Selected quad for the lemma: land_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
land_n king_n prince_n wales_n 1,928 5 10.3133 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01080 A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons & euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the ciuile lawes of the Empiere, as also all other lawes of the world, with a large discourse of the difference betwene the. ii. gouernements of kingdomes: whereof the one is onely regall, and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned. written in latine aboue an hundred yeares past, by the learned and right honorable maister Fortescue knight ... And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster.; De laudibus legum Angliae. English and Latin Fortescue, John, Sir, 1394?-1476?; Mulcaster, Robert. 16th Century 1567 (1567) STC 11194; ESTC S102454 98,618 567

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

¶ A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the Ciuile lawes of the Empiere as also all other lawes of the world with a large discourse of the difference betwene the .ii. gouernements of kingdomes whereof the one is onely regall and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned Written in latine aboue an hundred yeares past by the learned and right honorable maister Fortescue knight lorde Chauncellour of Englād in y e time of Kinge Henrye the .vi. And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster Pio lectori IStius non minus pij quá eruditi opusculi exemplar nactus quū antiquitatem venerandam vna cum eruditione ac pietate coniunxcrim Non potui optime lector aut patrie tam ingratus aut antiquitatis tam in officiosus cultor esse vt te illius lectione diutius fraudarem Continet enim in se vt cetera taceam politicarum et ciuilium nostre Anglie legum quibus preclara et florentissima hec respublica sub illustrissimo et nūquam satis laudato principe nostro Rege Henrico octauo eiusque progenitoribus regibus Anglie hactenus felicissime fuerit erecta instituta gubernata doctissimum encomion Vnde easdem nostras leges non solum romanorum Cesarum sed et omnium aliarum nationum constitutiones multis parasangis prudentia iustitia equitate precellere facile prespici●s Eme ergo lege et fruere ac labores nostros boni consule Vale. To the right woorshipfull Ihon VValshe Esquier one of the Queene her learned Iusticers of her highnes Court of Commen plees Robert Mulcaster wisheth long lyfe and health IT happened mee of late right woorshipfull syr to light vpon this little Treatise whiche I incontinent desired to renne ouer because yt semed to discourse vpon some poyntes of the lawes of our Countrye wherof I my selfe then was nowe am a Student When I had ouer ronne it my desire to read it became nothing counteruailable with the gladnes that I hadde reade it for my desire to reade it came vpon hope to fynd some profitable lessons for my study but my gladnes after reading sprang of y e excellency of thargumēt wheron I did not dreame neither to fynd so riche a Treasure in so simple an habite And because I wished all menne to haue parte of my delight me thought it good to translate it into Englishe forth of Lattine in whiche toung it was fyrste written The aucthour of the book was one maister Fortescue knight Seriaunt at the law and for his Skill and vertues preferred by kinge Henry the .vi. to be Chauncellour of this realme The entrie of the booke it selfe sheweth where and vppon what occasion it was written It was written in Berry in Fraunce where Prince Edwarde sonne to Henry the vi afterward slaine at Tewkesbury by Edward the .iiii. dyd then remayne with his mother Queene Margaret in the house of Renate her father duke of Angeow and king of Cicile during the tyme that Edward the fourth reigned in this Realme and Henry the .vi. was fledd into Scotland The occasyon was this The Chauncellour beīg fledde into Fraunce with the yong Prince perceiuing his delight to be all bent to Chyualrye as a thing of greatest neede consydering he ment by force the restituciō of his father and thereby his own to the kingdome of England tooke occasion for that his hope was to see the Prince reigne heare to moue him to a diuision of his affaires as he armed him selfe against y e enemy so to adourne him selfe againste his being kinge with skill of lawes whiche doe preserue eche state so in peace that it maye if neede be warre and so garde it in warre that it may haue peace in eie Th argument is this that the skill of the Countrie lawes is neadefull for the Prince althoughe not so deepe as the purposed professours yet so full as to their honour may ought to fall in Princes And for that the Prince should think y e thing to be a Princely knowledge he taketh occasiō by comparing the gouernement of this Realme w t others and the lawes of this lande with the Ciuill with whome it is of all men lightly compared and the betternesse of poyntes wherein they bothe trauayle and prouisions by the one wiselyer foreseene then by the other to proue the singularitie of this state whiche it behoued the Prince to learne seyng hee was lyke to succeade hys father and to vnderstād the lawes whiche maketh the state to bee so singuler The particularies I referre to the booke wherof thus much I doe and no lesse coulde well saye Why I dyd choose your woorship to be protectour of my laboures I shall not neede tedyously to touche it shal be suffycient to saye that in choise of manye I pycked you alone not doubting your lyking in allowynge seeing myne eleccion in dedycatynge and so commyttinge to thalmightye the good preseruacion of your worship I humblye take my leaue this xii of October Robert Mulcaster The introduction into the matter DVring y e cruell rage of y e late mortall warrez w tin the royalme of Englāde whē the most vertuous and godly king Henry the sixt w t Queene Margaret his wife y e kīgz daughter of Iherusalem and Scicile their onely sonne Edwarde prince of Wales were forced to fly the land the kīg himself afterward in the same ciuil tumult falling into the blody hands of his deadly enemies his own subiectz was of them cōmitted to prisō wher he a lōg tyme remained in straite captiuitie the queene y e prīce her sonne thus banished out of their countrey making their abode in y e duchy of Berry a dominion of y e foresaid kīg of Ierus The Prince shortlye after growing to mannes state applied him selfe wholy to the feates of armes muche delytinge to ryde vpon wilde and vnbroken horses not sparing w t spurres to break their fiercenes He practysed also sometymes w t the pyke sometimes w t y e sworde other warlyke weapons after the maner guyse of warriors accordinge to the vse of martial discipline to assaile strike his companiōs I mean y e yong mē y e attended vpō hys ꝑson Which thing whē a certein aūciēt knight being chaūcellour to y e forsaide kīg of Englād saw who also in y e miserable tyme did there remain in exile hee spake thus to y e prīce SEuiēte dudū in regno Anglie nephandissima rabie illa qua piissimus ibidem rex H. sextus cum Margareta Regina consorte sua filia regis Iherusalem et Scicilie ac eorum vnigenito Edwardo principe Wallie inde propulsi sūt sub qua et demum rex ipse H. a subditis suis deprehēsus carceris diutinū passus est horrorem dū regina ipsa cum sobole patria sic extorrens in ducatu Berren̄
reason of his tenure he is boūd to yeelde to y e lord of his fee then y e lord hīselfe to whom suche seruice is by him due Whyche is also to bee iudged of more power and honoure thenne the friendes and kynesfolkes of his tenant For hee to the intente hee maye in tyme to come bee the better serued of hys tenaunte wyll vse the more diligence towarde hym And it is to bee presumed that he is more experte and skylfull to trade him in this thynges then his other friends rude peraduenture and vnpractised in martiall feats speciallye yf his patrimonie bee but small And what can be more profitable for the chylde whiche by reason of hys tenure shall in the seruice of hys lorde endaunger his life and all that hee hathe in the actes of chiualrye thē in his nonage to be broughte vppe in the discipline and practise of the same seeynge that in his rype age hee shall not bee hable to auoyde the aduenture thereof And to saye the truethe it shall bee no small commoditie for the royalme y t the inhabiters of the same be well expert in the knowledge of armes For as saieth the philosopher euerye man dothe the thynge boldelye wherin he assureth hīselfe to be skylfull And do you not thē most noble prince allowe this lawe and cōmende it aboue the other now described LEges Ciuiles impuberum tū telas proximis de eorū sanguine cōmittunt agnati fuerint seu cognati vnicuique videlicet secundum gradum et ordinem quo in hereditate pupilli successurus est Et racio legis huius est quia nullus teneriûs fauorabilibûsue infantem alere sataget quam proximus de sanguine eius Tamen longe aliter de impuberū custodia statuunt leges Angliae Nā ibidem si hereditas quae tenetur in Socagio descendat impuberi ab aliquo agnatorū suorum non-erit impubes ille sub custodia alicuius agnatorum eius Sed per ipsius cognatos videlicet consanguineos ex parte matris ip̄e regetur Et si ex parte cognatorū hereditas sibi descenderit pupillus ille cū hereditate sua ꝑ proximum agnatū et nō cognatum eius custodiet ’ Quousque ip̄e fuerit adultus Nā leges illae dicūt qd ’ cōmittere tutelā īfātis illi q̄ est eī proximè successurꝰ est quasi agnū cōmittere lupo ad deuorādū Sed si hereditas illa non in socagio sed teneatur ꝑ seruiciū milita ’ tūc ꝑ leges terrae illiꝰ īfās ipse et hereditas eiꝰ nō ꝑ agnatos neque cognatos sed per dn̄m feodi illiꝰ custodiētur quousque ip̄e fuerit etatis vigīti et vnius ānorū Quis putas infantē talē in actibus bellicis quos facere ratiōe tenurae suae ipse astringitur dn̄o feodi sui meliꝰ instruere poterit aut velit quam dn̄s ille eui ab eo seruicium tale debetur et qui maioris potentiae et honoris estimatur q̄ sunt alij amici et ꝓpinq̄ tenentis sui Ipse nāque vt sibi ab eodē tenente melius seruiatur diligentem curam adhibebit et melius in his eū erudire expertus esse censetur quam reliqui amici iuuenis rudes forsā et armorū inexperti maxime si nō magnū fuerit patrimoniū eius Et quid vtilius est infanti qui vitam et omnia sua periculis bellicis exponet in seruicio domini sui ratiōe tenurae suae quam in militia actubusque bellicis imbui dumminor est cum actus huiusmodi ipse in etate matura declinare non poterit Et reuera non minime erit regno accomodum vt incolae eius in armis sint experti Nam vt dicit Philo. audacter quilibet facit qd ’ se scire ipse non defidit Nunquid tunc legem hanc tu approbas fili regis et collaudas super legem alteram iam descriptam ¶ Here the prince commēdeth the education of noble mens children beinge orphanes Cap. 45. YEs good Chauncelour quod y e prīce this lawe I do allowe much more thē the other For in the firste parte of it whiche you noted it prouideth much more waryly for the securitie and saufegarde of the pupill then the Ciuile lawe dothe Howbeit in the seconde parte of the same I do take more delyte For thereof it comethe to passe that in Englande noble mens chyldren canne not easelye degenerate butte rather passe and surmoūt theire auncestours in vertue in courage and in honest condicions forsomuche as theye are broughte vp instructed in an higher an honorabler court thenne in the houses of theire parentes thoughe theire parents weare paraduenture broughte vppe in the lyke places For theire parents house was neuer yet lyke the lordes house whome aswell the parentes as allso the children serued The princes allso of the royalme beeynge ruled bye thys lawe and lykewyse other lordes holdynge they re lande immedyatlye of the kynge canne not lightlye fall to wantonnes and vnseemelynes seeynge that in theire childehoode whyle theye bee orphanes they are broughte vppe in the kynges house Wherefore I muste needes highelye prayse cōmē●● y e ryches and high porte of the kinges court in that it is the chiefest schole within the royalme for the nobilitye of the lande It is also the scholehouse of manhoode of vertue and of good maners wherby the royalm is honored and flourisheth and is preserued againste inuasions so y t it is dreaded bothe of friendes and foes And to bee plain this greate commoditie coulde not haue happened to the royalme yf noble mens children beeinge orphans and pupilles hadde beene nourished and brought vp by the poore friendes of their parentes Neyther canne this bee preiudicial or hurtefull to the wealthe of the royalme that the children of burgeses and of other freeholders whiche holde theire tenementes in socage and are not thereby bound to warfare are brought vp in the houses of their like friendes as to him y t shall thoroughly weigh the mater it may euidently appeare PRinceps Immo Cancellarie legem hanc plusquā alteram ego laudo Nam in eius parte prima quam tu notasti cautè magis quam ciuilis ipsa prouidet securitati pupilli Sed tamen in eius parte secunda multo magis ego delector Nam ab ea est quod in Anglia nobilium progenies de facili degenerari nonpotest sed probitate potius strenuitate et morum honestate antecessores suos ipsa transcendet dum in altiori nobiliorique curia quā in domo parentum illa sit imbuta licet indomo consimili forsan parentes eius educati erant Quia consimilis adhuc non erat domus parentum illorum domui dominorum quibus ip̄i parentes et ipsi infāte● seruierunt Principes quoque regni sub hac lege regulati similiter et domini alii a rege īmediate tenētes non possūt deleui in lasciuiam ruditat en●ie l●bi