and of length as one of the other partes from the East side vnto the West side and the Sanctuarie shal be in the middes of it 9 The oblacion that ye shall offre vnto the Lord shal be of fiue and twentie thousand long and of ten thousand the breadth 10 And for them euen for the Priests shal be this holy oblacion toward the North fiue and twentie thousand long and toward the West ten thousand broade towarde the East ten thousand broade and toward the South fiue and twentie thousand long and the Sāctuarie of the Lord shal be in the middes thereof 11 It shal be for the Priests that are sāctified of the sonnes of * Zodôk which haue kept my charge which went not astray whē the children of Israél went astray as the Leuites went astraye 12 Therefore this oblacion of the land that is offred shal be theirs as a thing moste 〈◊〉 by the border of the Leuites 13 And ouer against the border of the Priests the Leuites shal haue fiue twentie thousand long and ten thousand broad all the length shal be fiue and twentie thousand and the breadth ten thousand 14 And thei shal not fel of it nether change it nor ab alienate the first frutes of the lād for it is holy vnto the Lord. 15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and twentie thousand shal be a prophane place for the citie for housing and for suburbes and the citie shal be in the middes thereof 16 And these shal be the measures therof the North parte fiue hūdreth and foure thousand and the South parte fiue hundreth and foure thousande and of the East parte fiue hundreth foure thousād the West parte fiue hundreth and foure thousand 17 And the suburbes of the citie shal be towarde the North two hundreth and fiftie towarde the South two hundreth fiftie and towarde the East two hundreth fiftie
and without nomber whose teeth are like the teeth of a lyon and he hathe the iawes of a great lyon 7 He maketh my vine waste and pilleth of the 〈◊〉 of my figtre he maketh it bare and ca steth it down the brāches there of are made white 8 Mourne like a virgine girded with sackecloth 〈◊〉 the housband of her youth 9 The meat offring and the drinke offring is cut of frō the House of the Lord the Priests the Lords ministers mourne 10 The field is wasted the land mourneth for the corne is destroyed the new wine is dryed vp and the oyle is decayed 11 Be ye ashamed ô housbande men houle ô ye vine dressers for the wheat and for the barly because the haruest of the field is peri shed 12 The vine is dryed vp the figtre is decayed the pomegranate tre and the palme tre and the apple tre euen all the trees of the field are withered surely the ioy is withered away from the sonnes of men 13 Girde yourselues and lament ye Priests houle ye ministers of the altar come and lye all night in sacke cloth ye ministers of my God for the meat offring and the drinke of fring is taken away from the House of your God 14 Sanctifie you a fast call a solenne assemblie gather the Elders and all the inhabitāts of the lād into the House of the Lord your God and crye vnto the Lord 15 Alas for the day for the day of the Lord is at hand and it cometh as a destruction from the Almightie 16 Is not the meat cut of before our eyes and ioye and gladnes frō the House of our God 17 The sede is rotten vnder their cloddes the garn ers are destroyed the barnes are broken downe for the corne is withered 18 How did the beastes 〈◊〉 the herdes of cattel pine away because thei haue no pastu re and the flockes of shepe are destroyed 19 O Lord to thee wil I crye for the fyre hathe deuoured the pastures of the wildernes and the flame hathe burnt vp all the trees of the field 20 The beastes of the field crye also vnto thee for the riuers of waters are dryed vp and the fyre hathe deuoured the pastures of the wildernes CHAP. II. He prophecieth of the comming and crueltie of their enemies 13 An exhortacion to moue them to conuert 18 The loue of God towarde his people 1 BLowe the trumpet in Ziōn and shout in mine holie Mountaine let all the inhabitants of the land tremble for the daye of the Lord is come for it is at hand 2 A daye of darkenes of blackenes a daye of cloudes and obscuritie as the morning spreade vpon the mountaines so is there a great people and a mightie there was none like it from the beginning nether shal be anie 〈◊〉 after it vnto the yeres of manie generacions 3 A fyre deuoureth before him and behinde him a flame burneth vp the lād is as the gar den of Eden before him and behinde him a desolate wildernes so that nothing shal escape him 4 The beholding of him is like the sight of horses and like the horse men so shal they runne 5 Like the noyce of charets in the toppes of the mountaines shal thei leape like the noy ce of a flame of fyre that deuoureth the stubble as a mightie people prepared to the battel 6 Before his face shal the people tremble all faces shal gather blackenes 7 They shal runne like strong men and go vp to the wall like men of warre and euerie man shal go for warde in his wayes and they shal not staye in their paths 8 Nether shall one thrust another but euerie one shal walke in his path and when thei fall vpon the sworde they shal not be wounded 9 They shal runne to and fro in the citie they shal runne vpon the wall they shal clime vp vpon the houses and enter in at the windowes like the thief 10 The earth shal tremble before him the heauens shal shake the sunne and the moone shal be darke and the starres shal withdrawe their shining 11 And the Lord shal vtter his voyce before his hoste for his hoste is verie great for he is strong that doeth his worde * for the daie of the LORD is great and very terrible and who can abyde it 12 Therefore also no we the LORDE sayth Turne you vnto me with all your heart and with fastyng and with wepyng and with mourning 13 And rent your heart and not your clothes and turne vnto the Lord your God for he is gracious and merciful 〈◊〉 to angre and of great kindenes and repenteth hym of the euil 14 Who knoweth if he wil returne and repent and leaue a blessing behinde him euē a meat offring and a drinke offring vnto the Lord your God 15 Blowe the trumpet in Zión sanctifie a fast call a solemne assemblie 16 Gather the people sanctifie the congregacion gather the Elders assemble the children and those that sucke the breasts let the bridegrome go forthe of his chambre and the bride out of her bride chambre 17 Let the Priests the ministers of the Lorde wepe betwene the porche and the altar and let them say Spare thy people ô Lorde and and giue not thine heritage into reproche that the heathen shulde rule ouer them * Wherefore shulde they say among the people Where is their God 18 Then wil the Lord be ielouse ouer his lād and spare his people 19 Yea the Lorde wil answer and saie vnto the people Beholde I will send you corne and wine and oyle and you shal be 〈◊〉 there with and I wil nomore make you a reproche among the heathen 20 But I will remoue farre of frome you the Northren armie and I wil driue him into a land baren and desolate with his face towarde the East sea and his end to the vtmost sea and his stinke shal come vp and his corruption shal ascend because he hathe exalted him self to do this 21 Feare not ô land but be glad and reioyce for the Lord wil do great things 22 Be not afraied ye beastes of the fielde for the pastures of the wildernes are grene for the tre beareth her frute the fig tre and the vine do giue their force 23 Be glad then ye children of Ziōn and reioyce in the Lord your God for he hathe giuen you the rayne of righteousnes * and he wil cause to come downe for you the raine euen the first raine and the latter rayne in the first moneth 24 And the barnes shal be full of wheat and the presses shal abounde with wine and oyle 25 And I wyll render you the yeres that the 〈◊〉 hathe eaten the canker worme and the caterpiller and the palmer worme my great hoste whiche I sent among you 26 So you shall eat and be satisfied and
in the land in the citie vnto all that dwell therein 9 Ho he that coueteth an euil couetousnes to his house that he may set his nest on hie to escape from the power of euil 10 Thou hast consulted shame to thine owne house by destroying manie people and hast sinned against thine owne soule 11 For the stone shall crye out of the wall the beame out of the timber shal answer it 12 Wo vnto him that buyldeth a towne with blood and erecteth a citie by iniquitie 13 Beholde is it not of the Lord of hostes that the people shal labour in the very fire the people shall euen wearye them selues for very vanitie 14 For the earth shal be filled with the know ledge of the glorie of the Lord as the waters couer the sea 15 Wo vnto him that giueth hys neyghbour drinke thou ioynest thine heate makest him drunken also that thou maist se their priuities 16 Thou arte filled with shame for glorye drinke thou also and be made naked the cuppe of the Lords right hād shal be turned vnto thee and shameful spuing shal be for thy glorie 17 For the crueltie of Lebanón shall couer thee so shal the spoile of the beastes which made them afraide because of mēs blood and for the wrong done in the land in the citie and vnto all that dwell therein 18 What profiteth the image for the maker there of hathe made it an image and a teacher of lies thogh he that made it truste therein when he maketh dumme idoles 19 Wo vnto him that saith to the wood Awake to the dūme stone Rise vp it shal teach thee be holde it is laide ouer with golde and siluer and there is no breath in it 20 But the Lord is in his holie Tēple let all the earth kepe silence before him CHAP. III. 2 A praier for the faithful 1 A Praier of Habakkúk the Prophet for the ignorances 2 O Lord I haue heard thy voyce and was afraide ô LORD reuiue thy worke in the middes of the people in the middes of the yeres make it knowen in wrath remember mercie 3 God commeth from Temán and the holie one from mounte Parán Seláh His glorie couereth the heauens and the earthe is ful of his praise 4 And his brightnes was as the light he had hornes coming out of his hands and there was the hiding of his power 5 Before him went the pestilence and burning coles went for the before his fete 6 He stode and measured the earthe he be helde and dissolued the nacions and the euerlasting moūtaines were brokē the ancient hilles did bowe his wayes are euerlasting 7 For his iniquitie I sawe the tentes of Cu sháh and the curtaines of the land of Midiān did tremble 8 Was the Lord angrie against the riuers was thine angrie against the floods or was thy wrath against the ssa thou didest ride vpon thine horses thy charettes broght saluacion 9 Thy bowe was manifestely reueiled and the othes of the tribe were asure worde Séláh thou didest cleaue the earth with riuers 10 The mountaines sawe thee they trēbled the streame of the water passed by the de pe made a noise and lift vp his hand on hie 11 The sunne and moonestood stil in their habitacion at the light of thine arrowes thei wét and at the bright shining of thy speares 12 Thou trodest downe the land in angre didest thresh the heathen in displeasure 13 Thou wentest for the for the saluacion of thy people euen for saluation with thine Anointed thou hast wounded the head of the house of the wicked and discoueredst the fundations vnto the necke Séláh 14 Thou didest stricke thorowe with his one owne staues the heades of his villages they came out as a whirlewinde to scatter me their reioycing was as to deuoure the poore secretly 15 Thou didest walke in the sea with thine hor ses vpon the heape of great waters 16 When I heard my belie trembled my lippes shoke at the voyce rottennes entred into my bones and I trembled in my selfe that I might rest ī the day of trouble for when he cometh vp vnto the people he shal destroy them 17 For the figtre shal not florish nether shal frute be in the vines the labour of the oli ue shal faile and the fieldes shal yelde no meat the shepe shal be cut of fró the folde and there shal be no bullocke in the stalles 18 But I wil reioyce in the Lord I wil ioy in the God of my saluation 19 The Lord God is my strength he wil make my fete like hindes fete and he wil ma ke me to walke vpon mine hie places To the chief singer on Neginothái ZEPHANIAH THE ARGVMENT SEing the great rebellion of the people and that there was now no hope of amendement he denounceth the great iudgement of God which was at hand shewing that their countrei shulde be vtterly destroied and they caried away 〈◊〉 by the Babylonians Yet for the comfort of the faithful he prophecied of Gods vengeance against their enemies as the Philistims Moabites Assyrians and others to assure them that God a continnal care ouer them And as the wicked shulde be punished for their sinnes and transgressions so he exhorteth the godlie to pacience and to trust to finde mercie by reason of the fre promes of God made vnto Abraham and therefore quietly to abyde til God shewe them the effect of that grace whereby in the end they shulde be gathered vnto him and counted as his people and children CHAP. I. 4 Threatnings against Iudàh and Ierusalém because of their idolatrie 1 THe worde of the Lord. which came vnto Zephaniáh the sonne of Cushi the sonne of Gedaliáh the sonne of Amariáh the sonne of Hizkiah in the daies of * Iosiáh the sonne of * Ammón King of Iudáh 2 I wil surely destroy all things from of the Iand saith the Lord. 3 I wil destroy man and beast I wil destroy the foules of the heauen and the fish of the sea and ruines shal be to the wicked I wil cut of man from of the land saith the Lord. 4 I wil also stretche out mine hand vpō Iudah and vpon all the inhabitants of Ierusalém and I wil cut of the remnant of Báal from this place and the names of the Che marins with the Priestes 5 And thē that worship the hoste of heauen vpon the house toppes thē that worship and sweare by the Lord and by Malchám 6 And them that are turned backe from the Lord and those that haue not soght the Lord not inquired for him 7 Be stil at the presence of the Lord God for the day of the Lord is at hand for the Lord hathe prepared a sacrifice and hathe sanctified his ghestes 8 And it shal be
the mourning of Hadadrim môn in the valley of Megiddón 12 And the land shal be waile euerie familie a parte the familie of the house of Dauid a parte and their wiues a parte the familie of the house of Nathán a parte and their wiues a parte 13 The familie of the house of Leui a parte and their wiues a parte the familie of She meia parte and their wiues a parte 14 All the families that remaine euery familie a parte and their wiues a parte CHAP. XIII 1 Of the fountaine of grace 2 Of the cleane riddance of idolatrie 3 The zeale of the godlie against false prophet 1 IN that day there shal be a foūtaine ope ned to the house of Dauid and to the inhabitants of Ierusalém for sinne and for vnclennes 2 And in that day saith the Lord of hostes I wil cut of the names of the idoles out of the land and they shal nomore be remē bred and I wil cause the prophetes and the vncleane spirit to departe out of the land 3 And when anie shal yet prophecie his father and his mother that be gate him shal say vnto him Thou shall not liue for thou speakest lies in the Name of the Lord and his father and his mother that be gate him shal thrust him through when he prophe cieth 4 And in that daye shal the Prophetes be ashamed euerie one of his vision when he hathe prophecied nether shal thei weare a rough garment to deceiue 5 But he shal say I am 〈◊〉 Prophet I am an housband man for man taught me to be an herdman from my youth vp 6 And one shal say vnto him What are these woundes in thine hands Then he shal an swere Thus was I wounded in the house of my friends 7 ¶ Arise ô sworde vpon my shepherd and vpon the man that is my fellow saith the Lord of hostes smite the shepherd and the shepe shal be scattred and I wil turne mine hand vpon the litle ones 8 And in all the land saith the Lord two partes therein shal be cut of and dye but the third shal be left therein 9 And I wil bring that third parte thorow the fyre and wil fine them as the siluer is fined and wil trye thē as golde is tryed they shal call on my Name and I wil heare them I wil say It is my people and they shal say The Lord is my God CHAP. XIIII 8 Of the doctrine that shal procede out of the Church of the 〈◊〉 thereof 1 BEholde the daye of the Lord cometh and thy spoyle shall be diuided in the middes of thee 2 For I wil gather all nations against Ierusalém to battel and the citie shal be taken the houses spoyled and the women defiled and halfe of the citie shall go into captiuitie and the residue of the people shall not be cut of from the citie 3 Then shall the Lord go for the and fight against those nacions as when he foght in the day of battel 4 And his fete shall stand in that day vppon the mount of oliues whiche is before Ierusalém on the East side and the mount of oliues shall cleaue in the middes thereof toward the East and toward the West there shal be a very greate valley and halfe of the mountaine shall remoue towarde the North and halfe of the mountaine toward the South 5 And ye shall flee vnto the valley of the mountaines for the valley of the mountaines shal reache vnto Azál yea ye shall flee like as ye fled from the earthquake in the dayes of Vzziáh King of Iudáh the Lord my God shal come and all the Saintes with thee 6 And in that daye shall there be no cleare light but darke 7 And there shal be a daye it is knowen to the Lord h nether daye nor night but about the euening time it shal be light 8 And in that day shall there waters of lyfe go out from Ierusalém halfe of them towarde the East sea and halfe of thē to warde the vttermost sea and shal be both in somer and winter 9 And the LORD shal be Kyng ouer all the earth in that daye shal there be one Lord and his Name shal be one 10 All the lande shal be turned as a plaine frō Géba to Rimmôn towarde the South of Ierusalém and it shal be lifted vp and in habited in her place from Beniamins gate vnto the place of the first gate vnto the corner gate and from the towre of Hananiél vnto the Kings wine presses 11 And men shal dwell in it and there shal he no more destruction but Ierusalém shal be safely in habited 12 And this shal be the plague where with the Lord wil smite all people that 〈◊〉 foght against Ierusalém their flesh shal consume away thogh thei stand vpon their fete their eyes shal consume in their holes and their tongue shal consume in their mouth 13 But in that day a great tumult of the Lord shal be among them and euerie one shal take the hand of his neighbour and his hand shal rise vp against the hand of his neighbour 14 And Iudáh shal fight also against Ierusalém and the arme of all the heathen shal be 〈◊〉 round about with golde and siluer an great abundance of apparel 15 Yet this shal be the plague of the horse of the mule of the camel and of the asse and of all the beasts that be in these tentes at this plague 16 But it shal come to passe that euerie one that is left of all the nations which came against Ierusalém shal go vp from yere to yere to worship the King the Lord of hostes and to kepe the feast of Tabernacles 17 And who so wil not come vp of all the families of the earth vnto Ierusalém to worship the King the Lord of hostes euen vpō them shal come no raine 18 And if the familie of Egypt go not vp come not it shal not raine vpon them This shal be the plague where with the Lord wil smite all the heathen that come not vp to kepe the feast of Tabernacles 19 This shal be the punishement of Egypt and the punishement of all the natiōs that come not vp to kepe the feast of Tabernacles 20 In that day shal therebe writen vpon the bridels of the horses The holines vnto the Lord and the pottes in the Lords House shal be like the bowles before the altar 21 Yea euerie pot in Ierusalém and 〈◊〉 shal beholie vnto the Lord of hostes and all they that sacrifice shal come and take of them and seeth therein and in that day there shal be no more the Canaanite in the House of the Lord of hostes MALACHI THE ARGVMENT THe Prophet was one of the thre which God raised vp for the comfort of his Church
of iudgement CHAP. III. 1 Of the messenger of the Lord Iohn Baptist and of Christs 〈◊〉 1 BEholde I wil send my messenger and he shal prepare the way before me and the Lord whome ye seke shal spedely come to his Temple euen the messenger of the couenāt whome ye desire beholde he shal come saith the Lord of hostes 2 But who may abide the day of his comming and who shal endure whē he appeareth for he is like a purging fyre and like fullers sope 3 And he shall sit downe to trye and fine the siluer he shal euen fine the sonnes of Leui and purifie them as gold and siluer that they may bring offrings vnto the Lord in righteousnes 4 Then shal the offrings of Iudáh and Ierusalém be acceptable vnto the Lord as in olde time and in the yeres afore 5 And I wil come nere to you to iudgement and I wil be a swifte witnes against the sothe sayers and against the adulterers and against false swearers and against those that wrongfully kepe backe the hirelings wages and vexe the widdowe and the fatherles and oppresse the stranger and feare not me saith the Lord of hostes 6 For I am the Lord I change not ye sonnes of Iaakób are not consumed 7 From the daies of your fathers ye are go ne away from mine ordinances and haue not kept them returne vnto me and I wil returne vnto you saith the Lord of hostes but ye said Wherein shal we returne 8 Wil a man spoyle his gods yet haue ye spoyled me but ye say Wherein haue we spoyled thee In tythes and offrings 9 Ye are cursed with a cursse for ye haue spoyled me euen this whole nacion 10 Bring ye all the tythes into the store hou se that there may be meat in mine House proue me now herewith saith the Lord of hostes if I wil not open the windowes of heauen vnto you and powre you out a blessing without measure 11 And I wil rebuke the deuourer for your sakes and he shal not destroye the frute of your grounde nether shal your vine be baren in the field saith the Lord of hostes 12 And all nacions shal call you blessed sor ye shal be a pleasant land saith the Lord of hostes 13 Your wordes haue bene stoute against me saith the Lord yet ye say What haue we spoken against thee 14 Ye haue said It is in vaine to serue God and what profite is it that we haue kept his commandemēt and that we walked humbly before the Lord of hostes 15 Therefore we counte the proude blessed euen they that worke wickednes are set vp and they that tempte God yea thei are deliuered 16 Then spake they that feared the Lord euerie one to his neighbour and the Lord hearkened and heard it and a boke of remēbrance was writen before him for them that feared the Lord that thoght vpon his Name 17 And they shal be to 〈◊〉 Lord of ho stes in that day that 〈◊〉 this for a flocke and I wil spare them as a man spa reth his owne sonne that serueth him 18 Then shal you returne and discerne betwe ne the righteous and wicked betwene him that serueth God and him that serueth him not CHAP. IIII. The day of the Lord before the which Eliáh shulde come 1 FOr beholde the day cometh that shal burne as an ouen and all the proude yea and all that do wickedly shal be stubble and the day that cometh shal burne them vp saith the Lord of hostes and shal leaue them nether roote nor branche 2 But vnto you that feare my Name shal the Sunne of righteousnes arise and health shal be vnder his wings ye shal go forthe and growe vp as fat calues 3 And ye shal treade downe the wicked for they shal be dust vnder the soles of your fete in the day that I shal do this saith the Lord of hostes 4 Remember the Lawe of Mosés my seruāt which I commanded vnto him in Horéb for all Israél with the statutes and iudgements 5 Beholde I wil send you Eliáh the Prophet before the comming of the great and fea reful day of the Lord. 6 And he shal turne the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers lest I come and smite the earth with cursing APOCRYPHA THE ARGVMENT THese bokes that follow in order after the Prophetes vnto the Newe testament are called Apocrypha that is bokes which were not receiued by a commune consent to be red and expounded publikely in the Church nether yet serued to proue any point of Christian religion saue in asmuche as they had the consent of the other Scriptures called Canonical to confirme the same or rather whereon they were grounded but as bokes proceding from godlie men were receiued to be red for the aduancement and furtherance of the knowledge of historie and for the instruction of godlie maners which bokes declare that at all times God had an especial care of his Church and left them not vtterly destitute of teachers and meanes to confirme them in the hope of the promised Messiah also witnesse that those calamites that God sent to his Church were according to his prouidence who had bothe so threatened by his Prophetes and so broght it to passe for the destruction of their enemies and for the tryal of his children I. Esdras CHAP. I. 1 Iosias appointeth Priestes and kepeth the Passeouer 〈◊〉 Offrings for the Priests and the people 11 The order of the Leuites 23 The vpright life of Iosias 25 His death the occasion thereof and the lamentation for him 34 Ioa chaz appointed King 〈◊〉 The destruction of Ierusalem 1 ANd Iosias kept the Passeouer to his lord in Ierusalem and of fred the Passe ouerin the fourtenth day of the first moneth 2 And appointed the Priests in order according to the dailie courses being clo thed with long garments in the Temple of the Lord. 3 And he spake to the Leuites the holy ministers of Israél that they shulde sanctifie them selues to the Lord to set the holy Arke of the Lord in the House which Salo mon the sonne of King Dauid had buylt 4 And said Ye shal nomore beare the Arke vpon your shulders now therefore serue the Lord your God and take the charge of his people of Israél and prepare according to your families and tribes 5 After the writing of Dauid King of Israél and according to the maiestie of Salomôn his sonne and stand in the Temple according to the ordre of the dignitie of your fa ther 's the Leuites which were appointed before your brethren the children of Israél 6 Offer in ordre the Passeouer and make readie the sacrifices for your brethren and kepe the Passe ouer after the Lords commā dement giuen to moyses 7 And
Iosias gaue to the people that was present thirtie thousand lambes and kiddes with threthousand calues 8 These were giuen of the Kings possessions according to the promes to the people to the Priests and to the Leuites Then gaue Helkias and Zacharias and Syelus the gouernours of the Tēple to the Priests for the Passeouer two thousand shepe thre hundreth calues 9 Furthermore Iechonias and Samaias and Nathanael his brother and Sabias and Chielus and Ioram captaines gaue to the Leuites for the Passeouer fiue thousand shepe and seuen hundreth calues 10 And when these things were done the Priests and the Leuites stode in ordre hauing vnleauened bread according to the tribes 11 And after the ordre of the dignitie of their fathers before the people to offre to the Lord as it is writen in the bokes of Moyses and thus they did in the morning 12 And they rosted the Passeouer with fyre as * apperteined and they sod their offrings with perfumes in 〈◊〉 and pottes 13 And set it before 〈◊〉 them that were of the people and afterward they prepared for them selues and for the Priests their brethren the sonnes of Aaron 14 For the Priests 〈◊〉 the 〈◊〉 vnto the euening and the Leuites did make ready for them selues for the Priests their brethren the sonnes of Aarón 15 And the holy singers 〈◊〉 sonnes of Asáph were in their orders according to the appointed ordinances of Dauid to wit Asaph and Azarias and Eddimus which was of the Kings appointement 16 And the porters were at euerie gate so that it was notlawful that anie shulde passe his ordinarie watche for their brethren the Leuites made readie for them 17 And in that day those things which apper teinedto 〈◊〉 sacrifice of the Lord were accomplished that they might offre the Passeouer 18 And offre sacrifices vpon the altar of the Lord according to the commandement of King 〈◊〉 19 So the children 〈◊〉 Israél which were present at that time kept the Passe 〈◊〉 and the 〈◊〉 of vnleauened bread seuen dayes 20 And there was not suche a Passeouer kept in Israél since the time of Samuél the Prophet 21 And al the Kings of Israél did not offre suche a Passeouer as did Iosias and the Priestes and the Leuites and the Iewes and all Israél which were founde to remaine in Ie rusalem 22 In the eghtenth yere of the reigne of Iosias was this Passeouer kept 23 The workes of Iosias were vpright before his Lord with a heart ful of godlines 24 And concerning the things which came to passe in his time they are writen before to wit of those that sinned did wickedly against the Lord aboue euerie nacion kingdome and grieued him with sensible things so that the wordes of the Lord sto de vp against Israel 25 ¶ * Now after all these actes of Iosias it came to passe that when Pharaoh King of Egypt came to moue warre at Carchamis vpon Euphrates Iosias went out against 〈◊〉 26 But the King of Egypt sent to him saying What haue I to do with thee ô King of Iudea 27 I am not sent of the Lord God against thee but my warre is vpon Euphrates and now the Lord is with me and the Lord hasteneth me forwarde departe from me and be not against the Lord. 28 But Iosias wolde not turne backe his chariot frō him but prepared him self to fight with him not regarding the wordes of Ieremias the Prophet by the mouth of the Lord. 29 But he set him self in battel aray against him in the field of Megeddo and the princes came downe to King Iosias 30 And the King said to his seruants Cōuaye me out of the battel for I am very weake And by and by his seruāts broght him out of the battel 31 So he gate vpon his seconde chariot and being come againe to Ierusalém he changed his life and was buryed in his fathers graue 32 And in all Iudea was Iosias be wailed yea Ieremias the Prophet did lament for Iosias and the gouernours and their wiues did la ment him vnto this day and this was ordeined in all the kinred of Israél to be done continually 33 But these things are written in the boke of the stories of the Kings of Iudea and euerie one of the actes that Iosias did his glorie and his knowledge in the la we of the Lord and the things which he did before and the things now rehersed are registred in the boke of the King of Israél Iudea 34 Then they of the nacion toke * Ioachaz the sonne of Iosias and made him King in steade of his father Iosias when he was thre and twentie yere olde 35 And he reigned in Iudea and in Ierusalem thre moneths for the King of Egypt depo sed him from reigning in Ierusalém 36 He taxed also the people of an hundreth talents of siluer and one talent of gold 37 And the King of Egypt made Ioacim his brother King of Iudea and Ierusalém 38 And he bounde Ioachaz his gouernours but whē he had taken Zaraces his brother he led him away into Egypt 39 Twentie and fiue yere olde was Ioacim when he reigned in Iudea and Ierusalém he did euil in the sight of the Lord. 40 Wherefore against him came vp Nabucho donosor King of Babylon who when he had bounde him with a chaine of brasse led him away into Babylon 41 Then Nabuchodonosor toke of the holie vessels of the Lord and caryed them away and set them in his temple at Babylon 42 But all his actes and his prophanation and his reproche are written in the Chronicles of the Kings 43 And Ioacim his sonne reigned for him and when he was made King he was eighte ne yere olde 44 And he reigned thre moneths and ten dayes in Ierusalem and he did euil in the sight of the Lord. 45 ¶ So a yere after Nabuchodonosor sent and broght him to Babylon with the holy vessels of the Lord. 46 And he made 〈◊〉 King of Iudea and Ierusalem when he was one and twentie yere olde and he reigned eleuen yeres 47 And he did euil in the sight of the Lord nether did he feare the wordes spoken * by Ieremias the Prophet from the mouth of the Lord. 48 For after that he was sworne to King Nabuchodonosor he forsware him self by the Name of the Lord and fel away and hardened his necke 〈◊〉 his heart and transgressed the Lawes of the Lord God of Israél 49 Also the gouerners of the people and the Priests committed many things against the lawes and passed all the pollucions of all nacions and polluted the Temple of the Lord which was sanctified in Ierusalém 50 Neuertheles the God of their Fathers sent his messenger to call them backe because he spared them and his owne Tabernacle 51 But thei derided his messengers and in the day that the Lord spake vnto them they mocked his Prophetes 52 So that he being
sonne of Aaron of the tribe of Leui which Esdras was prisoner in the land of Medes in the reigne of Attaxerxes King of Persia. 4 * And the worde of the Lord came vnto me saying 5 Go and shewe my people their sinnes and their children their wickednes which thei haue committed against me that they may tel their childrens children 6 For the sinnes of their fathers are increased in them because they haue forgotten me and haue offred vnto strange gods 7 Haue not I broght them out of the land of Egypt from the house of bondage but they haue prouoked me vnto wrath and despised my counsels 8 Pull thou of them the heere of thine head cast all euil vpon them for they haue not bene obedient vnto my Law but they are a rebellious people 9 How long shal I forbeare thē vnto whome I haue done somuche good 10 * Many Kings haue I destroyed for their sakes Pharao with his seruāts and all his armie haue I smitten downe 11 All the nacions haue I destroied before thē * I haue destroyed the East the people of the two countreis Tyrus and Sidon and haue slaine all their enemies 12 Speake thou therefore vnto them saying Thus saith the Lord 13 * I haue led you thorow the Sea and haue giuen you a sure way since the beginning * I gaue you Moses for a guide and Aaron for a Priest 14 * I gaue you light in a piller of fyre great wonders haue I done amōg you yet haue ye forgotten me saith the Lord. 15 Thus saith the Almightie Lord The quailes * were a token vnto you I gaue you tentes for saue garde wherein ye murmured 16 And ye triumphed not in my Name for the destruction of your enemies but ye yet murmure stil. 17 Where are the benefites that I haue done for you when ye were hungrie in the wildernes * did ye not crye vnto me 18 Saying Why hast thou broght vs into this wildernes to kil vs It had bene better for vs to haue serued the Egyptians then to dye in this wildernes 19 I had pitie vpon your mournings and gaue you Manna to eat * so ye did eat Augels fode 20 * When ye were thirstie did not I cleaue the stone waters did flowe out to satisfie you from the heat I couered you with the leaues of the trees 21 And I gaue you fat countre is I cast out the Cananite the Pheresites Philistims before you * what shal I do more for you saith the Lord 22 Thus saith the almightie Lord * When ye were in the wildernes at the bitter waters being a thirst and blaspheming my Name 23 I gaue you not fyre for the blasphemies but cast a tre into the water and made the riuer swete 24 What shal I do vnto thee ô Iacob thou * Iu da woldest not obey I wil turne me to other nations and vnto those wil I giue my Name that they may kepe my lawes 25 Seing ye haue forsaken me I wil also forsake you when ye aske mercie of me I wil not ha ue pitie vpon you 26 * Whē ye call vpon me I wil not heare you for ye haue defiled your hands with blood and your fete are swift to commit murther 27 Althogh ye haue not forsaken me but your owne selues saith the Lord. 28 Thus saith the almightie Lord Haue I not prayed you as a Father his sonnes and as a mother her daughters as a nurse her yōg babes 29 That ye wolde be my people as I am your God and that ye wolde be my children as I am your father 30 * I gathered you together as an henne gathe reth her chikens vnder her wings but now what shal I do you I wil cast you out from my sight 31 * When you bring gifts vnto me I wil turne my face from you for your solēne feast dayes your new moones your circumcisions ha ue I forsaken 32 I sent vnto you my seruants the Prophetes whome ye haue taken and slaine and torne their bodies in pieces whose blood I wil reuenge saith the Lord. 33 Thus saith the almightie Lord Your house shal be desolate I wil cast you out as the winde doeth the stubble 34 Your children shal not haue generaciō for thei haue despised my commandement and done the thing that I hate before me 35 Your houses wil I giue vnto a people to come who shal beleue me thogh they heare me not and they vnto whome I neuer shewed miracle shal do the things that I command them 36 Thogh they seno Prophetes yet shal they hate their iniquities 37 ¶ I wil declare the grace that I wil do forthe people to come whose children reioyce in gladnes and thogh they haue not sene me with bodelie eyes yet in heart they beleue the things that I say 38 Now therefore brother behold what great glorie and se the people that come from the East 39 Vnto whome I wil giue for leaders Abrahā Isahac Iacob Oseas Amos Micheas Ioel Abdias Ionas 40 Naum Habacuc Sophonias Aggeus Zacha rias and Malachias which is called also the * messenger of the Lord CHAP. II. The Synagogue sindeth faute with her owne children 18 The Gentiles are called 1 THus saith the Lord I broght this people out of bondage I gaue them also my cōmandements by my seruants the Prophetes whome they wolde not heare but despised my counsels 2 The mother that bare them saith vnto thē Go you away ô childrē for I am a widdowe and forsaken 3 I broght you vp with gladnes but with soro we and heauines haue I lost you for ye haue sinned against the Lord your God done the thing that displeaseth him 4 But what shal I now do vnto you I am a widdowe and forsaken go ye ô my children and aske mercie of the Lord. 5 And thee ô father I call for a witnes for the mother ofthese children which wolde not kepe my couenant 6 That thou bring them to cōfusion and their motherto a spoile that their kinred be not continued 7 Let their names be scatred amōg the heathē let them be put out of the earth for they haue despised my couenant 8 Wo vnto thee Assur for thou hidest the vnrighteous in thee ô wicked people remember * what I did vnto Sodom and Gomorrha 9 Whose land is mixt with cloudes of pitch heapes of ashes so wil I do vnto thē that hea re me not saith the almightie Lord. 10 ¶ Thus saith the Lord vnto Esdras Tel my people that I wil giue them the kingdome of Ierusalēm which I wolde haue giuen vnto Israél 11 And I wil get me glorie by thē and giue thē the euerlasting tabernacles which I had prepared for those 12 They shal haue at wil thetre of life smelling of ointement they shal nether labour nor be weary 13 Goye ye shal receaue it pray that
the time which is long may be shortened the kingdome is already prepared for you watche 14 Take heauen and earth to witnes for I haue abolished the euil and created the good for I liue saith the Lord. 15 Mother embrace thy children and bring them vp with gladnes make their fete as fast as a piller for I haue chosen thee saith the Lord. 16 And those that be dead wil I raise vp from their places and bring them out of the graues for I haue knowen my Name in Israél 17 Feare not thou mother of the children for I haue chosen thee saith the Lord. 18 I wil send thee my seruants Esaie and Ieremie to helpe thee by whose counsel I haue sanctified ād prepared for thee twelue trees laden with diuers frutes 19 And as many fountaines flowing with milke and hony and seuen mightie mountaines whereupō there growe roses lilies where by I wilfilthy children with ioye 20 Execute iustice for the widdo we iudge the cause of the fatherles giue to the poore defende the fatherles clothe the naked 21 Heale the wounded and sicke laugh not a lame man to scorne defend the crepel and let the blinde come into the light of my clerenes 22 Kepe the olde and the yong that are within thy walles 23 * Where soeuerth ou findest the dead take them and burye them and I wil giue thee the first place in my resurrection 24 Abide stil ô my people and rest for thy quietnes shal come 25 Nourish thy children ô thou good nurse stablish their fete 26 None of the seruants that I haue giuen thee shal perish for I wil seke them from among thy nomber 27 Be not weary for when the day of trouble and 〈◊〉 commeth other shal wepe and be soroweful but thou shalt be mery and ha ue abundance 28 The heathen shal enuie thee and shal do nothing against thee saith the Lord. 29 Mine hands shal couerthee so that thy chil dren shal not se hell 30 Be ioyful ò thou mother with thy children for I wil deliuer thee saith the Lorde 31 Remember thy children that slepe for I wil bring thē out of the sides of the earth wil shewe mercie vnto them for I am merciful saith the Lord almightie 32 Embrace thy children vntil I come and she we mercie vnto thē for my fountaines runne ouer and my grace shal not faile 33 I Esdras receiued a charge of the Lord vpō the mount Horeb that I shulde go vnto them of Israel but when I came to them thei cast me of and despised the commandemēt of the Lord. 34 And therefore I say vnto yon ô ye heathen that heare and vnderstand Wait for your shepherd who shal giue you enerlasting rest for he is nere at hand that shal come in the end of the worlde 35 Be ready to the rewarde of the kingdome for the euerlasting light shal shine vpon you for euermore 36 Fle the shado we of this worlde receiue the ioye of your glorie I testifie my Sauiour openly 37 Receiue the gift that is giuen you and be glad 〈◊〉 thankes vnto him that hathe cal led you to the heauenlie kingdome 38 Arise and stand vp and beholde the nomber of those that are sealed for the feast of the Lord 39 Which are departed from the shadowe of the worlde and haue receiued glorious garments of the Lord. 40 Take thy nomber ô Sion and shut vp thē that are clothed in white which haue fulfilled the Law of the Lord. 41 The nomber of thy children whome thou longest for is fulfilled beseche the power of the Lord that thy people which haue bene called from the beginning may be sanctified 42 * I Esdras sawe vpon mount Siō a great peo ple whome I colde not nomber and they all praised the Lord with songs 43 And in the middes of them there was a yōg man hier in stature then them all and vpon euerie one of their heads he set crownes and was hier then the others which I much marueiled at 44 So I asked the Angel and said Who are the se my lord 45 Who answered and said vnto me These be they that haue put of the mortal clothing haue put on the immortal and haue confessed the Name of GOD now are they crowned and receiue the palmes 46 Then said I vnto the Angel What yong mā is it that setteth crownes on them giueth them the palmes in their hands 47 And he answered and said vnto me It is the sonne of God whome they haue confessed in the worlde Then began I greatly to commende thē that had stand so strongly for the Name of the Lord. 48 Then the Angel said vnto me Go thy way and tel my people what and how great won ders of the Lord God thou hast sene CHAP. III. 4 The wonderous workes which God did for the people are recited 31 Esdras marueileth that God suffreth the Ba bylonians to haue rule ouer his people which yet are syn ners also 1 IN the thirtieth yere after the fall of the citie as I was at Babylon I lay troubled vpō my bed and my thoghts came vpto mine heart 2 Because I sawe the desolacion of Sion and the wealth of them that dwelt at Babylon 3 So my spirit was sore moued so that I begā ne to speake fearful wordes to the moste High and said 4 O Lord Lord thou spakest at the beginning when thou alone plantedst the earth and ga uest commandement vnto the people 5 * And a bodie vnto Adā without soule who was also the workemanship of thine hands and hast breathed in him the breth of life so that he liued before thee 6 And leddest him into Paradise whiche thy right hand had planted or euer the earth broght forthe 7 Euen then thou gauest him commandemēt to loue thy way but he trāsgressed it and im mediatly thou appointedst death to him and his generacion of whome came nacions tribes people and kinreds out of nomber 8 * And euerie people walked after their own wil and did wonderful things before thee despised thy commandements 9 * But at the time appointed thou broghtest the flood vpon those that dwelt in the world and destroiedst them 10 So that by the flood that came to euerie one of them which came by death vnto Adam 11 Yet thou leftest one euen * Noe with his houshold of whome came all righteous mē 12 And when they that dwelt vpon the earth began to multiplie and the nomber of the children people and many nacions were increased they began to be more vngodlie thē the first 13 Now when they liued wickedly before thee * thou didest chose thee a man from among them whose name was * Abraham 14 Whome thou louedst and vnto whome one ly thou shewedst thy wil 15 And madest an euerlasting couenāt with him promising him that thou woldest neuer forsake his sede 16 * And vnto him thou gauest Isahac * vnto Isa
mountaine whiche is at the left hand of the vpper Cilicia 22 Then he toke all hys armie hys 〈◊〉 and horsemen and charets and went from thence into the mountaines 23 And he destroied Phud and Lud and spoyled all the children of Rasses and the children of Ismael which were towarde the wil dernes at the South of the Chelians 24 Thē he went ouer Euphrates and went through Mesopotamia destroied all the hie cities that were vpon the riuer of Arbo nai vntil one come to the sea 25 And he toke the borders of Cilicia and de stroied all that resisted him and came to the borders of Iaphet which were towarde the South and ouer against Arabia 26 He compassed also all the children of Madian and burnt vp their tabernacles and spoyled their lodges 27 Then he went downe into the countrey of Damascus in the time of wheat haruest burnt vp all their fields and destroied their flockes and the herds he robbed their cities and spoyled their countrey smote all their yong men with the edge of the sworde 28 Therefore feare and trembling fel vpon all the inhabitants of the sea coast which were in Sidon and Tyrus and them that dwelt in Sur and Ocina and all that dwelt in Iemna an and they that dwelt in Azotus and Ascalon feared him greatly CHAP. III. The people subiect to Olofernes 8 He destroied their gods that Nabuchodonosor might onely be worshipped 1 SO they sent ambassadours to him with message of peace saying 2 Beholde we are the seruantes of Nabucho donosor the great King we lie downe before thee vse vs as shal be good in thy sight 3 Beholde our houses and all our places and all our fields of wheat and our flockes our herdes and all our lodges and tabernacles lie before thy face vse thē as it pleaseth thee 4 Beholde euen our cities and the inhabitants thereof are thy seruants come and take them as semeth good to thee 5 ¶ So the men came to Olofernes and decla red vnto them after this maner 6 Then came he downe toward the sea coast bothe he and his armie and set garisons in the hie cities and toke out of them chosen men of the warre 7 So they and all the coūtrey rounde about receiued them with crownes with dances and with timbrels 8 Yet he brake downe all their borders and cut downe their woods for it was enioyned him to destroy all the gods of the land that all nacions shulde worshippe Nabuchodo nosor onely and that all tongues and tribes shulde call vpon him as God 9 Also he came against Esdraelon nere vnto Iudea ouer against the great strait of Iudea 10 And he pitched betwene 〈◊〉 and a citie of the Scythians and there he taried a moneth that he might assembie all the bagga ge of his armie CHAP. IIII. The Israelites were afraied and defended their countrey 6 Ioacim the Priest writeth to Bethulia that they shuld for 〈◊〉 them selues 9 They 〈◊〉 to the Lord and humbled them selues before him 1 NOw the children of Israél that dwelt in Iudea heard all that Olofernes the chief captaine of Nabuchodonosor King of the Assyrians had done to the nacions how he had spoiled all their temples and broght them to noght 2 Therefore they feared greatly his presence and were troubled for Ierusalém and for the Temple of the Lord their God 3 For they were newly returned from the captiuitie and of late all the people was as sembled in Iudea and the vessels and the al tar of the House had bene sanctified because of the pollution 4 Therefore they sent into all the coastes of Samaria and the villages and to Bethoro and Belmen and Iericho and to Choba Esora and to the valley of Salém 5 And toke all the toppes of the hie mountaines and walled the villages that were in them and put in vitailes for the prouision of warres for their fields were of late reaped 6 Also Ioacim the hie Priest which was in tho se 〈◊〉 in Ierusalém wrote to them that dwelt in Bethulia and Betomestham which is ouer against 〈◊〉 towarde the opē countrey nere to Dothaim 7 Exhorting them to kepe the passages of the mountaines for by them there was an entrie into Iudea and it was easie to let thē that wolde come vp because the passage was streit for two men at the moste 8 And the children of Israel did as Ioacim the hie Priest had commanded them with the Anciēts of all the people of Israél which dwelt at Ierusalém 9 Then cryed euerie man of Israél to God with great feruencie and their soules with great affection 10 Bothe they and their wiues and their children and their cattel and euerie stranger hireling and their boght seruants put sackecloth vpon their loynes 11 Thus euerie man and woman and the children and the inhabitants of Ierusalém fell before the Temple and sprinkled 〈◊〉 vp on their heades and spred out their sackecloth before the face of the Lord also they put sackecloth about the altar 12 And cryed to the God of Israel all with one consent moste earnestly that he wolde not giue their children for a pray and their wiues for a spoyle and the cities of their inheritance to destruction the Sanctuarie to 〈◊〉 and reproche and vnto derision to the heathen 13 So God heard their prayers and loked vpon their affliction for the people fasted many daies in all Iudea and Ierusalém before the Sanctuarie of the Lord almightie 14 And Ioacim the Priest and all the Priests that stode before the Lord and ministred vnto the Lord had their loynes girt with sackecloth and offred the cōtinual burnt offring with praiers and the fre giftes of the people 15 And had ashes on their mytres and cryed vnto the Lord with all their power for gra ce and that he wolde loke vpō all the hou se of Israél CHAP. V. Achior the Ammonite doeth declare to Olofernes of the maner of the Israelites 1 THen was it declared to Olofernes the chief captaine of the armie of Assur that the children of Israel had prepared for warre and had shut the passages of the mountaines and had walled all the toppes of the hie hilles and had laid impediments in the champion countrey 2 Where with he was very angrie and called all the princes of Moab and the captaines of Ammon and all the gouernours of the sea coast 3 And he said vnto them Shewe me ô ye son nes of Chanaan who is this people that dwelleth in the mountaines and what are the cities that they inhabite and what is the multitude of their armie and wherein is their strength and their power and what King or captaine is raised amōg them ouer their armie 4 And why haue they determined not to come to mete me more then all the inhabi tants of the West 5 ¶ Then * said Achior the captaine of all the sonnes of Ammon Let my lord heare the worde of the mouth of
all the wordes that he had spoken in the middes of the princes of Assur and what soeuer Olofernes had spoken proudely against the house of Israél 18 Then the people fel downe and worshipped God and cryed vnto God saying 19 O Lord God of heauen beholde their pri de and haue mercie on the basenes of our people beholde this day the face of those that are sanctified vnto thee 20 Then they comforted Achior and praised him greatly 21 And Ozias toke out of the assemblie into his house and made a feast to the Elders they called on the God of Israél all that night for helpe CHAP. VII 1 Olofernes doeth besiege Bethulia 8 The counsel of the Idumeans and other against the 〈◊〉 23 The Bethulians murmure against their gouernours 〈◊〉 lacke of water 1 THe next day Olofernes commanded all his armie and all his people which were come to take his parte that thei shulde remoue their campes against Bethulia and that they shulde take all the streites of the hill and to make warre against the 〈◊〉 of Israél 2 Then their strong men remoued their camps in that daye and the armie of the men of warre was an hundreth thousand and seuentie fotemen and twelue thousād horsemen beside the baggage and other men that were afore among them a very great multitude 3 And they camped in the plaine nere vnto Bethulia by the fountaine and thei spred abroad toward Dothaim vnto Belbaim and in length from Bethulia vnto Ciamon which is ouer against Esdraelom 4 Now the children of Israél when they sawe the multitude were greatly troubled and said euerie one to gis neighbour Now wil they shut vp all the whole earth for ne ther the hie moutaines nor the 〈◊〉 nor the hilles are able to abide their burden 5 Then euerie one toke his weapōs of warre and burning fyres in their towres they remained and watched all that night 6 But in the seconde day Olofernes broght forthe all his horsemen in the sight of the children of Israél which were in Bethulia 7 And vewed the passages vp to their citie and came to the 〈◊〉 of their waters and toke them and set garisons of men of warre ouer then and remoued toward his people 8 Then came vntō him all the 〈◊〉 of the children of Esau and all the gouernours of the people of Moab and all the captaines of the sea coast and said 9 Let our captaine now heare a worde lest an inconuenience come in thine armie 10 For this people of the childrē of Israel do not trust in their speares but in the height of the mountaines wherein they dwell be cause it is not easy to come vp to the toppes of their mountaines 11 Now therefore my lord fight not against them in battelaray and there shal not so muche as one man of thy people perish 12 Remaine in thy campt and kept all the Word of thine armie and let thy men kepe stil the water of the countrey that cometh forthe at the fote of the mountaine 13 For alll the inhabitants of Bethulia haue their water thereof so shal thirst kill them and they shal giue vp their citie and we and our people wil go vp to the toppes of the mountaines that are nere and wil campe vpon them and watche that none go out of the citie 14 So thei and their wiues and their childrē shal be consumed with famine and before the sworde come against them thei shal be ouerthrowen in the stretes where thei dwel 15 Thus shalt thou rēder them an euil reward because thei rebelled and obeied not thy persone peaceably 16 And these wordes pleased Olofernes and all his soldiers and he appointed to do as they had spoken 17 So the campe of the children of Ammon departed and with them fiue thousand of the Assyrians and they pitched in the valley and tok the waters and the fountaines of the waters of the children of Israél 18 Then the children of Esau went vp with the children of Ammon and camped in the mountaines ouer against Dothaim thei sent some of thē selues towarde the South and towarde the East ouer against Rebel which is nere vnto Chusi that is vpon the riuer Mochmur and the rest of the armie of the Assyrians camped in the field and couered the whole land for their tents and their baggage were pitched in a wonderful great place 19 Then the children of Israel cryed vnto the Lord their God because their heart fai led for all their enemies had cōpassed thē about and there was no way to escape out from among them 20 Thus all the companie of Assur remained about them bothe their fotemen chariots and horsemen foure and thirtie dayes so that euen all the places of their waters failed all the inhabitants of Bethulia 21 And the cisternes were emptie they had not water ynough to drinke for one day for they gaue them to drinke by measure 22 Therefore their children swoned their wiues and yong men failed for thirst fel downe in the stretes of the citie and by the passages of the gates and there was no strength in them 23 Then all the people assembled to Ozias to the chief of the citie bothe yong men women and children and cryed with a lou de voyce and said before all the Elders 24 The * Lord iudge betwene vs and you for you haue done vs great iniurie in that ye haue not required peace of the children of Assur 25 For now we haue no helper but God hathe solde vs into their hands that we shulde be throwen downe before them with thirst and great destruction 26 Now therefore call them together and de liuer the whole citie for a spoile to the peo ple of Olofernes and to all his armie 27 For it is better for vs to be made a spoile vnto them then to dye for thirst for we wil be his seruants that we may liue and not se the death of our infants before our eyes nor our wiues nor our children to dye 28 We take to witnes against you the heauē and the earth and our God and Lord of our fathers which punisheth vs according to our sinnes the sinnes of our fathers that he lay not these things to our charge 29 Then there was a great crye of all with one consent in the middes of the assemblie and thei cryed vnto the Lord God with a loude voyce 30 Then said Ozias to thē Brethren be of good courage let vs waite yet fiue daies in the which space the Lord our God may tur ne his mercie toward vs for he wil not forsake vs in the end 31 And if these daies passe there come not helpe vnto vs I wil do according to your worde 32 So he separated the people euerie one vnto their charge thei wēt vnto the walles and towres of their citie and sent their wiues and their children into their houses they were very lowe
My sonne do nothing without aduisemēt so shal it not repent thee after the dede 21 Go not in the way where thou maist fall not where thou maist stumble among the stones nether trust thou in the way that is plaine 22 And beware of thine owne children and take hede of them that be thine owne housholde 23 In euerie good worke be of a faithful heart for this is the keping of the commandements 24 Who so beleueth in the Lord kepeth the commandements and he that trusteth in the Lord shal take no hurt CHAP XXXIII 1 The deliuerance of him that feareth God 4 The answere of the wise 12. Man is in the hand of God as the clay is in the hand of the potter 25 Of euil seruants 1 THere shal no euil come vnto him that feareth the Lord but when he is in tenta tion he wil deliuer him againe 2 A wise man hateth not the Law but he that is an hypocrite therein is as a shippe in a storme 3 A man of vnderstanding walketh faithfully in the Law and the Law is faithful vnto him 4 As the question is made prepare the answer and so shalt thou be heard be sure of the mat ter and so answer 5 The heart of the * foolish is like a cartewhele and his thoghts are like a rolling axeltre 6 As a wilde horse neieth vnder euerie one that sitteth vpō him so is ascorneful friend 7 Why doeth one day excell another seing that the light of the daies of the yere come of the sunne 8 The knowledge of the Lord hathe parted them a sondre and he hathe by them disposed the times and solemne feastes 9 Some of them hathe he chosen and sanctified and some of them hathe he put among the daies to nomber 10 And all men are of the * grounde and Adam was created out of the earth but the Lord ha the deuided them by great knowledge and made their waies diuers 11 Some of them hathe he blessed and exalted and some of them hathe he sanctified and ap propriate to him self but some of them hathe he cursed and broght thē lowe and put them out of their estate 12 * As the claye is in the 〈◊〉 hand to order it at his pleasure so are men also in the hand of their creator so that he may rewarde them as liketh him best 13 Against euil is good and against death is life so is the godlie against the sinner and the vngodlie against the faithful 14 So in all the workes of the moste High thou maist se that there are euer two one against another 15 ¶ I am awaked vp last of all as one that gathe reth after thē in the vintage In the blessing of the Lord I am increased ād haue filled my wine presse like a grape gatherer 16 * Beholde how I haue not labored onely for my self but for all them that seke knowledge 17 Heare me ô ye greatmen of the people hearken with your eares ye rulers of the con 〈◊〉 18 Giue not thy sonne and wife thy brother and friend power ouer thee while thou liuest and giue not away thy substance to ano ther lest it repent thee and thou intreat for the same againe 19 As long as thou liuest and hast breth giue not thy self ouer to anie persone 20 For better it is that thy children shulde pray vnto thee then that thou shuldest loke vp to the hands of thy children 21 In all thy workes be excellent that thine honour be neuer stained 22 As the time when thou shalt end thy dayes and finish thy life distribute thine inheritance 23 ¶ The fodder the whippe and the burden belong vnto the asse and meat correction and worke vnto thy seruant 24 If thou set thy seruant to labour thou shalt finde rest but if thou let him go idle he shal seke libertie 25 The yoke and the whippe bow downe the hard necke so tame thine euil seruant with the whippes and correction 26 Send him to labour that he go not idle for idlenes bringeth muche euil 27 Set him to worke for that belongeth vnto him if he be not obedient put on more heauie 〈◊〉 28 But be not excessiue towarde anie and with out discrecion do nothing 29 * If thou haue a faithful seruant let him be vnto thee as thine owne soule for in blood hast thou goten him If thou haue a seruant intreat him as thy brother for thou hast nede of him as of thy self If thou intreat him euil and he runne away 〈◊〉 seke him CHAP. XXXIIII Of dreames 13 The praise of them that feare God 18. The offrings of the wicked 22 The bread of the 〈◊〉 27 God doeth not alowe the workes of an vnfaithful man 1 THe hope of a foolish man is vaine and fal se and dreames make fooles to haue wings 2 Who so regardeth dreames is like him that wil take holde of a shadowe and followe af ter the winde 3 Euen so is it with the appearings of dreames as the likenes of a face is before another face 4 Who cābe clensed by the vncleane or what trueth can be spoken of a lier 5 Soth sayings 〈◊〉 dreaming is but vanitie a minde that is occupied with fantasies is as a woman that trauaileth 6 Where as suche visions come not of the moste High to trye thee set not thine heart vpō them 7 For dreames haue disceiued many and thei haue failed that put their trust therein 8 The Law shal be fulfilled without lies wisdome is sufficient to a faithful mouth what knowledge hathe he that is not tryed 9 A man that is instructed vnderstandeth muche and he that hathe good experience can talke of wisdome 10 He that hathe no experience knoweth litle and he that erreth is ful of crafte 11 When I wandred to and fro I sawe many things and mine vnderstanding is greater then I can expresse 12 I was oft times in danger of death yet I was deliuered by these things 13 ¶ The spirit of those that feare the Lord shal liue for their hope is in him that can hel pe them 14 Who so feareth the Lord feareth nomā nether is afraied for he is his hope 15 Blessed is the soule of him that feareth the Lord in whome putteth he his trust who is his strength 16 * For the eyes of the Lord haue respect vn to them that loue him he is their* mightie protection and strong grounde a defense from the heat and a shadowe for the noone day a succour from stombling and an helpe from falling 17 He setteth vp the soule and lightneth the eyes he giueth health life and blessing 18 ¶ He that* giueth an offring of vnrighteous goods offreth a mocking sacrifice and the giftes of the vnrighteous please not him 19 But the Lord is theirs onely that paciently abide him in the way of trueth and righteousnes 20 The moste High doeth not alowe the
offrings of the wicked * nether is he pacified for sinne by the multitude of sacrifice 21 Who so bringeth an offring of the goods of the poore doeth as one that sacrifiseth the sonne before the fathers eyes 22 The bread of the nedeful is the life of the poore he that defraudeth him thereof is a murtherer 23 He that taketh away his neighbours liuing slayeth him * and he that defraudeth the la bourer of his hyre is a blood shedder 24 ¶ When one buyldeth and another breaketh downe what profite haue they then but labour 25 When one prayeth and another curseth whose voyce wil the Lord heare 26 * He that washeth him self because of a dead bodie and toucheth it againe what auaileth his washing 27 * So is it with a man that fasteth for his sinnes and committeth them againe who wil heare his prayer or what doeth his fasting helpe him CHAP. XXXV 1 Of true sacrifices 14 The prayer of the fatherles and of the widowe and him that humbleth him self 1 WHO so kepeth the Law * bringeth offrings ynough he that holdeth fast the commandements offreth an offring of saluacion 2 He that is thankeful to them that haue wel deserued offreth fine floure * and he that giueth almes sacrifiseth praise 3 To departe from euil is a thankeful thing to the Lord and to forsake vnrighteousnes is a reconciling vnto him 4 * Thou shalt not appeare emptie before the Lord. 5 For all these things are done because of the commandement 6 * The offring of the righteous maketh the altar fat and the smel there of is swete before the most High 7 The sacrifice of the righteous is acceptable and the remembrance thereof shal neuer be forgotten 8 Giue the Lord his honour with a good and liberal eye and diminish not the first frutes of thine hands 9 * In all thy giftes shewe a ioyeful countenan ce and dedicate thy tithes with gladnes 10 Giue vnto the moste High according as he hathe enriched thee * and loke what thine hand is able giue with a chareful eye 11 For the Lord recompenseth and wil giue thee seuen times as muche 12 * 〈◊〉 nothing of thine offring for he wil not receiue it and absteine from wrong ful sacrifices for the Lord is the iudge and regardeth no * mans persone 13 He accepteth not the persone of the poore but he heareth the prayer of the oppressed 14 He despiseth not the desire of the fatherles nor the widdow when she powreth out her prayer 15 Doeth not the teares runne downe the wid dowes chekes and her crye is against him that caused them for from her chekes do they go vp vnto heauen and the Lord which heareth them doeth accept them 16 He that serueth the Lord shal be accepted with fauour and his prayer shal teache vnto the cloudes 17 The prayer of him that humbleth him self goeth thorowe the cloudes and ceaseth not til it come nere wil not departe til the most High haue respect thereunto to iudge righteously and to execute iudgement 18 And the Lord wil not be slacke nor the Almightie wil tarie long from thē til he hathe smitten in sunder the loynes of the vnmerciful and aduenged him self of the heathen til he haue takē away the multitude of the cruel and broken the scepter of the vnrighteous til he 〈◊〉 euerie man after his workes and rewarde them after their deuises til he haue iudged the cause of his people and cōforted them with his mercie 19 Oh how faire a thing is mercie in the time of anguish and trouble It is like a cloude of raine that cometh in the time of a drought CHAP. XXXVI 1 A prayer to God in the persone of all faithful men against those that persecute his Church 22 The praise of a good woman 1 HAue mercie vpon vs ô Lord God of all things and beholde vs ād shewe vs the light of thy mercies 2 And send thy feare among the naciōs whiche seke not after thee that they may know that there is no God but thou and that they may she we thy wonderous workes 3 Lift vp thine * hand vpon the strange naciōs that they may se thy power 4 As thou art sanctified in vs before them so be thou magnified among them before vs 5 That they may know thee as we know thee for there is none other God but onely thou ô Lord. 6 Renue the signes and change the wonders shewe the glorie of thine hand and thy right arme that they may shewe forthe thy wonderous actes 7 Raise vp thine indignacion and powre out wrath take away the aduersarie and smite the enemie 8 Make the time shorte remēber thine othe that thy wonderous workes may be praised 9 Let the wrath of the fyre 〈◊〉 them that escape and let them perish that oppresse the people 10 Smite in sonder the heades of the princes that be our enemies and say There is none other but we 11 〈◊〉 all the tribes of Iacob together that they may knowe that there is none other God but onely thou and that they may shew thy wonderous workes and inherit thou them as from the beginning 12 O LORD haue mercie vpon the people that is called by thy Name and vpon Israel * whome thou hast likened to a first borne sonne 13 Oh be merciful vnto Ierusalem the citie of thy Sanctuarie the citie of thy rest 14 Fill 〈◊〉 that it may magnifie thine oracles and fill thy people with thy glorie 15 Giue witnes vnto those that thou hast possessed from the beginning and raise vp the prophecies that haue bene shewed in thy Name 16 Rewarde them that waite for thee that thy Prophetes may be founde faithful 17 O Lord heare the power of thy seruants ac cording to the * blessing of Aaron ouer thy people and guide thou vs in the way of righ teousnes that all they which dwell vpon the earth may knowe that thou art the Lord the eternal God 18 ¶ The belie deuoureth all meates yet is one meat better then another 19 As the throte tasteth venisone so doeth a wise minde discerne false wordes 20 A frowarde heart bringeth grief but a man of experience wil resist it 21 A woman is aptto receiue euerie man yet is one daughter better then another 22 The beautie of a woman chereth the face and a man loueth nothing better 23 If there be in her tongue gentlenes mekenes and wholesome talke thē is not herhous band like other men 24 He that hathe gotten a vertuous woman hathe begone to get a possession she is an helpe like vnto himself and a piller to rest vpon 25 Where no hedge is there the possession is spoiled and he that hathe no wife wādereth to and fro mourning 26 Who wiltrust a thief that is alway readie wandereth from towne to towne and likewise him
there are hid yet greater things then these be we haue sene but a fewe of hys workes 33 For the Lord hathe made all things and giuen wisdome to suche as feare God CHAP. XLIIII The praise of certein holie men Enoch Noe Abraham Isaac and Iacob 1 LEt vs now commende the famous men and our fathers of whome we are begotten 2 The Lord hathe gotten great glorie by them and that through his great power from the beginning 3 Thei haue borne rule in their kingdomes and were renoumed for their power and were wise in counsel and declared prophecies 4 * They gouerned the people by counsel by the knowledge of learning mete for the people in whose doctrine were wise sē tences 5 They inuented the melodie of musicke expounded the verses that were writen 6 They were riche and mightie in power liued quietly at home 7 All these were honorable men in their generacions and were wel reported of their times 8 There are of them that haue left a name behinde them so that their praise shal be spoken of 9 There are some also which haue no memo rial * and are perished as thogh they had neuer bene and are become as thogh they had neuer bene borne and their children after them 10 But the former were merciful men whose righteousnes hathe not bene forgotten 11 For whose posteritie a good inheritance is reserued and their sede is conteined in the couenant 12 Their stocke is conteined in the couenant and their posteritie after them 13 Their sede shal remaine for euer their praise shal neuer be taken away 14 Their bodies are buryed in peace but their name liueth for euer more 15 * The people speake of their wisdome the congregacion talke of their praise 16 * Enoch pleased the Lord God therefore was he translated for an example of repentance to the generacions 17 * 〈◊〉 was founde perfite and in the time of wrath he had a rewarde therefore was he left as a remnant vnto the earth when the flood came 18 An euerlasting couenant was made with him that all flesh shulde * perish no more by the flood 19 Abrahā was a * great father of maniepeo ple in glorie was there none like vnto him 20 He kepeth the Law of the moste High was in couenant with him and he set couenant * in his flesh and in tentation he was founde faithful 21 Therefore he assured him an * othe that he wolde blesse the nacions in his sede and that he wolde multiplie him as the dust of the earth exalte his sede as the starres cause them to inheritāce from sea to sea frō the Riuer vnto the end of the worlde 22 * With Isaac did he cōfirme likewise for Abraham his fathers sake the blessing of all men and the couenant 23 And caused it to rest vpon the head of Iacob and made him selfe knowen by * hys blessings and gaue him an heritage and deuided his porcions * and parted them among the twelue tribes 24 And he broght out of him a mercifull man whiche founde fauour in the sight of all flesh CHAP. XLV The praise of Moyses Aaron and Phinees 1 ANd Moyses the * beloued of God men broght forthe whose remembrance is blessed 2 He made him like to the glorious Saints and magnified him by the feare of his enemies 3 By his wordes he caused the wonders to cease and he made him * glorious in the sight of Kings and gaue him commandements for his people and shewed him hys glorie 4 * He sanctified him with faithfulnes and mekenes and chose him out of all men 5 He caused him to heare his voyce and broght him into the darke cloude * and there he gaue him the commaundements before his face euen the Lawe of life and knowledge that he might teache Iacob the couenant and Israel his iudgements 6 He exalted Aaron an holie man like vnto him euē his * brother of the tribe of Leui. 7 An euerlasting couenant made he with him and gaue him the Priesthode amōg the people and made him blessed through his comelie ornament clothed him with the garment of honour 8 He put perfite ioye vpon him and gyrded him with ornaments of strength as with breches and a tunicle and an ephod 9 He compassed hym aboute with belles of golde and with manie belles round about * that when he went in the sound might be heard and might make a 〈◊〉 in the Sanctuarie for a remembrance to the children of Israel his people 10 And with an holie garment with golde also and blewe silke and purple diuers kindes of workes and with a brestlappe of iudgemēt with the signes of trueth 11 And with worke of skarlet conningly wroght and with precious stones grauen like seales and set in golde by gold smithes worke for a memorial with a writing grauen after the nōber of the tribes of Israel 12 And with a crowne of golde vpon the mitre hearing the forme and marke of holines an ornamēt of honour a noble worke garnished and pleasant to loke vpon 13 Before him were there no suche faire ornaments there might no stranger put thē on but onely his children and his childrēs children perpetually 14 Their sacrifices were wholy consumed eue rie day twise continually 15 * Moses filled his hands and anointed him with holie oyle this was appointed vnto him by an euerlasting couenant and to his sede so long as the heauens shulde remaine that he shulde minister before him and also to execute the office of the priesthode and blesse his people in his name 16 Before all men liuing the Lord chose him that he shulde present offrings before him and a swete sauour for a remembrance to make reconciliation for his people 17 * He gaue him also his commandements autoritie according to the Lawes appointed that he shulde teache Iacob the testimonies and giue light vnto Israél by his Law 18 * Strangers stode vp against him and enuied him in the wildernes euen the men 〈◊〉 toke 〈◊〉 and Abirams parte and the companie of Core in furie and rage 19 This the Lord sake and it displeased him and in his wrathful indignaciō were they consumed he did wonders vpon them and consumed them with the syrie flame 20 * But he made Aaron more honorable and gaue him an heritage and parted the first frutes of the first 〈◊〉 vnto him vnto him specially he appointed bread in abundance 21 For the Priests did eat of sacrifices of the Lord which he gaue vnto him and to his sede 22 * Els had he none heritage in the land of his people nether had he any porcion among the people for the Lord is the porcion of his inheritance 23 The third in glorie is * Phinees the sonne of Eleazar because
brasse was about in measure as the sea 4 He 〈◊〉 care for his people that they shulde not fall fortified the citié against the siege 5 How honorable was his conuersation among the people and when he came out of the house couered with the vaile 6 He was as the morning starre in the middes of a cloude and as the moone when it is ful 7 And as the sunne shining vpon the Temple of the moste High as the rainebowe that is bright in the faire cloudes 8 And as the floure of the roses in the spring of the yere and as lilies by the springs of waters and as the branches of the frankē censetre in the time of somer 9 As a fyre and incense in the censer and as 〈◊〉 a vessel of massie golde set with all maner of precious stones 10 And as a faire oliue tre that is fruteful and as a cypressetre which groweth vp to the cloudes 11 When ' he put on the garment of honour and was clothed with all beautie he went vp to the holy altar and made the garmēt of holines honorable 12 When he toke the porcions out of the Priests hands he him self stoode by the herth of the altar compassed with his bre thren rounde about as the brāches do the cedre tre in Libanus and thei compassed him as the branches of the palme trees 13 So were all the sonnes of Aaron in their glorie the oblacions of the Lord in their hāds before all the congregaciō of Israél 14 And that he might accōplish his ministerie vpon the altar and garnish the offring of the moste High and almightie 15 He stretched out his hand to the drinke offring powred of the blood of the grape and he powred at the fote of the altar a perfume of good sauour vnto the moste high King of all 16 Then showted the sonnes of Aaron and blowed with brasen trumpets and made a great noyce to be heard for a remēbrance before the moste High 17 Then all the people together hasted and fell downe to the earth vpō their faces to worship their Lord God almightie and moste high 18 The singers also sang with their voyces so that the sounde was great and the melodie swete 19 And the people prayed vnto the Lord moste high with prayer before him that is merciful til the honour of the Lord were performed and they had accomplished his seruice 20 Then went he downe and stretched out his hands ouer the whole congregacion of the children of Israél that they shulde giue praise with their lippes vnto the Lord and reioyce in his Name 21 He begā againe to worship that the might receiue the blessing of the moste High 22 Now therefore giue praise all ye vnto God that worketh great things euerie where which hathe increased our dayes from the wombe and delte with vs according to his mercie 23 That he wolde giue vs ioyfulnes of heart peace in our dayes in Israél as in olde time 24 That he wolde confirme his mercie with vs and deliuer vs at his time 25 ¶ There be two maner of people that mine heart ab horreth and the third is no people 26 They that sit vpon the mountaine of Samaria the Philistims and the foolish people that dwell in Sicinus 27 ¶ Iesus the sonne of Sirach the sonne of Eleazarus of Ierusalém hathe writen the doctrine of vnder standing and knowledge in this boke 〈◊〉 powred out the wisdome of his heart 28 Blessed is he that exerciseth him self therein he that layeth vp these in his heart shal be wise 29 For if he do these things he shal be strong in all things for he setteth his steppes in the light of the Lord which giueth wisdome to the godlie The Lord be praised for euer more so be it so be it CHAP. LI. A prayer of Iesus the sonne of 〈◊〉 1 I Wil confesse thee ô Lord and King and praise thee ó God my Sauiour I giue thankes vnto thy Name 2 For thou art my defender and helper and hast preserued my bodie from destruction and from the snare of the sclanderouston gue and from the lippes that are occupied with lies thou hast holpen me against mine aduersaries 3 And hast deliuered me according to the multitude of thy mercie and for thy Names sake from the roaring of them that were readie to deuoure me and out of the hands of suche as soght after my life and from the manifolde affliction which I had 4 And from the fyre that choked me rounde about and from the middes of the fyrethat I burned not 5 And from the botome of the belie of hel from an vncleane tongue from lying wor des from false accusation to the King frō the sclander of an vn righteous tongue 6 My soule shal praise the lord vnto death for my soule drewe nere vnto death my life was nere to the hel beneth 7 They compassed me on euerie side there was no man to helpe me I loked for the succour of men but there was none 8 Then thoght I vpon thy mercie ô Lord vpon thine actes of olde how thou deliue rest suche as waite for thee and sauest thē out of the hands of the enemies 9 Then lift I vp my prayer from the earth and praied for deliuerance from death 10 I called vpon the Lord the father of my Lord that he wold not leauemein the daye of my trouble and in the time of the proude without helpe 11 I wil praise thy Name continually and wil sing praise with thankes giuing and my prayer was heard 12 Thou sauedst me from destruction and deliueredst me from the euil time therefore wil I giue thankes and praise thee blesse the Name of the Lord. 13 When I was yet yong or euer I wēt abroad I desired wisdome openly in my prayer 14 I praied for her before the Temple and soght after her vnto farre countreis and she was as a grape that waxeth ripe out of the floure 15 Mine heart reioyced in her my foote walked in the right way and from my youth vp soght I after her 16 I bowed some what downe mine eare and receiued her and gate me muche wisdome 17 And I profited by her therefore wil I ascribe the glorie vnto him that giueth me wis dome 18 For I am aduised to do thereafter I wil be ielous of that that is good so shal I not be confounded 19 My soule hathe wresteled with her and I haue examined my workes I lifted vp mine hands on hye and considered the ignoran ces thereof 20 I directed my soule vnto her an I founde her in purenes I haue had mine heart ioyned with her from the beginning therefo re shal I not be forsaken 21 My bowels are troubled in seking her therefore haue I gotten a good possession 22 The Lord hathe giuen me a tongue for my rewarde where with I wil praise him 23 Drawe nere vn to me ye vn lerned
therefore kepeye the dayes of the feast of the Tabernacles in the moneth Chasleu 10 ¶ In the hundreth fourescore eight yere the people that was at Ierusalem and in Iudea and the counsel and Iudas vnto Aristobulus King Ptolemeus master which is of the stocke of the annointed Priests and to the Iewes that are in Egypt sendeth greting and helth 11 In so muche as God hathe deliuered vs from great perils we thanke him highly as thogh we had ouercome the King 12 For he broght them into Persia by heapes that foght against the holie citie 13 For albeit the captaine and the armie that was with him semed inuincible yet they were slaine in the temple of Nanea by the 〈◊〉 of Naneas Priests 14 For Antiochus as thogh he wolde dwell with her came thother he and his friends with him to receiue money vnder the title of a dowrie 15 But when the Priests of Nanea had laid it forthe and he was entred with a smale cōpanie within the Temple they shut the Tēple when Antiochus was come in 16 And by opening a priuie dore of the vaute they cast stones as it were thunder vppon the captaine and his and hauing bruised them in pieces they cut of their heads and threwe them to those that were without 17 God be blessed in all things whiche hath deliuered vp the wicked 18 Where as we are now purposed to kepe the purification of the Tēple vpon the fiue and twētie day of the moneth Chasleu we thoght it necessarie to certifie you therof thatye also might kepe the feast of the Tabernacles and of the fyre which was giuē vs when Neemias offred sacrifice after that he had buylt the Temple the altar 19 For whē as our fathers were led away vnto Persia the Priests which soght the honor of God toke the * fyre of the altar priuely and hid it in an hollow pit whiche was drie 〈◊〉 bottom there in thei kept it so that the place was vnknowen vnto euerie mā 20 Now after manie yeres whē it pleased God that Neemias shuld be sent from the King of Persia he sent of the posteritie of those Priests which had hid it to fetche the fyre and as they tolde vs they founde no fyre but thicke water 21 Then commanded he them to drawe it vp and to bring it and when the thinges apperteining to the sacrifices were broght Neemias cōmanded the Priests to sprinkle the wood and the thinges laid thereupon with water 22 When this was done and the time came that the sunne shone which a fore was hid in the cloude there was a great fyre kindled so that euerie man marueiled 23 Now the Priests and all prayed while the sacrifice was consuming Ionathan began and the other answered thereunto 24 And the prayer of Neemias was after this maner O Lord Lord GOD maker of all things which art feareful and strong and righteous and merciful and the onelie and gracious King 25 Onely liberal onely iuste and almightie euer lasting thou that deliuerest Israel frō all trouble and hast chosen the fathers sanctified them 26 Receiue the sacrifice for thy whole people of Israel and preserue thine owne porcion and sanctifie it 27 Gather those together that are scatered from vs delyuer them that serue among the hearhen loke vppon them whiche are despised and abhorred that the heathen may knowe that thou art our God 28 Punish them that oppresse vs and with pri de do vs wrong 29 Plant thy people againe in thine holie pla ce * as Moyse hathe spoken 30 And the Priests sang psalmes thereunto 31 Now when the sacrifice was consumed Nee mias commanded the great stones to be sprinkled with the residue of the water 32 Which when it was done there was kindled a flame which was consumed by the light that shined from the altar 33 ¶ So when this matter was knowen it was tolde the King of Persia that in the place where the Priests which were led away had hid fyre there appeared water wherewith Neemias and his companie had purified the sacrifices 34 The King tryed out the thing and closed the place about and made it holie 35 And to them that the King fauoured he gaue and bestowed manie giftes 36 And Neemias called the same place Ephthat which is to say purification but manie man call it Nephthar CHAP. II. 4 How Ieremie hid the tabernacle the Arke and the altar in the hil 23 Of the fiue bokes of Iason conteined in one 1 IT is founde also in the writings of Ieremias the Prophet that he commanded them which were caried away to take fyre as was declared and as the Prophet commanded thē that were led into captiuitie 2 * Giuing them a Law that they shulde not forget the commandements of the Lord and that they shulde not erre in their minde when they sawe images of golde and siluer with their ornaments 3 These and suche other things commanded he them and exhorted them that they shuld not let the Law go out of their hearts 4 It is writen also how the Prophet by an oracle that he had charged them to take the tabernacle the arke and follow him and when he came vp into the mountaine where Moyses went vp * and sawe the heritage of God 5 Ieremias went forthe and founde an hollowe caue wherein he laid the Tabernacle and the Arke and the altar of incense and so stopped the dore 6 And there came certeine of those that fol lowed him to marke the place but they colde not finde it 7 Which when Ieremias perceiued he repro ued them saying As for that place it shal be vnknowen vntil the time that God gather his people together againe and that mercie be shewed 8 Then shal the Lord shewe thē these things and the maiestie of the Lord shal appeare and the cloude also as it was shewed vnder Moyses as * when Salomon desired that the place might be honorably sanctified 9 For it is manifest that he being a wise man offred the sacrifice of dedication and consecration of the Temple 10 * And as when Moyses prayed vnto the Lord the fyre came downe from heauen consumed the sacrifice so when Salomon prayed * the fyre came downe from heauē and consumed the burnt offring 11 And Moyses said Because the sin offring was not eaten therefore is it consumed 12 So Salomon kept those eight dayes 13 These things also are declared in the writings and registers of Neemias and how he made a librarie and how he gathered the actes of the Kings and of the Prophets and the actes of Dauid and the epistles of the Kings concerning the holie giftes 14 Euē so Iudas also gathered all things that came to passe by the warres that were amōg vs which things we haue 15 Wherefore if ye haue nede thereof send some to fetche them vnto you 16 Where as we then are about to celebrate the purification we
things from the beginning to write vnto thee there of from point to point 4 That thou mightest acknowledge the certeintie of those things whereof thou hast bene instructed 5 IN the time of Herode King of Iudea there was a certeine Priest named Zacharias of the course of Abia and his wife was of the daughters of Aarō and her name was Elisabet 6 Bothe were iust before God and walked in all the commaundements and ordinances of the Lord without reprofe 7 And thei had no childe because that Elisabet was barren and bothe were wel strickē in age 8 And it came to passe as he executed the Priests office before God as his course came in order 9 According to the custome of the Priests office his lot was to burne incense when he went into the Temple of the Lord. 10 And the whole multitude of the people were without in prayer * while the incēse was burning 11 Then appeared to him an Angel of the Lord standing at the right side of the altar of incense 12 And whē Zacharias sawe him he was trou bled and feare fel vpon him 13 But the Angel said vnto him Feare not Zacharias for thy prayer is heard and the wife Elisabet shal beare thee a sonne and thou shalt call his name Iohn 14 And thou shalt haue ioye and gladnes and many shal reioyce at his birth 15 For he shal be great in the sight of the Lord and shal nether drinke wine nor strong drinke and he shal be filled with the holie Gost euen from his mothers wombe 16 * And many of the children of Israel shal he turne to their Lord God 17 * For he shal go before him in the spirit power of Elias to turne the hearts of the Fathers to the children and the disobedient to the wisdome of the iust men to make readie a people prepared for the Lord. 18 Then Zacharias said vnto the Angel 〈◊〉 shall knowe this for I am an olde mā and my wife is of a great age 19 And the Angel answered and said vnto him I am Gabriel that stand in the presence of God and am sent to speake vnto thee and to 〈◊〉 thee these good tidings 20 And beholde thou shalt be 〈◊〉 and not be able to 〈◊〉 vntil the day that these things be done because thou beleuedst not my wordes whiche shal be fulfilled in their season 21 Now the people waited for Zacharias and marueiled that he taried so long in the Tēple 22 And when he came out he colde not speake vnto them then they 〈◊〉 that he had sene a vision in the Temple for he made signes vnto them and remained domme 23 And it came to passe when the dayes of his office were fulfilled that he departed to his owne house 24 And after those dayes his wife Elisabet cōceiueth hid her self fiue moneths saying 25 Thus hathe the Lord dealt with me in the dayes wherein he loked on me to take frō me my rebuke among men 26 ¶ And in the sixt moneth the Angel Gabriel was sent from God vnto a citie of 〈◊〉 named Nazaret 27 To a virgine affianced to a man whose name was Ioseph of the house of Dauid and the virgins name was Marie 28 And the Angel went into her said Haile thou that art freely beloued the Lord is with thee blessed art thou among women 29 And when she sawe him she was troubled at his saying and toght what maner of saluta cion that shulde be 30 Then the Angel said vnto her Feare not Marie for thou hast founde fauour with God 31 * For lo thou shalt conceiue in thy wombe and beare a sonne and shalt call his name IESVS 32 He shal be great and shal be called the Sonne of the moste High and the Lord God shal giue vnto him the throne of his Father Dauid 33 * And he shal reigne ouer the house of Iacob for euer of his kingdome shal be none end 34 Then said Marie vnto the Angel How shal this be seing I know no man 35 And the Angel ans 〈◊〉 and said vnto her The holie Gost shal come vpon thee the power of the most High shal ouer shadowe thee 〈◊〉 also that yholie thing which shal be borne of thee shal be called the Sonne of God 36 And beholde thy cousin Elisabet she hath also cōceiued a sonne in her olde age this is her sixt moneth which was called barren 37 For with God shal nothing be vnpossible 38 Then Marie said Beholde the seruant of the Lord be it vnto me according to thy worde So the Angel departed from her 39 ¶ And Marie arose in those dayes and went into the hill countrey with haste to a citie of Iuda 40 And entred into the house of Zacharias saluted Elisabet 41 And it came to passe as Elisabet heard the saluaciō of Marie the babe sprāg in her bel lie Elisabet was filled with the holie Gost. 42 And she cryed with a loude voyce and said Blessed art thou among women because the frute of thy wombe is blessed 43 And whence cometh this to me that the mother of my Lord shulde come to me 44 For lo assone as the voyce of thy salutation sounded in mine eares the babe sprang in my bellie for ioye 45 And blessed is she that beleued for those things shal be performed which were tolde her from the Lord. 46 Then Marie said My soule magnifieth the Lord 47 And my spirit reioyceth in God my Sauiour 48 For he hathe loked on the poore degre of his seruant for beholde from hence forthe shal all ages call me blessed 49 Because he that is mightie hathe done for me great things and holie is his Name 50 And his mercie is from generacion to generacion on them that feare him 51 * He hathe shewed strenght with his arme * he hathe scattered the proude in the imagination of their hearts 52 He hathe put downe the mightie frō their seates and exalted them of lowe degre 53 * He hathe filled the hungrie with good things and sent away the riche emptie 54 * He hathe vpholden Israel his seruāt being mindeful of his mercie 55 * As he hathe spokē to our fathers to wit to Abraham and his sede for euer 56 ¶ And Marie abode with her about thre mo neths after she returned to her owne house 57 ¶ Now Elisabets time was fulfilled that she shulde be deliuered and she broght forthe a sonne 58 And her neighbours and cousins heard tel how the Lord had shewed his great mercie vpon her and they reioyced with her 59 And it was so that on the eight day they came to circumcise the babe and called him Zacharias after the Name of his Father 60 But his
verely they whiche are the children of Leui which receiue the office of the Priesthode haue a* commandement to take according to the Law tithes of the people that is of their brethren thogh they came out of the loynes of Abraham 6 But he whose kinred is not counted among them receiued tithes of Abraham blessed him that had the promises 7 And without all contradiction the lesse is blessed of the greater 8 And here men that dye receiue tithes but there he receiueth them of whome it is witnessed that he liueth 9 And to say as the thing is Leui also whiche receiueth tithes payed tithes in Abraham 10 For he was yet in the loines of his Father Abraham when Melchi-sedec met him 11 If therefore perfection had bene by the Priesthode of the Leuites for vnder in the Law was established to the people what neded it furthermore that another Priest shuld rise after the order of Melchi-sedec and not to be called after the order of Aaron 12 For if the Priesthode be changed then of necessitie must there be a change of the Law 13 For he of whome these things are spoken perteineth vnto another tribe whereof no man serued at the altar 14 For it is euident that our Lord sprong out of Iuda concernyng the whiche tribe Moses spake nothyng touchyng the Priesthode 15 And it is yet a more euident thyng because that after the similitude of Melchi-sedec there is risen vp another Priest 16 Which is not made Priest after the Law of the carnal commandement but after the power of the endles life 17 For he testifieth thus * Thou art a Priest for euer after the order of Melchi-sedec 18 For the commandement that went afore is disanulled because of the weakenes thereof and vnprofitablenes 19 For the Law made nothing perfite but the bringing in of a better hope made perfite whereby we drawe nere vnto God 20 And forasmuche as it is not wythout an othe for these are made Priests wythout an othe 21 But this he is made with an othe by hym that said vnto him * The Lord hath sworne ād will not repent Thou art a Priest for euer after the order of Melchi-sedec 22 By so muche is Iesus made a suretie of a better Testament 23 And amonge them many were made Prists because they were not suffred to endure by the reason of death 24 But this man because he endureth euer hathe an euerlasting Priesthode 25 Wherefore he is able also perfitely to saue them that come vnto God by hym seyng he euer liueth to make intercession for them 26 For suche an hye Priest it became vs to haue whiche is holie harmeles vndefiled separate frome sinnes and made hier then the heauen 27 Which neded not daily as those hie Priests to offer vp sacrifice * first for hys owne sinnes and then for the peoples for that did he once when he offred vp him self 28 For the Law maketh men hie Priests which haue infirmitie but the worde of the othe that was since the Law maketh the Sonne who is consecrated for euermore CHAP. VIII 6 He proueth the abolishing aswel of the Leuitical Priest hode as of the olde Couenant by the spiritual and euerla 〈◊〉 Priesthode of Christ 8 And by the new Couenant 1 NOw of the things which we haue spoken this is the summe that we haue su che an hie Priest that sitteth at the righthand of the throne of the maiestie in heauens 2 And is a minister of the Sanctuarie and of the true Tabernacle which the Lord pight and not man 3 For euerie hie Priest is ordeined to offer bothe giftes and sacrifices wherefore it was of necessitie that this man shulde haue some what also to offer 4 For he were not a Priest if he were on the earth seing there are Priests that according to the Law offer giftes 5 Who serue vnto the paterne and shadowe of heauenlie things as Moses was warned by God when he was about to finish the Tabernacle * Se said he that thou make all things according to the paterne shewed to thee in the mount 6 But now our hie Priest hathe obteined a more excellent office in asmuche as he is the Mediatour of a bettter Testament which is established vpon better promises 7 For if that first Testament had bene fauteles no place shulde haue bene soght for the seconde 8 For in rebuking them he saith * Beholde the dayes wil come saith the Lord when I shal make with the house of Israel and with the house of Iuda a new Testament 9 Not like the Testament that I made with their fathers in the day that I toke them by the hand to leade them out of the land of Egypt for they continued not in my Testament and I regarded thē not saith the Lord. 10 For this is the Testament that I wil make with the house of Israel After those dayes saith the Lord I wil put my lawes in their min de and in their heart I wil write them I wil be their God and they shal be my people 11 And they shal not teache euerie man his neighbour euerie man his brother saying Knowe the Lord for all shall knowe me frō the least of them to the greatest of them 12 For I wil be merciful to their vnrighteousnes and I wil remember their sinnes ād their iniquities no more 13 In that he saith a newe Testament he hathe abrogate the olde now that which is disanulled and vaxed olde is readie to vanish away CHAP. IX 1 How that the Ceremonies and sacrifices of the Lawe are abolished 11 By the eternitie and perfection of Christs sacrifice 1 THen the first Testament had also ordinances of religion and a worldlie San ctuarie 2 For the first * Tabernacle was made wher in was the candlesticke the table and the shew bread which Tabernacle is called the Holie places 3 And after the seconde vaile was the Taber nacle which is called the Holiest of all 4 Which had the golden senser and the Arke of the Testament ouerlaide rounde about with gold wherein the golden pot which had manna was and* Aarons redde that had bud ded the * tables of the Testament 5 * And ouer the Arke were the glorious Che rubims shadowing the mercie seat of which things we wil not now speake particularly 6 Now when these things were thus ordeined the Priests went alwayes into the first Tabernacle and accomplished the seruice 7 But into the second went the * hie Priest alone once euerie yere not without blood which he offered for him self and for the ignorances of the people 8 Whereby the holie Gost this signified that the way into the Holiest of all was not yet opened while as yet the first
apparel 4 But let the hid man of the heart be vncorrupt with a meke quiet spirit which is before God a thing muche set by 5 For euen after this maner in time past did the holie women which trusted in GOD tier them selues and were subiect to their housbands 6 As Sarra obeied Abraham and * called him Sir whose daughters ye are while ye do wel not being afraid of anie terrour 7 * Likewise ye housbands dwel with them as men of knowledge giuing honour vnto the woman as vnto the weaker vessel euen as they which are heires together of the grace of life that your prayers be not interrupted 8 Finally be ye all of one minde one suffre with another loue as brethren be petiful be courteous 9 * Not rendring euil for euil nether rebuke for rebuke but contrarie wise blesse knowing that ye are there unto called that ye shulde be heires of blessing 10 * For if anie man long after life and to se good daies let him refraine his tongue from euil and his lippes that they speake not guile 11 * Let him eschewe euil and do good let him seke peace and folow after it 12 For the eyes of the Lord are ouer the righteous and his eares are open vnto their prayers and the face of the Lord is vpon them that do euil 13 And who is it that wil harme you if ye folowe that which is good 14 * Not withstanding blessed are ye if ye suffre for righteousnes sake Yea feare not their feare nether be troubled 15 But sanctifie the Lord God in your hearts and be readie alwaies to giue an answer to euerie man that asketh you a reason of the hope that is in you 16 * And that with mekenes and reuerence hauing a good conscience that when theyr speake euil of you as euil doers thei may be ashamed which blame your good conuersacion in Christ. 17 For it is better if the wil of God be so that ye suffer for wel doing then for euil doing 18 * For Christ also hathe once suffred for sinnes the iust for the vniust that he might bring vs to God and was put to death concerning the flesh but was quickened in the spirit 19 By the which he also went preached vnto the spirits that were in prison 20 Which were in time passed disobedient when once the long suffring of God abode in the daies of * Noe while the 〈◊〉 was preparing wherein fewe that is eight soules were saued in the water 21 To the which also the figure that now saueth vs euen Baptisme agreeth not the putting awaye of the filth of the flesh but in that a good conscience maketh request to God by the resurrection of Iesus Christ. 22 Which is * at the right hand of God gone into heauen to whome the Angels and Powers and might are subiect CHAP. IIII. 1 He exhorteth men to cease from sinne 2 To spende no more time in vice 7 To be sober and apt to praye 8 To loue echeother 12 To be pacient in trouble 15 To be ware that no man suffre as an euildoer 16 But as a Christian man and so not to be ashamed 1 FOrasmuche then as Christ hathe suffred for vs in the flesh arme your selues likewise with the same minde which is that he which hathe suffred in the flesh hathe ceased from sinne 2 That he hence forwarde shulde liue as muche time as remaineth in the flesh not after the lustes of men but after the wil of God 3 * For it is sufficient for vs that we haue spent the time past of the life after the lust of the Gentiles walking in wantonnes lustes dron kennes in glottonie drinkings and in abominable idolatries 4 Wherein it semeth to them strange that ye runne not with them vnto the same excesse of ryote therefore speake thei euil of you 5 Which shal giue accountes to him that is ready to iudge quicke and dead 6 For vnto this purpose was the Gospel preached also vnto the dead that they might be condemned according to men in the flesh but might liue according to God in the spirit 7 Now the end of all things is at hand Be ye therefore sober and watching in prayer 8 But aboue all things haue feruent loue among you * for loue couereth the multitude of sinnes 9 Be ye * herberous one to another without grudging 10 * Let euerie man as he hathe receiued the gifte minister the same one to another as good disposers of the manifolde grace of God 11 If anie mā speake let him talke as the wordes of God If anie man minister let him do it as of the abilitie which God ministreth that God in al thīgs may be glorified through Iesus Christ to whome is praise and dominion for euer and euer Amen 12 Dearly beloued thinke it not strange concerning the fyrie trial which is among you to proue you as thogh some strange thing were come vnto you 13 But reioyce in asmuche as ye are partakers of Christs sufferings that whē his glorie shal appeare ye may be glad and reioyce 14 * If ye be railed vpon for the Name of Christ blessed are ye for the Spirit of glorie and of God resteth vpon you which on their parte is euil spoken of but on your parte is glorified 15 But let none of you suffer as a murtherer or as a thefe or an euil doer or as a busibodie in other mens matters 16 But if anie man suffer as a Christian let him not be ashamed but let him glorifie God in this behalfe 17 For the time is come that iudgement must beginne at * the house of God If it first begin at vs what shal the end be of them which obey not the Gospel of God 18 * And if the righteous scarsely be saued where shal the vngodlie and the sinner appeare 19 Wherefore let them that suffer according to the wil of God cōmit their soules to him in wel doing as vnto a faithful Creator CHAP. V. 2 The duetie of Pastours is to fede the flocke of Christ and what rewarde they shal haue if they be diligent 5 He exhorteth yong persones to submit them selues to the elders 8 To be sober and to watche that they may resist the enemie 1 THe elders which are among you beseche which am also an elder and a witnes of the suffrings of Christ and also a partaker of the glorie that shal be reueiled 2 Fede the flocke of God which dependeth vpō you caring for it not by constraint but willingly not for filthie lucre but of a readie minde 3 Not as thogh ye were lords ouer Gods heritage but that ye may be ensamples to the flocke 4 And when the chief shepherd shal appeare ye
strange sight “ Or hel n Or depe and darcke places of the earth Chap. 27. 3. Deut. 11. 6. Psal. 106. 17. o which were the occasion of their owne death p Of Gods iudgements against rebelle q VVho presumed aboue hys vocacion “ Or fled to wit Moses and 〈◊〉 For it was not lauful to 〈◊〉 anie other fire but of the Altar of burnt offring Leuit. 10. 1. s God had begon ne to punishe them t GOD drewe backe his hande and ceased to pu nis he them a VVhile he was in the doute of the Tabernacle Exod. 〈◊〉 22. b To be the chief Priest c Thogh Iosephs 〈◊〉 was 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the 〈◊〉 of thē lande yet here it is but one and Leui maketh 〈◊〉 d To declare that God did chose the houses of Leui to serue hym in the 〈◊〉 〈◊〉 nacie Ebr. 9. 4. e Grudging that Aaron shuld be hie Priest f The Chalde text describeth thus their 〈◊〉 VVe dye by the sword the earth swalloweth vs vp the 〈◊〉 doeth cōsume vs. a If you trespas in anie thing cō cerning the ceremonies of the Sā 〈◊〉 or your office 〈◊〉 halbe punished b That is the thyngs whiche are committed to 〈◊〉 whiche thou doest enioyne them c VVhiche was not of the 〈◊〉 of Leui. Chap. 3. 〈◊〉 “ Or a gift d As the firste frute first borne and the tenthes e That whiche was not burned shulde be the Priests f That is in the Sanctuarie betwene the 〈◊〉 and the Holiest of all g Read Leuite 10. 14. h That is thy chiefest or the best Leuit. 27. 28. Exod. 13. 2. and 22. 29. Leuit. 27. 26. Chap. 3. 13. Exod. 30. 13. Leuit. 27. 25. Chap. 3. 17. Ezek. 45. 12. i Because they are appointed for sacrifice Exod. 29. 〈◊〉 Leuit. 7. 〈◊〉 k That is sure stable and 〈◊〉 l Of Canaam Deut. 10. 9. and 〈◊〉 8 2. Ios g. 13. 14. 〈◊〉 44. 28. m To ser ue ther 〈◊〉 in for the Leuites are put in their place n If they faile in their office they shal be punished o As acceptable as the 〈◊〉 of youre 〈◊〉 〈◊〉 or vineyarde p VVhiche ye 〈◊〉 ue 〈◊〉 of the children of Israel q Read vers 12. r As is in the. 11. vers s Ye shal not be punished therefore t The offringes which the Israelites haue offred to God a Accordyng 〈◊〉 this lawe and ce remonie ye shal sacrifice the red kowe Ebr. 〈◊〉 11. b By another Priest Ebr. 9. 13. Exod. 29. 13. Leuit. 4. 11. c Meaning Eleazár d The 〈◊〉 Priest who killed her and burned her e Or the water of 〈◊〉 〈◊〉 that they that were 〈◊〉 for their vn clennes were sprinkled therewith and made cleane Chap 8. 7. It is also called holy water because it was ordeined to an ho ly vse Chap. 〈◊〉 17. f with the sprin kling water g So that he shulde not be estemed to be of the 〈◊〉 people but as a 〈◊〉 and excommuni cate persone ” Ebr a couering of cloth h Of the red kowe burnt for sinne i Water of the 〈◊〉 or riuer k One of the Priest whiche is cleane l Because he had bene among thē that were vncleane or elshad touched the water as vers 〈◊〉 m That is vhcleane a This was four tie yeres after their departure from 〈◊〉 b Mosés and A 〈◊〉 〈◊〉 sister c Another rebel 〈◊〉 was in 〈◊〉 phidim Exod. 17 and this was in Kadésh Chap. 11 33. Exod. 17. 〈◊〉 d Where with thou didest mira cles in Egypt didest deuide the Sea e The punishmēt which followed hereof declared that Mosés and Aaron beleued not the Lords promes as appea reth vers 12. f That the children of Israél shulde beleue acknowledgemy power and so honour me g Or strife and contencion h By shewyng him self almigh tie maint eyning his 〈◊〉 i Because Iaakob or Israél was Esaus brother who was called Edom. “ Or bie way “ Or come not Or the Erke mites k To passe by another way Chap. 33. 37. l Read Gen. 25. 28. “ Or 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 Chap. 33. 38. Deut. 〈◊〉 50. 〈◊〉 10. 6. and 31. 50. “ Or 〈◊〉 Chap 33. 43. a By that way which their 〈◊〉 that searched the dangers 〈◊〉 to be moste safe “ Or 〈◊〉 b For they were forbidden to destroie Deut. 2. 5. Chap. 11. 7. c Meaning Man̄ na which they thoght did not 〈◊〉 d For 〈◊〉 that were 〈◊〉 〈◊〉 with were so inflamed with the heat thereof that they dyed Wisd. 16. 1. 1. 〈◊〉 10. 9. “ Or vpon a 〈◊〉 2. king 18. 4. Ioh. 3. 14. “ Or recouered Chap. 33. 47. “ Or in the Lead pes of Abarim or 〈◊〉 e Which 〈◊〉 to be the boke of the Iudges or as some thinke abo ke which is lost “ Or How God destroyed Vaheb the citie with a whirle winde and the vallies of Arken “ Or Spring f Ye that receiue the commoditie thereof giue prai se for it g Mosés and Aa ron heades of the people onely smote the rocke with the rod or 〈◊〉 which gaue water as a well that where depe digged 〈◊〉 2 26. Iudg. 11. 19. Deut. 29. 7. Iosh. 12. 2. Psal. 134. 11. Amos 29. h The riuer i For the people were talle and 〈◊〉 like gyāts Deut. 2 20. ” Ebr. daughters k For 〈◊〉 it had be ne the Moabites the Israelites might not haue possessed it 〈◊〉 2. 9. l Meaning war te m 〈◊〉 was the Idole of the 〈◊〉 1. king 11. 33 who was not able to defende his wor shippers which toke 〈◊〉 idole for their father ” Ebr. light Deut. 3. 1. 29. 3. Psal. 〈◊〉 12. a Being at 〈◊〉 it was beyonde Iorddén but 〈◊〉 re the 〈◊〉 were it was on this side “ Or was vexed b Which were the heades and gouerners Iosh. 24. 9. c To wit 〈◊〉 〈◊〉 tes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 this citie Pethor d Thinking 〈◊〉 bribe him which giftes to curse the Israelites e Whome before he called 〈◊〉 meaning the go oerners and after calleth them seruants that is subiectes to their king f He warned him by a dreame that he shulde not consent to the kings wicked request g 〈◊〉 he shewed him selfe willing couerousnes had so blinded his heart h The wicked seke by al means to forther their naughty enterprises thogh thei knowe that God is against them Chap. 24. 13. i Because he tem pted God to require him contra ry to his cōmandement his petition was granted but it turned to his owne condemnation k Moued rather with couetousnes then to obey God 2. Pet. 2 16. Iude. 11 l The second time “ Or fel. m Gaue her power to speake n Since thon hast bene my master o For whose eyes the Lord doeth not open they can nether se his angre nor his loue p Bothe thy heart is corrupt thine 〈◊〉 wicked “ Or before me or to 〈◊〉 me ” Eb. 〈◊〉 wil 〈◊〉 〈◊〉 ne to me q Because
yere olde when the Lorde appeared to him f By vision g Suche was the corruption of those times that the chief Priest was become 〈◊〉 and negligent to vnderstand the Lords appearing h God declareth what soden feare shal come vpon men when they shal heare that the Arke is 〈◊〉 and also the Elis house destroyed i Meaning that his 〈◊〉 shulde neuer en ioye the chief Priests office k God punishe thee after this that sort except thoutel metrueth Ruth 1. 17. l The Lord accomplished what soeuer he had said “ Or that Samuél was the faithful Prophet of the Lord. ” Ebr. by the wor de of the Lord. () 〈◊〉 the departure of the Israelites out of Egipt vnto the time of Samuél are about 390. yere “ Or stone of helpe Chap. 7. 12. a For it may 〈◊〉 that this warre was vnder taken by Samuéls commandement b For he vsed to appeare to 〈◊〉 betwene the 〈◊〉 ouer the Arke of the couenant Exod 25 vers 17. c Before we fought against men now God is come to fight against vs. d For in the red Sea in the wilder nes the Egyptiās were destroyed whiche was the last of all his plagues Iudg 13. 1. e Dauid alluding to this place Psal. 77 63. saieth they were consumed with fire meaning they were sodēly destroyed f In token of sorrow mourning g Lest it shulde be taken of the enemies Chap. 3. 2. h According as God had a 〈◊〉 said “ Or gouerned “ Or to 〈◊〉 out i And setled her body toward her traúel Or No glorie or where is the glorie k She vttered her great sorrowe by repeting her wordes a Which was one of the fiue principal cities of the Philistims b Which was their chief idole as some write from the nauil downwarde was like a fishe and vpwarde like a man c Thus in steade of acknowledging the true God by this 〈◊〉 they fall to a farther supersticion Psal. 78. 66 d Thogh they had felt Gods power and were affraied thereof yet they wolde farthert ie him whiche thyng God turned to their destruction and his glorie e The wicked when they fele 〈◊〉 hand of God grudge reiecte him where the godli humble thē selues and crye for mercie a Thei thoght by continuance of time the plague wolde haue ceased and so wolde haue kept the Arke stil. b The idolaters confesse there is a true God who punisheth sinne iustely c This is 〈◊〉 iudgement vpon the 〈◊〉 that knowig the true God they worship him not a right Exod. 12. 31. d Meaning the goldē emerods the golden mice e The God of Israél f The wicked attribute almost 〈◊〉 thing to fortune and chance whereasin dede there is nothyng done without Gods 〈◊〉 uidence decree g For the triall of the 〈◊〉 h To wit themê of Bethshémesh whiche were Israelites i These were the fiue principal cities of the Philistims which were not al conquered vnto the time of Dauid Or the plaine or lamentacion k For it was not lauful to 〈◊〉 ether to touch or to se it saue onely to Aaron and his sonnes Nomb. 4. 15. 〈◊〉 a A citie in the tribe of Iudáh called also 〈◊〉 báal Iosh. 15. 60. b Lamented for their sinnes and followed the Lord. Iosh. 24. 15. Iudg. 2. 13. Deut. 6. 4. Mat. 4. 10. Iudg. 2 11 c For Shiloh was now desolate because the Philistims had taken thence the 〈◊〉 d The 〈◊〉 〈◊〉 hathe that they drewe water out of their heart that is wept abū dantly for their sinnes e Signifying that iu the prayers of the godlie there ought to be a vehement zeale f According to the prophecie of Hannáh San. uels mother Chap. 2. 10. g Whiche was a great rocke ouer against Mizpéh h Meaning the Philistims i Which was 〈◊〉 contrarie to the Lawe for as yet a certeine place was not 〈◊〉 ted a Because he was not able to 〈◊〉 the charge b Who was also called Vashni 1. Chro. 6. 28. Deut. 16. 19. c For there his house was Chap. 7. 17. Ose. 13. 10. Act. 13. 21. d Because they were not 〈◊〉 with the ordre that God had ap pointed but wolde be gouer ned as were the Gentiles e To proue if they wil forsake their wicked purpose f Not the kings haue this autoritie by their office but that suche as reigne in Gods wrath shulde vsurpe this ouer their brethren contrary to the Law Deut. 17. 〈◊〉 “ Or chief officers g Because ye repet not for vour sinnes but because ye smart for your afflictions where into ye cast your selues willingly “ Or grant their request a That is bothe valiant and riche Chap. 14. 51. 〈◊〉 Chro. 8. 23. b So that it might semè that God approued their request ī appointing 〈◊〉 suche a persone c Al these circūstāces were meās to serue vnto Gods prouidēce whereby Saul thogh not approued of God was made king d 〈◊〉 was Ramath zophim the citie of Samuél “ Or vitailes e Which is 〈◊〉 fiue pence read Gen. 23. 15. f So called becau se he foresawe 〈◊〉 to come g That is a feast 〈◊〉 thē offring which shulde be kepe in an hie place of the 〈◊〉 appointed for that vse h That is giue thankes and distribute the meat according to their custome ” Ebr. in his care Chap. 15. 1. Act. 13. 21. i Not withstanding their wickednes yet God was euer mindful of his 〈◊〉 tance k Meaning all that thou desirest to knowe l Whome doeth Israél desire to be their King but thee m Where the feast was n That is the shoulder with the breast which the Priest had for his familie in all peace offrings Leui 10. 14. o That bothe by the assembling of the people and by the meat pro pared for thee thou mighest vnderstande that I knewe of thy comming p To speake with him secretly for the houses were flat aboue q Gods comman dement as concerning thee a In the Lawe this anointing 〈◊〉 the gifts of the holy Gost whiche were ne cessarie for them that shulde rule Gen 35 20. b Samuél confir meth him by the signes that God hathe appointed him king Or oke ” Ebr. of peace c Which was an hieplace in the citie kiriathiearim where the 〈◊〉 was Chap. 7. 1. 〈◊〉 13. 8. ” Ebr. shoulder d He gaue him suche vertues as were mete for a king ” Or sang 〈◊〉 Chap. 19. 24. e Meaning that prophecie commeth not by succession but is given 〈◊〉 whome it pleaseth God f Noting thereby him that frome lowe degre commeth sodenly to honour g Both to 〈◊〉 vnto then their faute in asking a king and also to shew Gods sentence therein h That is by 〈◊〉 of lot i As thogh he were vnworthy and vn willing ” Ebr let the King liue k As it is writen in 〈◊〉 Chap. 17. 15. l Bothe to 〈◊〉 sedition and also to winne them by pacience a After that Saul
〈◊〉 shulde 〈◊〉 into all places where they might 〈◊〉 them among the 〈◊〉 f Read Amos 1. 5. g Because they did not credit the 〈◊〉 wordes he 〈◊〉 to GOD and 〈◊〉 him selfe in that hat he knewe that these things shuld ome and saith 〈◊〉 o God with 〈◊〉 Angels 〈◊〉 〈◊〉 to performe his great thing Signifying that here shulde be great troubles in the Chu ch and that the time hereof is in the Lords hands 〈◊〉 at length which is here ment by the euening God wolde send comfort i That s the spiritual graces of God which shulde euer 〈◊〉 in moste 〈◊〉 k All idolatrie and 〈◊〉 shal be 〈◊〉 and there shal be one God one faith 〈◊〉 religion l This newe Ierusalém shal be sene through all the worlde shall 〈◊〉 the first in 〈◊〉 〈◊〉 and greatnes m God wil not onely raise vp 〈◊〉 〈◊〉 without but se 〈◊〉 at home to 〈◊〉 them n To hurt and oppresse him o The 〈◊〉 arè riche and therefore shal not come for a pray but to destroy sheade blood p As the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 destroyed vers 12. q By the 〈◊〉 〈◊〉 were greatest enemies to 〈◊〉 religion he meaneth all the 〈◊〉 r Signifying that to what seruice they were put now whether to 〈◊〉 or to 〈◊〉 in warre 〈◊〉 were now holie because the Lord had sanctified thē s As precious the one as the other because they shal be sanctified t 〈◊〉 all shal be pure and cleane and there shal nether be hypocrite or anie that shal corrupt the true seruice of God a Read 〈◊〉 13. 1. b Which declareth 〈◊〉 great 〈◊〉 tude that did not acknowedge this loue which was so euident in that he chose Abrahám from out of all the worlde and next chose Iaakob the yonger brother of 〈◊〉 they came and left 〈◊〉 the elder c For besides that the signes of mine hatred appeared euen 〈◊〉 he was made seruant vnto his yonger brother being yet 〈◊〉 his mothers belly also afterward in that he was put frō his brith 〈◊〉 yet euen now before your eyes the 〈◊〉 hereof are euident in that that his countrey 〈◊〉 waste and he 〈◊〉 neuer returne 〈◊〉 inhabit it whe re as ye my people whome the enemie hated more them thē are by 〈◊〉 grace and loue towarde you deli uered read Rom. 9. 13. d Besides the rest of the people he condemneth the Priests 〈◊〉 because they shulde haue 〈◊〉 〈◊〉 for their 〈◊〉 and 〈◊〉 nacie against God not haue 〈◊〉 dened them by their example to greater 〈◊〉 e He noteth their grosse hypocrisie which wolde not 〈◊〉 their fautes but moste impudently 〈◊〉 them and so were 〈◊〉 guides f Ye 〈◊〉 〈◊〉 maner offrings for 〈◊〉 〈◊〉 griedines do not examine whether they 〈◊〉 to my Law or no. g Not that they said thus but by their doings they 〈◊〉 nolesse h You make it no 〈◊〉 〈◊〉 he cōdemneth thē that thinke it sufficient to serue God 〈◊〉 〈◊〉 he 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 mans 〈◊〉 and so come 〈◊〉 to that 〈◊〉 of religion which 〈◊〉 〈◊〉 and therefore in 〈◊〉 he shewath 〈◊〉 that a 〈◊〉 man wolde 〈◊〉 be content to be serued i He de 〈◊〉 the Priests who 〈◊〉 the people in 〈◊〉 that they praied for thē sheweth that they were the occasiō that these 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the people k 〈◊〉 God consider 〈◊〉 office state 〈◊〉 you are so 〈◊〉 wicked l 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 who kept the dores did not 〈◊〉 whe har the 〈◊〉 that came in were 〈◊〉 to the Law God 〈◊〉 that 〈◊〉 wolde 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 then to receiue 〈◊〉 〈◊〉 were not 〈◊〉 m God 〈◊〉 that their 〈◊〉 and 〈◊〉 of 〈◊〉 true 〈◊〉 shal be the cause of the calling of the Gentiles and 〈◊〉 the Prophet that was vnder the Law framed his 〈◊〉 the capacitie of the people and by the altar and 〈◊〉 〈◊〉 meaneth thes 〈◊〉 seruice of God which shulde be vnder the Gospel when an end shul de be made to all these legal ceremo nies by Christs one ly 〈◊〉 n 〈◊〉 Priests and the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with 〈◊〉 error that they passed not what was offred for they thoght that God was a swel 〈◊〉 with the leane as with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the mea ne season they shewed not that 〈◊〉 to God 〈◊〉 he 〈◊〉 and so 〈◊〉 bothe 〈◊〉 and also sheweth their contempt of God and 〈◊〉 o The Priests and people were botheweary with 〈◊〉 God and passed not what maner of 〈◊〉 seruice they gaue to God for that which was least 〈◊〉 was thogh good 〈◊〉 for the 〈◊〉 p That is 〈◊〉 〈◊〉 to serue the Lord according to 〈◊〉 worde and yet wil 〈◊〉 him according to his 〈◊〉 minde a He speaketh vnto thē chiefly but vnder them he cōteineth the people also b To serue me according to my worde c That is the abun dance 〈◊〉 Gods 〈◊〉 d Your seed 〈◊〉 〈◊〉 come 〈◊〉 no 〈◊〉 e You boast of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 but they shal turne to your shame be as vile as dongue f The Priests obiected against the Prophet that he colde not 〈◊〉 them but he must speake against the priest 〈◊〉 the office established of God by 〈◊〉 but he sheweth that the office is nothing 〈◊〉 whē these 〈◊〉 dongue are called by their owne names g He sheweth what were the two 〈◊〉 of the couenant made with the tribe of 〈◊〉 on Gods parte that he wolde giue thē long life 〈◊〉 and on their parte that they 〈◊〉 faithfully serue him according to his worde h I prescribed 〈◊〉 certeine Law to serue me i He serued me set forthe my glorie 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and submission k He sheweth that the Priest ought to haue knowledge to instruct other in the worde of the Lord. l He is as the treasure house of Gods worde ought to giue to euerie one according to their necessirie and not to reser ue it for 〈◊〉 m Shewing 〈◊〉 whosoeuer doeth not declare Gods wil is not his messenger and Priest n The prophet 〈◊〉 he ingratitude of the 〈◊〉 〈◊〉 God and mā for seing they were all 〈◊〉 of one 〈◊〉 Ab 〈◊〉 〈◊〉 and Godhad elected them 〈◊〉 be his 〈◊〉 〈◊〉 they 〈◊〉 〈◊〉 to offend 〈◊〉 nor their 〈◊〉 o VVhereby they had bounde them selues to God to be an 〈◊〉 people p Thei haue 〈◊〉 them selues in ma riage w th them that are of another religion q That is the 〈◊〉 r Ye cause the people to 〈◊〉 because that God doeth not regarde their 〈◊〉 so that they 〈◊〉 to 〈◊〉 in 〈◊〉 s This 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 he 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 of mariage t As 〈◊〉 one halfe of 〈◊〉 selfe u She that was ioy ned to thee by a solemne couenāt and 〈◊〉 the 〈◊〉 tiō of Gods Name x Did not God 〈◊〉 ke man 〈◊〉 womā as one flesh and nor many y By his power 〈◊〉 he 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 made
of Israél had appointed a cer taine time with the embushments that they shulde make a great flame smoke rise vp out of the citie 39 And when the men of Israél retired in the battel Beniamin began to smite and kil of the men of Israél about thirtie persones for they said Surely they are strikē downe before vs as in the first battel 40 But when the flame began to arise out of the citie as a piller of smoke the Beniamites loked backe and beholde the flame of the citie began to ascende vp to heauen 41 Then the men of Israél turned againe the men of Beniamin were astonied for they saw that euil was nere vnto them 42 Therefore they fled before the men of Israél vnto the waye of the wildernes but the battell ouertoke them also they whiche came out of the cities slewe u among thē 43 Thus they compassed the Beniamites about and chased them at ease and ouerran them euen ouer agaynste Gibeah on the Eastside 44 And there were slaine of Beniamin eyghtene thousande men whiche were all men of warre 45 And they turned and fled to the wildernes vnto the rocke of Rimmón and the Israelites glained of them by the way fiue thousand men and pursued after them vnto Gidóm and slewe two thousand men of them 46 So that all that were slayne that daye of Beniamin were fiue and twentie thousand men that drewe sworde which were all men of warre 47 But six hundreth men turned and fled to the wyldernes vnto the rocke of Rimmón and abode in the rocke of Rimmón foure moneths 48 Then the men of Israél returned vnto the children of Beniamin and smote them with the edge of the sworde from the men of the citie vnto the beastes and all that came to hand also they set on fire all the cities that they colde come by CHAP. XXI 1 The Israelites sweare that they wil not mary their daughters to the 〈◊〉 10 They slay them of Iabésh Gilead and giue their virgines to the Beniamites 21 The Beniamites take the daughters of Shiloh 1 MOreouer the 〈◊〉 of Israél sware in Mizpéh saying None of vs shall giue hys daughters vnto the Beniamites to wife 2 And the people came vnto the house of God and abode there till euen before God and lift vp their voices and wept with great lamentacion 3 And said ô Lorde God of Israél why is thys come to passe in Israél that this day one tribe of Israél shulde want 4 ¶ And on the morowe the people rose vp and made there an altar and offred burnt offrings and peace offrings 5 Then the children of Israél sayd Who is he among all the tribes of Israél that came not vp with the Congregacion vnto the Lorde for they had made a great othe concernyng him that came not vp to the Lorde to Mizpéh saying Let hym dye the death 6 And the children of Israél were sorie for Beniamin their brother and said There is one tribe cut of from Israél this day 7 Howe shall we do for wiues to them that remaine seyng we haue sworne by the Lord that we wil not giue them of our daughters to wiues 8 Also they said Is there anie of the tribes of Israél that came not vp to Mizpéh to the Lorde and beholde there came none of Iabésh Gileád vnto the hoste and to the Con gregacion 9 For when the people were 〈◊〉 beholde none of the inhabitantes of labésh Gileád were there 10 Therefore the Congregacion sent thether twelue thousande men of the moste valiant and commanded them saying Go and smite the inhabitantes of 〈◊〉 Gilead with the edge of the sworde bothe women and children 11 * And this is it that ye shal do ye shall vtterly destroye all the males and all the women that haue lien by men 12 And they found among the inhabitants of Iabésh Giléad foure hundreth maydes virgins that had knowen no man by lying with anie male and they broght them vnto the host to Shilóh which is in the land of Canaā 13 ¶ Thē the whole Congregacion sent and spake wyth the chyldren of Beniamin that were in the rocke of Rimmón and called peaceably vnto them 14 And Beniamin came againe at that tyme ād they gaue them wiues whiche they had saued aliue of the women of Iabésh Gileád but they had not so ynough for them 15 And the people were sory for Beniamin because the Lorde had made a breache in the tribes of Israél 16 Therefore the Elders of the Congregacion sayd Howe shall we do for wines to the remnant for the women of Beniamin are destroyed 17 And they said There must be an inheritā ce for thē that be escaped of Beniamin that a tribe be not destroyed out of Israél 18 Howbeit we may not gyue them wiues of our daughters for the children of Israél had sworne saying Cursed be he that giueth a wife to Beniamin 19 Therefore they said Beholde there is a feast of the Lord euerie yere in Shilóh in a place whiche is on the Northside of Beth-él and on the Eastside of the waye that goeth vp from Beth-él to She chém and to the South of Lebonáh 20 Therefore they commanded the children of Beniamin saying Go and lye in waite in the vineyardes 21 And when ye se that the daughters of Shilóh come out to dance in dances then come ye out of the vineyardes and catche you euery man a wife of the daughters of Shiloh and go into the land of Beniamin 22 And when their fathers or their brethren come vnto vs to complaine we will say vnto them Haue pitie on them for our sakes because we reserued not to eche man hys wife in the warre and because ye haue not giuen vnto them hetherto ye haue sinned 23 And the children of Beniamin did so and toke wiues of them that danced accordyng to their nomber whyche they toke and went away and returned to their inheritance ād repaired the cities and dwelt in them 24 So the children of Israél departed thence at that tyme euery man to his tribe and to his familie and went out from thence euerie man to his inheritance 25 * In those dayes there was no King in Israél but euerie man did that whiche was good in his eyes THE BOKE OF RVTH THE ARGVMENT THis boke is intiteled after the name of Ruth whiche is the principall persone spoken of in this 〈◊〉 Wherein also figuratiuely is set forthe the state of the Churche whiche is subiect to manifolde afflictions and yet at length God giueth good and ioyfull yssue teachyng vs to abide with pacience till God deliuer vs out of troubles Herein also is described howe Iesus Christ who accordyng to the fleshe ought to come of Dauid proceded of Ruth of whome the Lorde Iesus did vouchesaue to come notwithstandyng she was a Moabite of base cōdicion a stranger
from the people of God declaryng vnto vs thereby that the Gentiles shulde be sanctified by hym and ioyned with his people and that there shulde be but one shepefolde and one shepherde And it semeth that this historie apperteineth to the time of the Iudges CHAP. I. 1 Elimelech goeth with his wife and childrē into the land of Moáb 3 He and his sonnes dye 19 Naomi and Ruth come to Beth 〈◊〉 1 IN the tyme that the iudges ruled there was a dearth in the lād a man of Beth-léhem Iudáh went for to soiourne in the countrey of Moáb he and hys wife and his two sonnes 2 And the name of the man was Elimélech and the name of his wyfe Naomi and the names of his two sonnes Mahlon and Chilion Ephrathites of Beth-léhem Iudáh and when they came into the land of Moáb they continued there 3 Then Elimélech the housbande of Naomi dyed ād she remained with her two sonnes 4 Whiche toke them wyues of the Moabites the ones name was Orpáh and the name of the other Ruth and they dwelled there about ten yeres 5 And Mahlón and Chilion dyed also bothe twaine so the woman was left destitute of her two sonnes and of her housband 6 ¶ Then she arose with her daughters in law and returned from the countrey of Moáb for she had hearde saye in the countrey of Moáb that the Lorde had visited his people and giuen them bread 7 Wherefore she departed oute of the place where she was and her two daughters in lawe with her and they went on theyr waye to returne vnto the land of Iudáh 8 Then Naomi sayd vnto her two daughters in lawe Go returne eche of you vnto her own mothers house the Lord shewe fauour vnto you as ye haue done with the dead and with me 9 The Lorde grante you that you may finde rest ether of you in the house of her houshand And when she kissed them they lift vp their voyce and wept 10 And they said vnto her Surely we will returne with thee vnto thy people 11 But Naomisaid Turne agayne my daughters for what cause will you go with me are there anie mo sonnes in my wombe that they may be your housbands 12 Turne againe my daughters go your way for I am to olde to haue an housband if I shuld say I haue hope and if I had an housband this night yea if I had borne sonnes 13 Wolde ye tary for them til they were of age wolde ye be differred for them from taking of housbands nay my daughters for it grieueth me muche for your sakes that the hād of the Lorde is gone out against me 14 Then they lift vp their voyce and wept againe and Orpáh kissed her mother in law but Ruth abode still with her 15 And Naomi said Beholde thy sister in lawe is gone backe vnto her people and vnto her gods returne thou after thy sister in law 16 And Ruth answered Intreat me not to leaue thee nor to departe from thee for whither thou goest I will go and where thou dwellest I will dwel thy people shal be my people and thy God my God 17 Where thou dyest wil I dye and there wil I be buried the Lord do so to me and more also if ought but death departe thee and me 18 ¶ When she sawe that she was stedfastly minded to go with her she left speaking vnto her 19 So they went bothe vntyll they came to Beth-léhē when they were come to Beth-léhem it was noised of them through all the citie and they said Is not this Naomi 20 And she answered them Call me not Nao mi but call me Mará for the Almyghtie hathe giuen me muche bitternes 21 I went out full ād the Lord hath caused me to returne empty why call ye me Naomi seyng the Lord hath hūbled me and the Almyghty hathe broght me vnto aduersitie 22 So Naomi returned and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her when she came out of the coūtrey of Moáb and they came to Beth-léhem in the begynnyng of barly haruest CHAP. II. 1 〈◊〉 gathered corne in the fieldes of Boaz. 15 The gentlnes of Boaz toward her 1 THen Naomis housband had a kynsman one of great power of the familie of Elimélech and his name was Bóaz 2 And Ruth the Moabitesse sayde vnto Naomi I pray thee let me go to the field and ga ther eares of corne after him in whose sight I find fauour And she said vnto her Go my daughter 3 ¶ And she went came and gleaned in the field after the reapers and it came to passe that she met with the portion of the field of Boaz who was of the familie of Elimélech 4 And beholde Bóaz came from Beth-léhem and said vnto the reapers The Lord be with you and thei answered him The Lord blesse thee 5 Thē said Bôaz vnto his seruant that was appoīted ouerthe reapers Whose maid is this 6 And the seruant that was appointed ouer the reapers answered and said It is the Moabitish mayd that came with Naomi out of the countrey of Mōab 7 And she said vnto vs I pray you let me gleane and gather after the reapers among the sheaues so she came and hathe continued from that time in the morning vnto now saue that she taried a litle in the house 8 ¶ Then said Bóaz vnto Ruth Hearest thou my daughter go to none other field to gather nether go from hence but abide here by my maidens 9 Let thine eyes be on the field that they do reape and go thou after the maidens Haue I not charged the seruants that they touche thee not Moreouer when thou art a thirst go vnto the vessels and drinke of that which the seruants haue drawen 10 Then she fel on her face and bowed her self to the ground and said vnto him How haue I foūd fauour in thine eyes that thou shuldest knowe me seing I am a stranger 11 And Bôaz answered and said vnto her All is tolde and shewed me that thou hast done vnto thy mother in law since the death of thine housband and how hast left thy father and thy mother and the land where thou wast borne art come vnto a people which thou knewest not in time past 12 The Lord recompence thy worke and a ful reward be giuen thee of the Lord God of Israél vnder whose wings thou art come to trust 13 Then she said Let me finde fauour in thy sight my lord for thou hast comforted me and spoken comfortably vnto thy maid thogh I be not like to one of thy maids 14 And Bôaz said vnto her At the meale time come thou hither and eat of the bread and dip thy morsel in the vinegre And she sate beside the reapers and he reached her parched corne and she did eat and was 〈◊〉 and left thereof 15 ¶ And when she arose to gleane
〈◊〉 ne the clearnes thereof so the hardenes whiche we cannot some time compas or perfectly 〈◊〉 〈◊〉 the Scri ptures ought not to take away from vs 〈◊〉 of the 〈◊〉 Or 〈◊〉 a That is Christ God 〈◊〉 b That is Christ being man c Which giueth 〈◊〉 and had it in him self Iohn 14. d Before all beginning e The effect of the Gospel is that we all being ioyned together in Christ by faith shulde be the sonnes of God Iohn 8. 18. f The frutes of our faith must de clare whether we beioyned in God or no for God being the verie puritie and 〈◊〉 wil not haue felowship with them which lie in sinne and darkenes h That is Christ with vs and we with our selues g In an euil conscience and with out the feare of God i If we be not ashamed earnest ly and openly to acknowledge our selues before God to 〈◊〉 sinners Ebr. 9. 14. 1. Pet. 1. 19. 〈◊〉 〈◊〉 6. 1 king 8 46. 2. Chron. 6. 〈◊〉 Prou. 20 9. “ Or doctrine Eccle. 7. 20. a Christe is our 〈◊〉 Aduocate and 〈◊〉 for the office of intercession and redemption are ioyned together b That is of thē which haue embraced the Gospel by faith in all ages degrees places for there is no saluation without Christ. c That is by faith and so obey him for knowledge cannot be without obedience d Whereby 〈◊〉 loueth God so that to loue God is to obey his worde “ Or doctrine e When the Law was giuen f Louechy neigh bour as thy self is the olde cōmā 〈◊〉 taught in the Law but whē Christ saith So loue one another as I haue loued you giueth a newe commandement onely as touching the forme but not as touching the nature or substance of the precept g He namethall the faithful children as he being their spiritual father attributing to olde 〈◊〉 know ledge of greate things to yong men 〈◊〉 〈◊〉 childrē 〈◊〉 and reuerence to their gouernours h For Christs sake Chap. 3. 14. “ Or the deuil “ Or the deuil i 〈◊〉 it is aduersarie to God Iam. 4. 4. k To liue in 〈◊〉 l 〈◊〉 m Ambition pride n Whiche of semed to haue bene of our nōber because for atime they occupied a place 〈◊〉 the Church o The grace of the holie Gost. p Which is Christ q In this Epistle Whiche I now write vnto you r He that taketh away 〈◊〉 〈◊〉 ether of the natures in Christ or he that confoundeth or separateth them els he that putteth not 〈◊〉 〈◊〉 the per sone of the 〈◊〉 and also he that beleueth not to haue 〈◊〉 of sinnes by his onely 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to be the 〈◊〉 Messias s Then the inside les worship not the true God () But he 〈◊〉 cō 〈◊〉 the 〈◊〉 hathe also the Father t 〈◊〉 〈◊〉 him self vnto you teacheth you by the holie Gost and his 〈◊〉 “ Or in Christ. u By this name he meaneth the w 〈◊〉 Churche of Christ in general a Being made the sonnes of God in Christ he 〈◊〉 what qualities we must haue to be discer ned frō 〈◊〉 b That is Christ. c As the 〈◊〉 and head 〈◊〉 which make one perfect bodie d That is in 〈◊〉 〈◊〉 doeth reigne so that he seketh not be sanctified Isa 〈◊〉 9. 1. Pet. 2. 〈◊〉 Iohn 8. 44. e As 〈◊〉 by Adam f Whiche is the holie Gost. g He can not 〈◊〉 vnder the power of sinne because the Spirit of God correcteth hiseuil and corrupt affections h He descendeth from the first cable of the commandements to the seconde Iohn 13. 14. 15. 12 Gen. 4. 8. i This loue is the speciall frute of our faith a certeine signe of our 〈◊〉 Chap. 2 10. Leuit. 19. 17. Iohn 15. 13. Ephe. 5. 2. Luk. 3. 11. k whiche is not the cause wherefore we are the sonnes of God but a moste certeine signe l If our 〈◊〉 being giltie of any thing be able to condēne vs muche more the iudgemēt of God whiche knoweth our hearts better thē we our selues is able to cōdemne vs. Iohn 15. 7. 16. 23. Mat. 21. 22. Chap. 〈◊〉 24. Iohn 6. 29 17. 3. Iohn 13. 34. 15. 10 a Them whiche boast that they haue the Spirit to 〈◊〉 or ptophecie b 〈◊〉 being very God came frō his Father toke vpō him our flesh He that 〈◊〉 or preacheth this truely 〈◊〉 the Spirit of God els not c He began to builde the misterie of 〈◊〉 d Satā the prince of the worlde Iohn 8. 47. e With pute affe ction obediēce Iohn 5. 10. f Trueth it is that God hathe declared his loue in many other thīgs but herein hathe passed all other g By his 〈◊〉 death Iohn 1. 18. 1. Tim. 6. 15. h So that his con 〈◊〉 procedeth of faith “ Or towarde vs. i By inspiring it into vs. k Suche as shulde trouble the conscience l For god 〈◊〉 teth him self to vs in thē whiche beare his image Iohn 13. 43. 15. 〈◊〉 a Is regenerat by the vertue of his Spirit b The loue of God must go before or els we cā not loue a right Mat. 11. 30. c They are easie to the sonnes of God whiche are led with his Spi rit for thei delite there in 1. Cor. 15. 57. d That is regene racion e The water and blood that came out of his side de clare that we ha ue our sinnes wa shed by him ād he hath made ful 〈◊〉 for the same f Our minde inspired by the holie Gost. g VVhich 〈◊〉 our hearts that we be the children of God 〈◊〉 3. 37. “ of God Mat. 7. 7. and 21. 22. Chap. 3. 22. Mat. 12. 31. Mar. 3. 29. Luke 12. 10. h Althogh 〈◊〉 〈◊〉 be to death yet God through his mer cie pardonoth his in his Sonne Christ. i As theirs is whome GOD doeth so forsake that they fal into vtter dispaire k 〈◊〉 not him selfe so ouer to sinne that he forgetteth God Luke 24. 45. l Tak̄eth hede that he sinne not m That is Satan n VVith a mortal wounde o That is al men generally as of them selues lye as it were buryed in euil p Christe verye God q Meaning from euerie 〈◊〉 and facion of thinge whiche is set vp for anie 〈◊〉 to worship God “ Or worthie and noble b VVe can not re ceiue the grace of God except we haue the true knowledge of him of the whiehe knowledge loue procedeth c Accordyng to Gods 〈◊〉 Iohn 〈◊〉 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 d By 〈◊〉 our selues to be seduced e He that 〈◊〉 the limites of pu re 〈◊〉 Rom. 16. 17. f Haue nothinge to do with him nether shew him anie signe of 〈◊〉 or 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 a That is in godlie conuersacion as they whiche haue bothe the knowledge and feare of God b By keping hospitalitie c If thou surnishest them with necessities towarde they iourney knowyng that the Lorde saith He that receiueth you receiueth
me “ Or knowen Iohn 17. 6. a The faithful are sanctified of God ther in the Sonne by the holie Gost b That he shulde kepe you 2. Peter 2. 1. c Againste assaltes of 〈◊〉 and her 〈◊〉 d That ye shulde kepe it foreuer e He confirmeth their hearte against the contēners of religion and Apostates Nom 14 〈◊〉 2 Peter 2. 4. Gen. 19. 24. f Their increduli tie was the fourtaine of all their 〈◊〉 “ Or original g Then shal be their extreme punishment h Moste horrible pollutions Ios. 10. 13. 2. Chro 9. 29. 〈◊〉 Christe vnder the name of the Angel rebuked Satan as knowing that he went about to hinder the Churche but here we are admonished not to seke to reuenge our selues by euil speaking but to referre the thing to God i VVhich shewe them selues dull and impudent k It is moste like that this exāple was writin som of thoses 〈◊〉 of the Scripture which are now lost Nomb. 21. 14. l In zacharie 3. m By their carnal iudgement Gen. 4. 8. Nom. 22 23. Nom. 16. 1. 2. Peter 2. 16. n For as Core Dathan and 〈◊〉 ron rose vp and spake againste Moses so to these againste thē that are in autoritie o These were ge neral feasts whi che the faythfull kept partely to protest their bro therlie loue and partely to relieue the nedye Tertull in 〈◊〉 p Ether of God or of his Churche Chap. 39. Reuel 1. 7. q This saying of Enoch might for the worthines ther of haue bene as a cōmune saying among men of al times or els haue bene written in some of those bookes whi che now remaine not yet by the prouidēce of God so many are left as 〈◊〉 eable to instrust vs in the faith of Iesus Christ to 〈◊〉 Iohn 20. 31. “ In vngodlines and iniquitie Psal. 16. 10. 1. Tim. 4. 1. 2. Tim. 1. 1. 2. Pet. 3. 3. 〈◊〉 Of regeneratiō s Some may be wonne with 〈◊〉 other by sharpenes t By sharpe reprofes to drawe thē out of danger u He willeth not onely to cut of the euill but to take away al occasions whiche are as preparatiues and accessoties to the same a Of things whiche were hid before b Christ receiued this reuelation out of his fathers bosome as his owne doctrine but it was hid in respect of vs so that Christe as Lord and God re ueiled it to Iohn his seruāt by the ministerie of his Angel to the edi ficacion of his Churche c To the good and bad d Which expoun deth the olde pphetes 〈◊〉 what shall come to passe in the newe testament e And began euen then f Meaning the Church vniuersal g That is frō the holie Gost or these seuē Spirits were ministers before God the Father Christ whome after he calleth the hornes and eyes of the Lambe Exo. 3. 14. Psal 89. 38. 1. Cor. 15. 21. Colos. 1. 18. Ebr. 9 14. 1. Pet. 1. 19. 1. Iohn 1. 9. 1. Pet. 2. 5. h They that 〈◊〉 Christ 〈◊〉 cruelly per secuted him and put him to death shal thē acknow ledge him “ Or for him i Alpha Omega are the first and last letters of the a b c of the Greks Chap. 5. 6. In a like phrases Paul taketh God and Christ the Angels to witnes 〈◊〉 Tim. 5. 21. “ Or for him “ Or for him Mat. 24. 30. Isa. 3. 14. k Whiche some cal sunday S. Paul the first day of the weke 1. Cor. 16. 1. Act 20. 7. and it was established after that the Iewes Sabbath was abolished Iude. 14. l I am before whome nothing was yea by whome whatsoe uer is made was made ād he that shal remaine whē al things shal perish euen I am the eternal God m Of the whiche some were fallē others decayed some were prou de others negligent so that he sneweth remedie for all Chap. 21. 6. 22. 13 n That is hym whose voyce I heard o Meanyng the Churches p Whiche was Christe the head of the Churche q As the chief Priest r For in him was no concupiscence whiche is signified by girdyng the loynes s To signifie hys wisdome eternitie and 〈◊〉 t To se the secrets of the heart “ Or alcumine u His iudgements and Waies are most perfect x Bothe because all nations praise him and also his worde is heard and preached through the worlde z This sworde signified his worde the vertue thereof as is declared * Ebr. 4. 12. * Dani. 0. 9. a To comfort me * Ifa 41. 4. 44. 6. b Equal God with my Father and 〈◊〉 c That is power ouer them d In the latter dayes e In my protection f That is the ministers * 〈◊〉 2. 3. y Whiche are the pastors of the Churches a To the Pastor or minister whiche are called by this Name becau se they are Gods 〈◊〉 and haue their office commune with Iesus Christ who also is called an Angel b Read chap. 11. 3. c In his protectiō d According to his promes Mat 28. 20. He wil be with them to the end of the worlde e Thy first loue that thou hadest towarde God thi neighbour at the first preachīg of the Gospel f The office of the Pastor is compared to a cādelsticke or lampe for asmuche as he ought to shine before men g These were he retikes whiche helde that wiues shulde becōmune as some thinke were named of one called Nicolas of whome is wrot Act. 6. 5. which was chosen among the Deacons h Meanyng the life euerlastyng thus by corporall benefites he raiseth thē vp to cōsider spirituall blessings i This is thoght to be Policarpus who was minister of Smyrna 〈◊〉 yeres as he hym self confessed before He rodes Whē as he was led to be burned for Christs cause k The eternal diuinitie of Iesus Christe is here most plainely declared with his man hode victorie ouer death to assure his that they shall not be ouercome by death l This was the persecutiō vnder the 〈◊〉 Domitian m In spirituall treasures n They are not Abrahams children accordyng to the faith o Here he nameth the autor of al our calamitie in couraging vs mā fully to fight against him in promising vs the victorie p The end of afflictiō is that we may be tryed not destroyed q Signifying ma nie times as Genes 31. 41. Nomb. 14. 22. Althoght there shal be comfort and release r The first death 〈◊〉 the natural death bodie the secōdeis the eter nal death frō the which all are fre that belieue in Iesus Christ. s The Worde of God is the sword With two edges Ebr. 4. 12. t All to Wnes countreies When 〈◊〉 Gods Worde and good liuing is banished are the throne of Satan also those places Where the Worde is not preached syncerly nor maners a right reformed u In the verie heat of persecution slaughter of the Martyrs they continued in the pure faith