Selected quad for the lemma: life_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
life_n breath_n grace_n great_a 165 3 2.0802 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10041 A lamentable tragedy mixed ful of pleasant mirth, conteyning the life of Cambises king of Percia from the beginning of his kingdome vnto his death, his one good deed of execution, after that many wicked deeds and tirannous murders, committed by and through him, and last of all, his odious death by Gods iustice appointed. Doon in such order as foloweth. By Thomas Preston. The diuision of the partes. ...; Cambyses, King of Persia Preston, Thomas, 1537-1598. 1570 (1570) STC 20287; ESTC S110547 28,186 46

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

meane to waste king Exeunt they three My Lord before my grace go call Otian this Iudges Sonne And he shall heare and also sée what his father hath doon The Father he shall suffer death the Sonne his roume succéed And if that he no better prooue so likewise shall he spéed Praxaspes As your grace hath cōmaundment giuen I meane for to fulfil King. step aside fetch him Accursed Judge couldst thou consent to doo this cursed il According vnto thy dentaund thou shalt for this thy gilt Receiue thy death before mine eyes thy blood it shal be spilt Praxaspes Beholde O King Sisamnes Sonne before you dooth appéere king Otian this is my minde therfore to me come néer Thy father heer for Iudgmēt wrong procured hath his death And thou his sonne shalt him succéed whē he hath lost his breth And if that thou doost once offend as thou séest thy father haue In likewise thou shalt suffer death no mercy shall thée saue Otian O mightie King vouchsafe your grace my father to remit Forgiue his fault his pardon I doo aske of your as yet Alas although my father hath your Princely hart offended Amends for misse he wil now make ▪ faults shal be amended In sted of his requested life pleaseth your grace take mine This offer I as tender Childe so duty dooth me binde king Doo not intreat my grace no more for he shall dye the death Where is the Execution man him to bercaue of breath Execution Enter Execution At hand and if it like your grace my duty to dispatch In hope that I when déed is doon a good rewarde shall catch King. Dispatch w swoord this Iudges life extinguish fear and cares So doon draw thou his cursed skin strait ouer bothe his eares I wil sée the office doon and that before mine eyes Execution To doo the thing my king commaunds I giue the enterprise Sisamnes Otian my sonne the king to death by law hath me condemned And you in roume and office mine his graces wil hath placed Vse Iustice therfore in this case and yéeld vnto no wrong Lest thou doo purchase the like death or euer it be long Otian O father déer these words to hear that you must dye by force Bedewes my chéeks w stilled teares the King hath no remorce the gréeudꝰ gréefꝭ strained sighes my hart doth breke in twain And I deplore moste woful childe that I should sée you slain O false and fickle frowning Danie that turneth as the winde Is this the ioy in fathers age thou me assignest to finde O dole ful day vnhappy houre that loouing childe should sée His Father déer before his face thus put to death should bée Yet Father giue me blessing thine and let me once imbrace Thy comely corps in foulded armes kisse thy ancient face Sisamnes O childe thou makes mine eyes to run as riuers doo by streme My leaue I take of thee my Sonne beware of this my beame king Dispatch euen now thou man of death no longer séeme to stay Execution Come M. Sisamnes came on your way my office I must pay Forgiue therfore my déed Sisamnes I doo forgiue it thée my fréend dispatch therfore with spéed smite him in the neck with a swoord to signify his death Praxaspes Beholde O king how he dooth bléed béeing of life bereft King. In this wise he shall not yet be left Pul his skin ouer his eares to make his death more vile A wretch he was a cruel théef my commons to begile Flea him with a false skin Otian What childe is he of natures mould could bide the same to sée His Father fleaed in this wise Oh how it gréeueth me King. Otian thou séest thy father dead and thou art in his roume if thou béest proud as be hath béen euen therto shalt thou come Otian O King to me this is a glasse with gréef in it I view Example that vnto your grace I doo not prooue vntrue Praxaspes Otian conuay your Father hence to Tomb where be shall lye Otian And if it please your Lordship if shall be doon by and by Good Execution man for néed help me with him away Execution I will fulfil as you to me did say They take him away King. My Lord now that my grace hath séen that finisht is this déed To question mine giue tentiue eare answere make w speed Haue not I doon a gratious déed to redresse my commons wo Praxaspes Yea truely if it please your grace ye haue indéed doon so But now O King in fréendly wise I councel you in this Certain vices for to leaue that in you placed is The vise of drunkennes Oh king which dooth you sore infect With other great abuses which I wish you to detect King. Peace my Lord what néedeth this of this I wil not hear To Pallaice now I wil return and there to make good chéer God Baccus he bestowes his giftꝭ we haue good store of wine And also that the Ladyes be both passing braue and fine But stay I sée a Lord now come and eke a valiant knight What newes my Lord to sée you héer my hart it dooth delight ¶ Enter Lord and Knight to meet the King. Lord. Nonewes O king but of duty come to wait vpon your grace King. I thank you my Lord loouing knight I pray ye with me trace My Lords and Knight I pray ye tel I wil not be offended Am I worthy of any crime once to be reprehended Praxaspes The Persians much praise your grace but one thing discōmēd In that to Wine subiect you be wherin you doo offend Sith that the might of wines effect dooth oft subdue your brain My councel is to please their harts from it you would refrain Lord. No no my Lord it is not so for this of Prince they tel For vertuous proof and Princely facts Cirus he dooth excel By that his grace by conquest great the Egiptians did cōuince Of him reporte abrode dooth passe tobe a worthy Prince knight In persō of Cresus I answer make we may not his grace compare in whole respect for to be like Cirus the kings father In so much your grace hath yet no childe as Cirus left behinde Euen you I meane Cambises king in whome I fauour finde King Cresus said wel in saying so but Praxaspes tel me why That to my mouth in such a sort thou should auouch a lye Of drunkennes me thus to charge but thou with spéed shalt sée Whether that I a sober King or els a drunkard bée I knowe thou haste a blisful babe wherin thou doost delight Me to reuenge of these thy woords I wil go wreke this spight When I the moste haue tasted wine my Bowe it shal be bent At hart of him euen then to shoot is now my whole intent And if that I his hart can hit the King no drunkard is It hart of his I doo not kil I yéeld to thée in this Therfore Praxaspes fetch to me thy yungest sonne
with both hands to play The king througe his crueltie hath made him away But hath not he wrought a moste wicked déed Because king after him he should not procéed His owne naturall brother and hauing no more To procure his death by violence sore In spight because his brother should neuer be King His hart béeing wicked consented to this thing Now he hath no more Brothers nor kinred aliue If the King vse this géer stil he cannot long thriue Hob Enter Hob and Lob. Gods hat Naibor come away its time to market to go Lob. Gods Vast Naybor zay ye zo The Clock hath striken viue ich think by laken Bum Vay vrom sléep cham not very wel waken But Naybor Hoh Naybor Hob what haue ye to zel Hob Bum troth Naybor Lob to you I I hil tel Chaue twoo Goslings and a Chine of good Porke There is no vatter betwéen this and Yorke Chaue a pot of Strawberyes and a Calues hed A zennight zince to morrow it hath béen dead Lob. Chaue a score of Egges and of Butter a pound Yesterday a nest of goodly yung Rabits I bound Chaue vorty things mo of more and of lesse My brain is not very good them to expresse But Gods Hat Naybor wotst what Hob. No not wel Naybor what 's that Lob. Bum vay Naybor maister king is a zhrode lad Zo God help me and holidam I think the vool he mad Zome zay he deale cruelly his Brother he did kil And also a goodly yung lads hart blood he did spil Hob. Vorbod of God naibor has he plaied zuch a volish déed Ambidexter Goodman Hob and goodman Lob God be your spéed As you twoo towards market doo walke Of the Kings crueltie I did hear you talke I insure you he is a King moste vile and parnitious His dooings and life are odious and vicious Lob. It were a good déed zome body would breke his hed Hob. Bum vay Naybor Lob. I chousd he were dead Ambidexter So would I Lob and Hob with all my hart Now with bothe hands wil ye sée me play my parte A ye Whorson traitorly Knaues Hob and Lob out vpon you slaues Lob. And thou calst me knaue thou art an other My name is Lob and Hob my next Naybor Ambidexter Hob and Lob a ye cuntry Patches A ye fooles ye haue made wrong matches Ye haue spoken treason against the kings grace For it I wil accuse ye before his face Then for the same ye shal be martered At the least ye shall be hangd drawn and quartered Hob. O gentleman ye shall haue two Peare pyes and tel not of me Lob. By God a vat Goose I hil giue thée I think no hurt by my Vathers soule I zweare Hob. Chaue liued wel all my life time my naybors among And now chould be lothe to come to zuch wrong To be hanged and quartered the gréef would be great Lob. A foule euil on thée Hob who bid thée on it treat Vor it was thou that first did him name Hob. Thou lyest like a varlet and thou zaist the same It was zuch a voolish Lob as thou Lob. Speake many woords and by cods nailes I vow Vpon thy pate my staffe I wil lay Ambidexter By the Masse I wil cause them to make a fray Yea Lob thou sayest true all came through him Lob. Bum vay thou Hob. a little would make me ye trim Giue thée a zawp on thy nose til thy hart ake Hob. If thou darest doo it els man cry creke I trust before thou hurt me With my staffe I hil make a Lob of thée ¶ Heer let them fight with their slaues not come neer an other by three or foure yardes the Vice set thē on as hard as he can one of their wiues come out and all to beat the Vice he run avvay ¶ Enter Marian may be good Hobs wife running in with a Broome and parte them Marian. O the body of me husband Hob what meane you to fight For the passion of God no more blowes smite Neighbours and fréends so long and now to fall out What in your age to seeme so stout If I had not parted ye one had kild another Lob. I had not cared I swere by Gods mother Marian Shake hands again at the request of me As ye haue béen fréends so fréends stil be Hob. Bum troth c ham content and zaist woord neigbor Lob Lob. I am content agréed neighbor Hob. Shake hands and laugh hartely one at an other Marian. So get you to market no longer stay And with yonder knaue let me make a fray Hob. Content wife Marian I hil doo as thou doost say But busse me ich pray thée at going away Exeūt Hob. Lob. Marian. Thou whorson knaue prickeard boy why didst thou let them fight If one had kild another héer couldst thou their deaths requite It beares a signe by this thy déed a cowardly knaue thou art Els wouldst thou draw the weapon thine like a man them to parte Ambidexter What Marian may be good are you come pratling Ye may hap get a box on the eare with your talking If they had kilde one another I had not cared a pease Heer let her swinge him in her brome she gets him down he her down thus one on the top of an other make pastime Marian. A villain my self on thée I must ease Giue me a box on the eare that wil I try Who shal be Maister thou shalt see by and by Ambidexter O no more no more I beseech you hartely Euen now I yéeld and giue you the maistery Run his way out while she is down Marian A thou knaue doost thou throw̄ me down and run thy way If he were heer again oh how I would him pay I wil after him and if I can him méet With these my nailes his face I wil gréet ¶ Enter Venus leading out her sone Cupid blinde he must haue a bowe and two shafts one hedded with golde and th' other hedded with lead Venus Come foorth my sonne vnto my woords attentiue eares resigne What I pretend sée you frequent to force this game of mine The King a kinswoman hath adornd with beautie store And I wish that Dianas gifts they twain shall kéep no more But vse my siluer sugred game their ioyes for to augment When I doo speake to wound his hart Cupid my sonne conset And shoot at him the shaft of looue that beares the hed of Golde To wound his hart in loouers wise his gréef for to vnfolde Though kin she be vnto his grace that nature me expel Against the course therof he may in my game please me wel Wherfore my sonne doo not forget foorthwith pursue the déed Cupid Mother I meane for to obay as you haue whole decréed But you must tel me mother deer when I shall arrow draw Els your request to be attaind wil not be worth a straw I am blinde and cannot see but stil doo shoot by gesse The Poets