Selected quad for the lemma: land_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
land_n hold_v king_n tenure_n 3,330 5 12.6135 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 13 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

from me you stinking rogue Il m'a mis en arriere he has put me backward Je mets arriere les maux que tu me causes I pass by the troubles you put me to Arrerages m. arrears the rest or the remainder of a payment that which was left behind or unpaid Paier les arrerages to pay off the arrears Arriere-ban m. a Proclamation of the King whereby the Gentlemen of France or such as hold noble fiefs are summoned to assemble and serve the King in his Wars Arriere-boutique f. a back-shop or back-room used for private wares or for working in Arriere-censif fonds arriere censif a mesne tenure in an estate or land that is held by a Cense Arriere-change interet des interets a yearly renewing of usury and taking usury upon usury Arriere-fais m. the secundine or after-birth the three skins wherein an infant ly's wrapped while it is in the womb or when it comes into the World Arriere fief m. a mesne fief a fief that is held of or depends on an other or higher fief From whence comes Arriere feudal a mesne Lord. Arriere fils petit fils m. the sons or daughters son Arriere-foncier m. provenant d'un arriere-fief comme quand on dit Rente arriere-fonciere a rent payable on account of a mesne fief Arriere-garant m. garant du garant he that warrants a warranter Arriere-garde d'une Armée f. the Rere-guard or the Rear of an Army Arriere-Neveu m. a great grand son the son of a grand child Arriere-point en matiere de coûture m. a back-stitch Arriere-saison f. latter math Foin d'arriere saison du revire latter-math or lateward hay Arriere-Vassal m. Vassal de Vassal an under Vassal unto a Vassal ARRIVER en quêque lieu to arrive at or come unto a place Arriver par eau to come by water Je n'arrivai qu'hier à dix heures du soir I came but yesternight at ten a clock Arriver par hazard to happen chance or befall Ce qui arrive à tous that which happens to every man Il ne me sauroit rien arriver de plus agreable nothing can please me better Ces biens ne nous arrivent pas lors que nous dormons such good things come not to us while we ly asleep S'il arrive que vous aiez besoin de moi if you chance to want me Je ne sai pas ce qui lui arrivera I know not what will befall him S'il lui arrivoit quêque malheur s'il venoit à mourir if some mischance should befall him if he should come to die Quoi qu'il arrive however whatever happens Arrivé arrived come hapned Il ne fut pas plus tôt arrivé qu'on le saisit he was no sooner arrived but he was taken La Flote est arrivée the Fleet is come Je suis arrivé au point d'honneur où j'aspirois I am arrived to that degree of honour I aimed at Il est arrivé à un tel point d'impudence que he is grown he is become so impudent that La chose est arrivée à ce point the thing is come that pass La chose est arrivée comme je le desirois the thing fell out as I wished for Il m'est arrivé comme à vous I have had the same luck with you Il est arrivé fort à propos it hapned in very good time in the nick very fitly or seasonably Il lui est arrivé quêque petite disgrace some small misfortune is befallen him D'où il est arrivé ce qui a eté cause que from whence it came to pass or which was the reason why Arrivée f. arrival coming J'atten son arrivée avec beaucoup d'impatience I wait for his coming with a great deal of impatiency Son arrivée m'a donné bien de la joie his arrival has over-joyd me I was over-joyd to see him safely arrived ARROCHES sorte d'herbe an herb called an Orage or Orach the golden herb ARROGANT arrogant proud haughty presumptuous Faire l'arrogant to carry himself proudly arrogantly Arrogance f. arrogancy pride presumption haughtiness Arrogamment arrogantly proudly presumptuously haughtily ARRONDIR quêque chose to round a thing or to make it round Arrondir une periode to compleat a period to be curious about it Arrondi rounded or made round Une periode arrondie au elaborate period Arrondissement m. a rounding or making round Arrondissement d'une periode the compleating of a period ARROSER verser de l'eau sur quêque chose to besprinkle wet or water gently Arroser un Jardin to water a Garden La Thamise arrose la Ville de Londres the Thames waters or runs by the City of London Arrosé besprinkled wetted watered Arrosement m. a besprinkling wetting or watering Arrosoir m. a watering pot ARRUMER une carte marine to delineate or set out in a Sea-card all the rums of winds Arrumé carte arrumée a Sea-card wherein are all the quarter winds are delineated ARSENAC m. an Arsenal or Store house of Armour ARSENIC m. arsenick orpine or orpiment ART m. science an art or a science Arts liberaux the liberal Arts. Arts mecaniques the mechanicks or mechanicall Arts. Enseigner un Art to teach an Art Apprendre un Art to learn an Art Exercer un Art to practise an Art Maitre aux Arts a Master of Arts. Etre fait ou passer Maitre aux Arts to be made Master of Arts. Art artifice art artifice craft subtilty cunning Artifice m. skill cunning workmanship Avec un bel artifice cunningly like a workman Ouvrage fait avec un rare artifice an ingenious or cunning piece of work Sans artifice sans art not artificially Artifices feux d'artifices fire-works Faire jouër des feux d'artifices to expose fire-works to publick view Artifice finesse craft subtilty cunning Artificiel fait avec artifice artificial done by art Artificieux fin witty cunning subtil crafty Artificieusement cunningly like a work-man or with a great deal of art Artillerie f. toute sorte de machines de guerre artillery all warlike engins L'Artillerie les Canons the Ordnance Une piece d'artillerie a Canon or great gun Dresser l'artillerie to level the Ordnance Pointer l'artillerie contre les murailles to level the Canons against the walls Decharger l'artillerie to discharge the Ordnance Le grand Maitre de l'Artillerie the Master of the Ordnance Artisan m. a Trades-man a handy-craf●s man Je suis moi même la cause de ma disgrace l'artisan de mon malheur I am my self the cause of my calamity and the contriver of my misery Artiste m. an Artist an ingenious man Artistement cunningly ingeniously ARTERE f. an artery an hollow vein in which the vital spirits are Les arteres battent the pulse beats Le poux ou le battement des arteres the pulse the beating or motion of the arteries Le battement des arteres n'est pas le même qui se fait dans le coeur puis que celles là s'élevent quand celui
speed him well Sa femme est accouchée d'un fils his Wife is brought to bed of a Son A la bonne heure I wish him Joy for it A la malheure unluckily by ill luck unfortunately Tu es venu à la mal-heure pour me donner un mauvais conseil thou camést unluckily to give me bad counsel Qu'il s'en aille à la mal-heure let him go and hang himself * Heureux Heureusement V. Heur HEURTER to knock hit steake or 〈◊〉 against Heurter fraper à la porte to knock at the door Heurter rudement son Adversaire au Combat to hit his Antagonist hard Heurter de la tête contre une muraille to hit or run his head against a wall Les boues heurtent de leurs têtes l'un contre l'autre the he-goats run a full butt with their heads one against another Heurtement m. a knocking hitting striking or running against HEXAGONE qui a six angles that hath six angles HEXAMETRE m. sorte de vers an hexameter or a verse of six feet H I HIACINTHE V. Hyacinthe HIBOU m. Oiseau de nuit an Owl the ordinary great Owl HIDEUX hideous terrible or dreadful Hidénsement hideously terribly or dreadfully HIDRE V. Hydre HIDROPIQUE V. Hydropique HIE f. outil à enfoncer les cailloux d'un Pavé a Rammer or Paviers beetle Hier un Pavé to beat stones into the ground to ram stones in paving Hier des pilotis to drive in piles into the Earth Hier ou applanir la terre avec une hie to level the ground with a rammer Hié rammed beaten or driven in Hié applani levelled with a rammer or Paviers heetle Hiement m. the ramming of stones or driving in of piles into the earth HIEBLE herbe de pré Wallwort or Dane-wort HIER Jour d'hier yesterday Hier matin yesterday morning Hier à soir yesternight Devant hier the day before yesterday * Hier the Verb Hié Hiement V. Hie. HIERARCHIE f. an Hierarchy or Church-Government HIEROGLYPHE V. Jeroglyphe HIPOCRAS m. hipocras a compound Wine so called HIPOTHEQUE c. V. Hypotheque HIRONDELLE f. sorte d'Oiseau a Swallow HISSOPE V. Hyssope HISTOIRE f. an History a Story L'Histoire dit Ciceron est le Témoin des Tems la lumiere de la Verité la vie de la Memoire la maîtresse de la Vie la messagere de l'Antiquité History saith Tully is the Witness of Times the light of Truth the life of Memory the mistress of our Life and the messenger of Antiquity Ecrire ou faire une Historie to write an History Nous lisons dans l'Histoire que We read in History that Dites nous quêques plaisantes histoires tell us some pretty stories Historien m. an Historian Un bon Historien ne doit point étre partial cependant il est mal aisé d'en trouver qui ne le soient pas a good Historian should not be partial in the least and yet it is a hard matter to find any that is not so Historier representer des figures avec des plantes des arbrisseaux to make Story-work to make arbours or pictures with trees or twigs and herbs cut and planted Historique Historicall of or belonging to History Un Dictionaire Historique an Historical Dictionary Historiquement historically Historiographe m. an Historiographer or Writer of Histories HIVER m. Winter Un hiver fort froid a very cold Winter Un tems d'hiver Winter-weather Passer l'Hiver en Ville l'Eté en la Campagne to pass the Winter in Town and the Summer in the Country Quartiers d'Hiver Winter-Quarters Hiverner passer l'hiver en quêque Lieu to winter in some Place H O HOBEREAU ou Hobreau m. Oiseau de proie the Hawk termed an Hobby Un Jeune homme Hobereau un Apprentif a young Prentice HOCHEPOT m. an hotch-potch or gallimaufrey a mingle-mangle of meat HOCHER branler to shake wag or jog Hocher la tête to shake or jog his head Hocher la tête faire signe de refus to nod the head as one that would seem to refuse or deny a thing Hoche-queuë f. sorte d'Oiseau a Water-wagtail Hochet m crecerelle d'Enfant a rattle * Hoir Hoirie V. Heritage HOLA an Interjection hoe there enough Faire le hola dans un tumulte to part a fray HOLOCAUSTE terme de la Bible f. a burnt-offering HOMELIE better than Homilie an Homily or Sermon HOMICIDE m. meurtre homicide man-slaughter murder Faire un homicide to commit a murder Homicide Meurtrier an homicide or murderer HOMMAGE m. Obligation du Sujet Feodal envers son Seigneur Homage Hommage Simple le moins chargeant a Simple Homage L'Hommage Simple se fait tête découverte les mains jointes un genoû à terre baisant son Seigneur the Simple Homage is done by a Vassal with head uncovered hands joyned and a kiss Now this kind of Homage binds the Vassal to fight for his Lord only in defence of the Land whereof he holds Hommage Lige Plein plus étroit plus chargeant a Full or Absolute Homage L'Hommage Lige se fait l'epée la ceinture les éperons à bas tête découverte les mains jointes sur les Evangiles un genou à terre baisant son Seigneur the Full or Absolute Homage is done by the Vassal ungirt and bare-headed with joyned hands laid on the Evangelists one knee upon the ground and a kiss Which Homage binds the Vassal to become an Enemy to all his Lords Enemies and to follow him all his life time against all men except the King Prêter ou faire Hommage à quêcun to do Homage to one Tenir à foi hommage to hold land by homage and fealty or for which homage is due Hommagé tenu à foi à hommage held by homage for which homage is due or done HOMME m. a Man Un petit homme a little man Un grand homme a tall man Un grand homme un homme de grand esprit capable de grandes choses a great man a man of great parts Un Jeune homme a young man Dix jeunes hommes ten young men And here 't is to be observed as the learned Monsieur Menage hath it in his Observations upon the French Tongue that the word Gens must never be used with a prefixed number but instead of it the word hommes or something like it And for a proof thereof he alledges this very expression dix jeunes hommes as good but condemns dix jeunes gens as a piece of false French Un vieux homme an old man Un homme de bien a good man an honest man Un méchant homme a wicked man Un homme fait a man or one that is come to a mans age Il n'est plus enfant il est homme fait he is no more a child he is a man Homme ou homme de coeur a man or a stout man C'est à ce coup qu'il te faut faire paroitre que
of mineral vermillon mineral VERMIN as fleas lice bugs vermine Full of vermine plein de vermine VERNACULAR as a mans vernacular or mother tongue la langue maternelle de quêcun VERREL or Verril an iron band for a wooden tool virole anneau enchassé au bout d'un manche A VERSE or sentence in prose un verset He took his Text out of the first verse of S. Pauls Epistle to the Romans il prit son Texte au premier verset de l'Epìtre de S. Paul aux Romains A short Verse un petit verset A Verse or line of Poetry un Vers. To make Verses faire des vers To make verses to the praise of one faire des vers à la loüange de quêcun A maker of Verses un faiseur de Vers un Poëte un Versificateur VERTICAL vertical The vertical point le point vertical VERTUE Vertuous and Vertuously V. Virtue VERVEIN a sort of herb vervene sorte d'herbe VERVELS V. Varvels * VERY V. Veracity VESICLE or little bladder vesicule petite vessie VESPERS or evening prayers Vêpres A VESSEL aaisseau vase An earthen vessel un vaisseau de terre A wooden vessel un vaisseau de bois A brass vessel un vaisseau d'airain To pour turn or shift out of one vessel into another transvaser A Sea-vessel or Ship Vaisseau de Mer Navire A VEST une Veste Vested or invested as A Magistrate vested with a power to govern un Magistrat qui a receu le pouvoir de gouverner Vestment Vesture or Garment vêtement A Vestry in a Church Sacristie A Vestry-keeper Sacristain VETCH a sort of pulse vesce sorte de legume To VEX one fâcher molester tourmenter quêcun le faire enrager de depit Why do you vex me thus pourquoi me tourmentez vous tant You vex me to the very heart vous me navrez le coeur vous me faites mourir de depit To Vex himself s'affliger se tourmenter l'esprit Vexed fâché molesté tourmente I am vexed to see him so lavish and profuse je suis fâché il me fâche de voir qu'il soit si prodigue Vexing or the act of vexing l'action d'incommoder molester ou tourmenter quêcun Vexation tourment depit affliction Vexatious fâcheux incommode qui prend plaisir à faire enrager le monde U G UGLY laid difforme vilain An ugly man un homme laid An ugly woman une laide femme To make ugly faire ou rendre laid ou difforme To grow or become ugly devenir laid ou difforme An ugly action une vilaine action Ugliness laideur difformité V I A VIAL or a thin glass-bottle une phiole A little vial une petite phiole † VIANDS or meats viandes Rich viands des viandes exquises A VICAR a Patrons Vicar un Vicaire celui qui fait la fonction de Vicaire en la place du Patron The Pope pretends to be Christ his Vicar le Pape pretend d'étre le Vicaire de Crist Vicaridge Vicairie Vicarship the place of a Vicar Vica●iat VICE the contrary to Virtue vice dereglement de moeurs Where Vice is Vengeance follows la peine talonne le Vice A man that is given to all manner of vices un homme addonné à toute sorte de vices A man that has no manner of vices un homme qui n'a point de vice dont la vie est innocente irreprochable Vicious vicieux Viciously vicieusement To Vitiate or corrupt corrompre debaucher Vitiated corrompu debauché A Vitiating l'action de corrompre ou de débaucher A VICE or skrew une vis The vice or spindle of a Press vis d'un Pressoir A VICE or Jester in a Play or Interlude un Boufon de Theatre VICE in composition implies a substitution as A Vice-Admiral un Vice-Amiral A Vice-Chancellor Vice-Chancelier A Vicegerent un Vicegerant Viceroy un Viceroy Vicount q.d. Vice-Count un Vicomte VICINITY or neighbourhood voisinage * VICIOUS and Viciously V. Vice VICISSITUDE or interchangeable course vieissitude changement inconstance The vicissitude of Seasons le changement des Saisons The vicissitude of the worlds affairs le changement l'inconstance des áffaires du Monde A VICTOR un Vainqueur A Victory Victoire To get a great Victory remporter obtenir une grande Victoire Victorious victorieux A victorious Army une Armée victorieuse Victoriously as he returned victoriously from the war il s'en revint de la Guerre tout trionfant VICTUALS vivres Victuals for an Army vivres pour une Armée Want of victuals necessité de vivres Plenty of victuals abondance de vivres To Victual fournir de vivres A Victualler un Cabaretier A Victualling house un Cabaret VIEW veuë visite To take a view of a place faire la visite d'un place At one view tout d'une veuë d'un-coup d'oeil To View behold or consider regarder voir quêque chose la bien considerer Viewed regardé veu consideré A Viewer celui ou celle qui regarde qui void qui considere A Viewing or the act of viewing l'action de regarder de voir de considerer VIGILANCY or watchfulness vigilance This business cannot be done with too much vigilancy on n sauroit apporter trop de vigilance au manîment de cette affaire Vigilant or watchful vigilant Vigilantly vigilamment avec vigilance Vigils Vigiles veilles de fêtes VIGOR strength or liveliness vigueur force courage Old age takes away the vigor of youth la Vicillesse ôte cette vigueur que l'on a durant la Jeunesse A man without vigour un homme sans vigueur un homme froid Vigorous vigoureux vif Vigorousness vigueur vivacite Vigorously vigoureusement To prosecute a thing vigorously poursuivre vigoureusement une affaire VILE base or of no account vil abjer méprisable A vile and mischievous man un franc coquin There is nothing so vile but he do's it for mony il n'est point d'office si vil qu'il ne fasse pour de l'argent Vileness vilité l'état vil abjet ou méprisable d'une chose Vilely bassement To Vilify diffamer mépriser Vilify'd diffamé méprisé A Vilifying diffamation mép●●● Villain or Bondman one that holds Lands in Villenage m●rtaillable Villain or base qui a l'ame ●asse Villain or obscene impudique vilain Villanage or tenure in Villanage mortaille condition de Vassal taillable Villany or baseness bassesse infamie Villany in actions or words vilainie impurete Villanous infame A villanous man un infame un méchant homme A villanous action une action infame une méchante action A thing so villanous that it cannot be spoken un chose si infame qu'on n'oseroit la dire Villanously or basely d'une maniere infame Villanously or uncleanly vilainement impudiquement A VILLAGE un Village Village by Village par Village de Village en Village Born in a Village Villageois na●●f de Village Villager or one that dwelleth in a Village Villageois qui demeure en un Village VILLENAGE V. Villanage VINCIBLE or easy to be overcome qui peut étre vaincu To
dans l'eau pour marquer la route que doivent tenir les Navires dans les lieux dangereux a mark set up for the direction of Sailers in a navigable River BALIVEAU m. étalon chêne reservé en la coupe du Bois pour la repeuplée a Stander or a Tree left in a Wood for the increase and preservation thereof † BALIVERNES contes faits à plaisir tales BALLIAGE V. Bailliage * Balon Balot Balote Baloter ses derivés V. Bale BALUSTRES Balustrade ballisters Balustrer un lieu to ballister a Place Balustré ballistred BAN m. Mandement du Prince aux Seigneurs feodaux aux Seigneurs de plein fief de fief dominant ou relevant immediatement du Prince les appelant à son service de Guerre a Proclamation whereby those that hold their Lands of the Crown are summoned to meet at a certain Place there to attend the King whithersoever and against whomsoever he go's Ban Assemblée ou Compagnie composée de ces Seigneurs an Assembly or Company of such Noble men Droit de ban droit de jussion ou contrainte par voie de criée publique the Right of making such a Proclamation Ban de moulin droit du Seigneur feodal de contraindreses Vassaux à moudre en ses moulins banniers the Royalty or Privilege of the Lord of the Mannor whereby his Tenants'and Vassals are bound to repair unto certain Mills and to pay him a fee for the use thereof Ban de four de pressoir de courvées the Royalty or Privilege of the Lord of the Land as to Ovens Wine presses and drudging days Work whereby his Tenants and Vassals are bound to make use of his Ovens to observe his Proclamation for the beginning of Vintage and to do now and then a job of work for him in the ground or about his house either in their own person or by their cattel plough or team Crier un ban to publish an Edict or Ordinance Bans de mariage banes of matrimony Ban ou bannissement a proscription outlawry or banishment Sur peine de ban upon pain of banishment Rappel de ban a recalling from banishment Banage Banalité Banie droit de ban the Royalty or Privilege of the Lord of the Mannor as aforesaid Banal Baniere qui a droit de ban he that hath such a Privilege Banal Banier sujet au ban ou au banage liable to that Privilege of the Lord of the Mannor Four ou Moulin banal a common Oven or Mill whereat all men may and every Tenant and Vassal must bake and grind Banlieuë f. l'étendue d'une lieuë plus ou moins autour d'une Ville qui est de la Juridiction de cette même Ville the Circuit of a league or thereabouts from a Town or Mannor house being the precincts and liberties thereof within which if it be the Kings the Ordinary Judge of that Place if a Lords he or his ordinary Officer may make Proclamations and exercise what other Jurisdiction they have Banlieuë de Moulin the Compass of ground whose inhabitants must carry their grist unto a common or Lords Mill. In Brittain it contains 120 cords length from the Mill and every cord 120 foot Bannir to banish exile or proscribe Bannir toute crainte to banish all fear Bannir chasser la tristesse to drive away melancholy Banni exilé banished or exiled Bannissement m action de bannir a banishing or exiling of one Bannissement exil banishment or exile BANC m. a bench form or seat Bancs des Forçats Seats where the rowing Galley-slaves sit Banc de sable dans la Mer amas de sable a long shole shelf or sandy hill in the Sea against which the waves do break BANDE f. Bandeau a band a swaddling band a long and narrow piece of any stuff Bande bord bordure a welt border or guard about a gown Bande de fer ou d'autre metal a plate of iron or any other metal Bande de fer autour d'une rouë the strake of a cart wheel the iron wherewith the rounding of the cart wheel is bound Bande d'Armoiries a bend in Armory Bande troupe a band troop or crue Bande de gens de guerre a band or company of Souldiers Par bandes in companies or flocks by bands or multitudes by routs Bande party a Party Bande faction ligue a faction a combination Faire bande à part se separer des autres to bandy together into a Faction Bandeau V. Bande Bandelette f. petite bande a little band Bander lier d'une bande to bind or ty with bands Bander une plaie to bind a wound Bander les yeux à un criminel to hood-wink a malefactor Bander un arc to bend a bow Bander un pistolet to cock a pistol Bander toutes ses forces pour venir à bout d'une chose to use all his strength all his indeavours to compass a thing Se bander contre quêcun to bandy or oppose himself against one with his whole power Pourquoi vous bandez vous contre la Verité why do you withstand the Truth Bander dans un sens Venerien to stand in a Venereal sense Bandé lié d'une bande bound Bandé tendu bent as a bow Bandé ligué that conspires or confederates together bandy'd or combined together Bandement m. a straining stretching or bending Bandouilleres f. a Musketeers bandoleers or charges Bandolier m. voleur a robber a high way man * Banlieuë V. Ban. BANNIERE ou Baniere f. a banner standard or ensign Banderole f. petite enseigne a little flag or streamer Banneret Baneret ou Banderet m. Gentilhomme de marque aiant droit de banniere a Captain of a Quarter in a good Town having a banner of his own * Bannir ses derivés V. Ban. BANQUE f. table à conter tenir de l'argent a counter or table that Bankers use Banque vocation de Banquier sorte de negoce a Bank where mony is let out to use or lent or returned by exchange Tenir banque étre banquier to keep a bank or to be a banker Banquier m. a Banker Banqueroute f a breaking or becoming bankrupt Il a fait banqueroute he is broke Il a fait banqueroute de cent mille écus he broke for a hundred thousand crowns Banqueroutier m. a bankrupt one that is broke BANQUET m. festin a banket or a feast Banqueter faire festin to banket or to feast Vous banquetez à mes dépens you feast at my cost Banqueteur m. a banketer or feaster Banquetement m. a banketing or feasting * Banquier V. Banque BAPTESME Baptiser Baptistere V. Batême BAQUET m. a pail a milk-pail BARAGOUIN Patois a dialect of the worst kind as that which is called Pedlars French BARBARE barbarous Un Peuple barbare sauvage incivil a barbarous sort of People a rude rustical uncivilized People Barbare inhumain cruel barbarous inhumane cruel Un mot barbare an uncouth word Un homme dont le langage est barbare a man who uses a barbarous kind
des Vacances an Ordinary Court kept every Vacation by certain select Judges for the determination of petty causes Chambre de l'Edit ou Chambre my-partie a Court of Justice established in divers good Towns of France in favour and for the righting of them of the Reformed Religion whereof the one half of the Judges are Protestants and the other half Papists Chambre Ardente a Chamber or Court wherein those of the Protestant Religion have been censured and adjudged unto the fi●e Chambre des grands Jours an extraordinary Sessions called by virtue of the Kings Commission or Letters Patents directed unto certain Judges of the Parliament within the Precincts whereof it is to be held and appointing them what place they shall sit in how long they shall sit what Causes they shall deal in how far they shall proceed in them The Peers of France have also their Grands Jours which they hold once or twice a year for the execution of their highest Jurisdiction and for the hearing of Appeals from their own inferiour Courts Les deux Chambres de la Cour de Parlement d'Angleterre the two Houses of our Court of Parliament Chambre espace vuide creux qui se fait dans une piece de fonte lors que la matiere ne coule pas egalement a void space or a hole made in a piece as it is founding when the metal doth not run equal La Chambre d'une Mine le lieu où l'on met la poudre the hole or void space in a Mine where they put the barrels of powder Chambrette f. petite chambre a little chamber a small room Chambriere f. a chamber-maid a house-maid Chambellan m. a Chamberlain Le Grand Chambellan de France the Great Chamberlain of France CHAMEAU m. sorte d'animal a Camel Le Chameau Medois a deux bosses sur le dos the Camels of Media have two bunches upon their backs Le Chameau d'Arabie a une seule bosse sur le dos une à la poitrine sur laquelle il s'appuie the Camels of Arabia have but one bunch upon the back and one at their breast which bunch they lean upon Chameau moucheté autre espece d'Animal ressemblant de la tête au vrai Chameau mais du reste du Corps au Cheval au Beuf a beast whose head is like a Camels but the rest of his body most like a horses and an oxes Pâture de chameaux sorte de jonc odorirerant the reed or rush called Sauinant CHAMOIS m. Chevre sauvage a Shamois or wild goat Chamois peau de chamois shamois or shamoy leather CHAMP m. terre qu'on cultive a field Champ labouré mais où il n'y a rien encore de semé land plowed or tilled but unsown Champ labouré où l'on a semé du blé land plowed and sown Champ qu'on seme toutes les années a field which beareth every year that is sown or delved every year Champ qu'on laisse reposer une année ou de tems en tems fallow ground or lay-lay-land Champ de franc aleu exent de toutes redevances a free tenure field that payeth no rent Champ obligé à redevances a field that payeth tribute or rent c. Champ payant dîmes a field whereof tythe is raised Champ bien tenu bien cultivé a field that is well kept Champ inculte abandonné an untilled unmannured or unhusbanded field Un Champ épuisé qui ne peut plus porter a field that is worn made barren with much bearing and that can bear no more Champ maigre sterile a lean and barren soil Champ fertile ou de grand rapport a field bringing forth much corn Les Chams la Campagne the fields or the Country Un homme des Chams a Country man Il ressent son homme des Chams he looks like a Country-man he shews his Country breeding by his carriage Aller aux Chams to go into the vountry Etre aux Chams pour s'y divertir to live in the Country for his recreation Le sejour qu'on fait aux Chams an abiding in the Country Donner la clef des Chams à quêcun to dismiss one to send him away or give him his liberty Gagner les Chams to run away Champ de bataille Champ de Combat a field or the place of a field fight Se presenter au Champ de bataille to come into the field to fight Demeurer Maitre du Champ de bataille to win the field to get the victory For he that after a Battel keeps the field though he have lost the more men is held the Master Champ occasion matiere sûjet de môntrer ce que l'on sait faire a fair opportunity to give a proof of his skill Sur le champ d'abord sans delai presently immediately incontinently forthwith out of hand at that very instant Harangue faite sur le champ a Speech made in promptu without any premeditation A tout bout de champ à tout moment still ever ever now and then ever and anon Champ de l'Ecu en termes de blazon the field of a Coat of Arms. Champart en termes de Droits Seigneuriaux Terrage m. Field rent half or part of the twelfth part of a Crop due by bargain or custom unto a Landlord and taken off the ground for him before the Farmer lead any Champartier terroir champartier qui doit le droit de champart a land that is liable to such a rent Champartir ou Champarter prendre ce droit to divide a field or the crop thereof by even or due parts to lay out unto every one his portion therein Champêtre of or belonging to the Country Vie champêtre a Country-life Homme champêtre one that lives a Country life Champignon m. a mushroom or toad-stoal CHAMPION m. a Champion one that fights a publick combat in his own or another mans quarrel C'est un valeureux Champion un vaillant Soldat he is a stout Champion or a valiant souldier CHANCE f. les points qui se rencontrent au premier jet de dez the turning of the dice. Chance jeu de dez a game at dice called hazard Chance bonheur ou malheur good luck or ill luck La chance est tournée de bien mal fortune is changed Chanceler en marchant to reel stagger make indentures Chanceler en son opinion to waver in his opinion Il chancele il craint he wavers he is afraid Chanceler se couper en parlant to faulter in his speech to speak timorously and faultringly as though one were afraid CHANCELIER m. a Chancellor Le grand Chancelier de France the Lord high Chancellor of France He is in France as the Lord Chancellor here the principal Magistrate of the Kingdom and is in his Judgements exempted from the Jurisdiction or censure of Parliaments as the Chancellor of England uncontroulable by the Common Law On him depends the ordering and disposition of Justice the establishment of good and sacred Laws the reformation of
Ecoutez un mot hear but one word Je n'écouterai ni vos prieres ni vos plaintes I will neither hear your prayers nor your complaints Se faire écouter to get audience S'écouter parler to pride himself in his Oratory Remarquez bien comment il s'écoute observe how he prides himself in his Oratory Ecouté hearkned listened given ear unto Ecoutilles f. trape au tillac d'un Navire pour dévaler les marchandises the scuttles or hatches of a ship the trap-doors whereat things are let down into the hold ECRAN m. a screen Se servir d'un écran lors qu'on est aupres du feu to keep off the fire with a screen set between ECRASER to crush to quash down or beat flat Ecrasé crushed squashed down or beaten flat ECREMER le lait en ôter la creme to fleet milk or to take the cream from the milk Ecremé lait écremé flotten milk ECREVISSE m. a Cray-fish Ecrevisse de Mer a Lobster Les pinces les branques les piés fourchus d'un écrevisse de Mer the claws of a Lobster S'ECRIER to cry out ECRIN m. Cassette a casket or little box ECRIRE to write Apprendre à écrire to learn to write Savoir lire écrire to be able to read and write Il écrit bien he writes a good hand Il écrit mal he writes a bad hand Ecrire sur du papier to write upon paper Ecrire quêque chose la mettre par écrit to write a thing or put it in writing Ecrire metre par écrit les choses de son tems to write the affairs of his own time Ecrire quêque chose à quêcun to write something to one Vous ne m'ècrivez pas assez souvent you do not write to me often enough Je vous écrirai plus au long lors que j'aurai plus de loisir I shall write to you more at large when I shall be more at leisure Je n'ai rien à vous écrire I have nothing to write unto you Il a demeuré plus d'un an sans m'écrire he was above a year without writing to me Ecrire ce qu'un autre dicte to write after another mans dictating Ecrire ou composer un livre to write or make a book Se faire écrire en quêque Catalogue to get himself inserted into a list Ecrit written Ce discours ne merite pas d'étre écrit this discourse deserves not to be put into writing Comme il est écrit as it is written Ecrit a masc subst a writing Mettre ou coucher par écrit to put down into writing Donner par écrit to give in writing Ecriteau m. affiche a Bill set up Ecriteau inscript●on an inscription or title Ecritoire f. an Inkhorn Une écritoire d'argent a silver ink-horn Ecriture f. l'art d'écrire the art of writing Enseigner l'écriture to teach to write Apprendre l'écriture to learn to write Ecriture maniere d'écrire ones hand Cette écriture est bien faite est bonne this is a good hand Est ce là vôtre écriture is that your own hand J'aime vôtre écriture parce qu'elle est semblable à la mienne I love your hand because it is like mine Je reconois son écriture I know his hand L'Ecriture sainte the Holy Scripture or Holy Writ Ecrivain m. Maitre d'êcriture a Writing-Master Un Ecrivain un Auteur a Writer an Author ECROU m trou façonné en vis pour-recevoir la vis the hole or hollow thing wherein the vice doth turn ECROUE f. Regitre a scrowl Ecrouë de Geolier a Jaylers Book wherein he sets down and registers the names of his Prisoners and the day month and year of their entrance and dismission ECROUELLES f. the Kings Evil. ECROULER to shake Ecroulé shaken Ecroulement m. a shaking ECROUTER du pain to chip bread Ecrouté chipped ECSTASE Ecstasié V. Extase ECTIQUE V. Etique ECU m. sorte de monnoie a Crown in money Ecu sol a Crown of the Sun Un homme qui a beaucoup d'écus a mony'd man Demi écu half a Crown Quart d'écu the fourth part of a crown Ecu bouclier a shield target or buckler Ecu en forme de Croissant a buckler like an half-moon Couvert d'écu armed with a buckler Ecu armes blazon de l'écu the Arms of a Gentleman or his Coat of Arms. Le Champ de l'écu the field of a Coat of arms Ecusson m. écusson d'armoiries a Scutcheon Ecusson plaque d'ècorce pour enter en écusson the bud of a tree cut off with part of the bark in form of an ordinary Scutcheon Enter en écusson to lodge that bud in the bark of a tree by an incision made thereinto of the form of a T or by any other hole apt to receive it the clefts and breaches thereof being afterwards closed up with wax or clay * Ecuage V. Ecuier ECUEIL m. a rock in the water Un Lieu plein d'êcueils a Place full of rocks a rocky Place Echouer contre un écueil to split to hit against a rock ECUELLE f. a porrenger Ecuellée f. a porrenger full ECUELLES d'eau sorte d'herbe hip-wort wall-pennywort or Ladies navel ECUIER m. Gentilhomme du plus bas degré an Esquire a Gentleman Ecuier Maitre de Manege a chief Rider or a riding Master Ecuier d'Ecurie Intendant de l'Ecurie de quêque noble personne a Gentleman of the Horse Le Grand Ecuier de France the Master of the French Kings Horse who besides his Authority over all the Officers of the Kings Stables hath also which here belongs to the Earl Marshall Jurisdiction over Heralds and Pursevants In old time the Great Master or Steward of the Kings House was also called thus Ecuier trenchant a Carver Ecuier d'une Dame a Ladies Gentleman Vsher Ecuier de Cuisine a Clark of the kitchin Ecuier jeune Cerf accompagnant suivant un vieux Cerf a young male Deer which ordinarily keeps an old one company Ecuier faux-bourgeon croissant au pié d'un cep de Vigne the false bud of a Vine Ecuage m. Vasselage d'Ecuier obligation de suivre à cheval son Seigneur en tems de Guerre a Tenure held by attending his Lord in time of War a Knights service Tenir terre par écuage to hold Land by Knights service Ecurie f. étable à chevaux a Stable but especially of a Prince or Nobleman L'Ecurie du Roi the Kings Stables L'Ecurie du Roi prise pour les Chevaux the Kings Horses ECUME f. l'écume de quêque liqueur froth or scum Plein d'écume frothy or full of froth Ecume de cheval ou d'un homme qui est en colere foam Ecume de metal dross Ecumer jetter écume to froth Ecumer de rage to foam at the mouth with anger Ecumer la marmite to scum or skim the pot Ecumer enlever le meilleur to take away the best of any thing Ecumer la Mer exercer la Piraterie to scour the Sea to play the Pirat or to use
love ILIAQUE douleur d'Intestin the I ●ack passion or a painful wringing in the upper small guts obstructed or full of wind or troubled with sharp humours ILLEGITIME bâtard illegitimate bastard Un Fils illegitime an illegitimate Son a bastard Une chose illegitime an unlawfull thing a thing which is unlawfull Illegitimement unlawfully ILLICITE unlawful Illicitement unlawfully ILLUMINER éclairer to illuminate or to inlighten Illuminé éclairé illuminated inlightened Illumination f. an illumination or inlightening ILLUSION f. sausse apparition an illusion or false apparition Illusion tromperie error cheat or imposture ILLUSTRE éclatant remarquable illustrious excellent famous renowned or glorious Une action illustre a glorious action Rendre son nom illustre to make his name famous Un homme illustre a famous man Une famille illustre an illustrious family Tres Illustre Titre qu'on donne à quêques Princes Most Illustrious Illustrer orner embellir to illustrate adorn or beautify Illustrer expliquer to illustrate or explain Illustré orné embelli illustrated adorned or beautify'd Illustré expliqué illustrated explained Illustration f. an illustrating or illustration * Ils. V. Il. I M IMAGE f. an Image figure or representation of a thing Image taillée a carved Image Imagier m faiseur ou vendeur d'Images an Image maker a seller of Images Imaginer to imagine or conceive in his mind Je n'imagine rien de plus mauvais que cela I can imagine or conceive nothing worse than that S'Imaginer inventer to devise or contrive Il s'imagina cette malice he contrived that malice S'Imaginer croire penser to imagine fancy think or conceive I l s'imagine qu'on le méprise he fancy 's that he is despised Je ne savois que m'imaginer de cela I could not tell what to think of it Ma condition est meilleure qu'on ne s'imagine my condition is better than it is thought of I l s'imagine d'étre le plus savant de son siecle he thinks to be or he looks upon himself as the ablest man of his time Imaginé imagined fancy'd thought conceived or contrived Il s'est imaginé qu'il n'y avoit que pour lui h. fancy'd that it was all for himself Voila qui est en effet bien imaginé that 's indeed very well contrived Imaginable qui se peut imaginer imaginable or that may be imagined Ma douleur n'est pas imaginable it is not to be imagined how cruel my pain is my pain is beyond any mans imagination Imaginaire imaginary feigned or onely in the conceit Un honneur imaginaire an imaginary honour Imaginatif qui a l'imagination vive imaginative inventive Imaginatif qui se laisse aller à de sottes imaginations fancifull or that gives himself over to foolish and idle fancy 's of his own Imagination f. faculté imaginative de l'Ame the Imagination or Fancy that faculty whereby we conceive things in our mind Imagination chose imaginée imagination fancy conceit thought C'est une Imagination une pure rêverie it is a meer fancy IMBU ou abbreuvé de quêque Opinion that hath imbraced an Opinion or that is possessed with it IMITER to imitate follow or do the like Imiter les actions de quêcun to imitate ones actions to do as he doth Il vous imite he imitates you he follow 's your example he do's as you do Vous n'imitez pas vos Ancêtres vous ne suivez pas leur trace you do not imitate your Auncestors you don't follow their steps C'étoit des gens que l'on ne sauroit imiter they were such people as none can imitate Je l'imite le suis de fort pres I imitate him and follow him very close Imité imitated followed Il n'y a rien d'imité dans ce Tableau there is nothing done like in this Picture Imitable que l'on peut imiter imitable or that may be imitated Imitateur m. an Imitator or follower Imitatrice f. an Imitatrix Imitation f. imitation J'ai fait cela a vôtre imitation en vous imitant I have done that after your example IMMACULE terme de Theologie pur ou sans tache immaculate ●●sp●tted IMMARCESSIBLE ou qui ne se peu●●lêtrir immarcessible uncorruptible Une Couronne immarcessible an immarcessible or uncorrupt Crown IMMATERIEL immaterial or without matter IMMATRICULER to matriculate inroll or enter into Immatriculer quêcun au Corps des Medecins to enter one into the Society of Physicians Immatriculé matriculated inrolled entered into Immatriculation f. a matriculation inrolling or entering into IMMEDIAT immediate next unto La Terre estimmediate à l'Eau the Earth is next unto the Water Le Parlement est Juge immediat de ces Causes the Parliament is an immediate Judge of such Causes Immediatement proche tout aupres next J'étois assis immediatement apres lui I sate next to him Immediatement au dessous next under Immediatement d'abord immediately presently Immediatement apres dîné presently after dinner Immediatement sans aucune interposition immediately or without interposition Je l'ai immediatement du Prince I have it from the Prince immediately I hold it from the Prince himself IMMEMORIAL immemoriall out of mind or that is beyond any ones memory Possession immemoriale d'un fonds possession held by prescription or time out of mind Il a possedé cette Terre de tems immemorial he has injoyd this Land time out of mind IMMENSE immense infinite excessive boundless unmeasurable or passing all measure Immensité f. immensity infiniteness unmeasurableness IMMERSION f. an immersion plunging or dipping in IMMOBILE qui ne peut étre remué immoveable unmoveable stedfast that can't be moved or stirred La peur le rendit immobile fear made him unmoveable he would not stir a foot for fear Une Fête immobile an immoveable Feast Immeuble Biens immeubles immoveable Goods or real Estate Il m'a fait heritier de ses Biens immeubles he hath made me an Heir to his real Estate Immobilement immovably firmly or stedfastly IMMODERE ' immoderate excessive Des dépenses immoderées immoderate or excessive expences Des passions immoderêes inordinate unbridled or unruly passions Immoderément immoderately excessively or without measure IMMODESTE immodest wanton unruly saucy unmannerly Immodestie f immodesty wantonness unruliness sauciness unmannerliness Immodestement immodestly wantonly or saucily IMMOLER to sacrifice or offer sacrifice Immoler sa vie pour sa Patrie to sacrifice his life for his Country Immolé sacrificed offered Immolateur m. a Sacrificer or sacrificing Priest Immolation f. an immolation sacrifice or offering IMMONDE unclean Des esprits immondes unclean spirits Immondice f. uncleanness filth IMMORTEL immortal eternal or everlasting L'Ame de l'Homme est immortelle the Soul of Man is immortal Une Gloire immortelle an immortal Glory Immortaliser rendre immortel to immortalize or make immortal Immortaliser la memoire de quêcun to perpetuate ones memory to make it immortal Vous immortaliserez vôtre Nom vous acquerrez une Gloire immortelle you will
pendant que la chose est encore litigieuse a grant of Possession to one of the Partys while the business is yet in suit Main-mettre un Esclave ou un Sujet de condition servile to manumit a Slave or to affranchise a Villain Main-mis manumitted or affranchised Main-mise f. a manumission or affranchising Main-morte f. servitude villanage or servile tenure Homme de main-morte ou main-mortable a Villain or servile Tenant Homme de main morte duquel les Biens s'il meurt sans hoirs legitimes êcheent au Seigneur a Servile Tenant whose Estate if he die without lawfull Heirs of his body comes into his Lords hands Biens de main-morte main-mortables Land held by Villanage or Servile Tenure Tenir à main-morte to hold by Villanage Droit de main-morte ou de mortaille the Right a Lord hath to a Villains Estate dying without Heir of his body and no Tenant in common with any other of his own condition Main-morte Fiefs dont le retour en possession s'éteint au prejudice du Seigneur feodal par la durée immortelle des Possesseurs tels que sont les Corps de Communauté Lands whose reversion extinguishes to the prejudice of the Lord by the continual succession of the Tenants as all Corporations are Gens de main-morte Corps de Communauté the members of all Corporations Main-mortable V. Main-morte Manier toucher to handle Manier une affaire to handle to manage a business Manier administrer les Affaires du Public to manage the Publick affairs Manier un Cheval to manage a horse Manier l'esprit des hommes to govern the minds of men Manier les armes to handle arms Manié handled managed Maniable ou aisé à manier that may be handled Maniable docile docile or tractable Une voix maniable a voice that one hath at command Manege m. art de manege the manage of a horse the art of managing a horse Enseigner le manege à quêcun to teach one to manage a horse Manege le Lieu où le manege se fait the place where one rides the great horse an Academy Maître de Manege qui apprend à monter à Cheval the master of the horse Maniment m. action de manier handling Maniment mouvement du corps the motion of the Body Le maniment des armes the handling of Arms. Le maniment des affaires the management of business Avoir le maniment de l'Etat ou des Affaires publiques to have the management of the State or publick Affairs Avoir le maniment des Finances to be an Overseer of the Kings Revenues Manipule m. manipule de Prêtre a Maniple or Fannel a Scarf-like Ornament worn about the left wrist of a sacrificing Priest Manoeuvre m. a mechanical work-man or labourer an artificer or handicrafts-man Manoeuvre en termes de Marine action ouvrage exercice de gens de Mer the imployment work or business of Seamen at Sea Les matelots ne pouvoient entendre le Pilote ni faire les manoeuvres qu'il leur commandoit the Seamen could not understand their Officer nor do the things which he commanded Manoeuvre ou equippage d'un Vaisseau the tackling of a Ship Manotes ou Menotes f. manacles hand-fetters gives Manuel manual done with the hand Seing manuel ones hand or mark put to a paper Manufacture f. façon d'ouvrage manufacture workmanship handy work Manufacture ouvrage de main fait à la main a piece of workmanship Manufacture prix de la façon that which is paid for the making of a thing Manufacteur m. a handicrafts-man or a worker in any kind of manufactures Manufacturer des laines to make any sort of manufacture in wooll Manuscrit m. a manuscript a piece of hand-writing MAINTENANT à cette heure now now adaies Parlez maintenant now speak Dites nous un peu maintenant que feriez vous tell us a little now what would you do Tout maintenant il est parti he went away just now Tout maintenant il partira he will go away presently Des maintenant from henceforth hereafter Ce n'est pas des maintenant qu'il frequente les Cabarets it is not very lately that he began to be a Tavern-haunter Maintenant que now Maintenant qu'on le peut avoir now it may be had C'est maintenant que je suis de loisir now I am at leisure C'est maintenant que je suis perdu now it is that I am undone MAINTENIR entretenir une chose en son bon état to maintain or to uphold Maintenir quêcun en sa possession to maintain one in his possession Maintenir sa santé son autorité to maintain his health his autority Maintenir defendre quêcun to uphold protect countenance support back defend or bear out Maintenir soûtenir to maintain Je maintiens que cela ne se peut faire I will maintain that it cannot be done Se maintenir en son devoir to keep to his duty C'est de cette sorte que la Discipline se maintiendra after this manner good Discipline will be kept or maintained Maintenu maintained upheld protected countenanced supported backed defended born out Maintenue f. a maintaining upholding defence countenance assistance Pleine maintenue adjugée par Sentence definitive the full possession of a thing or a possession adjudged and given after the full triall of a Sute unto him that hath most right Maintien m. contenance gesture behaviour carriage or demeanour Manutention f. manutention maintenance * Majorité V. Majeur MAIRE m. le Maire d'une Ville a Mayor the highest Officer or Magistrate of an incorporate Town Maire du Palais Roial the Steward of the Kings house Maire laine haute toison prette à tondre a full grown fleece Mairie f. Mayorship the Office or Place of a Mayor MAIRREIN V. Marrein MAIS but. Mais vous me direz que j'en suis la Cause but you will tell me that I am the cause of it Mais écoutez but heark ye Je n'en puis mais façon de parler basse burlesque Je n'en suis pas Cause it is not my fault it is not long of me MAIS f. mais à pêtrir a kneading trough MAISON f. a house or dwelling place Maison à divers étages a house several stories high Maison à plusieurs Corps de Logis a house having several Apartments Le haut d'une Maison the top of an house Le milieu d'une maison the middle part of a house Le bas d'une Maison the lower part of a house Une belle maison une maison bien bâtie a fine house a well built house Une maison mal bâtie an ill contrived house Retirez vous en vos maisons retire your selves to your houses Je le suis allé trouver en sa maison I went to see him in his own house J'ai eté traité chez lui comme si j'eusse eté dans ma propre maison I was treated at his house as if
remarquable notable or remarkable Une somme notable d'argent a notable sum of money Notablement notably Notaire m. a Notary or a Serivener Notifier faire savoir to notify or give notice of Notifié notified Notoire evident notorious known well known evident Notorieté f. notorieté de crime the notoriousness of a crime Notoirement notoriously evidently openly NOTRE our ours C'est nôtre intention that 's our intention Ceci est nôtre ceci est à nous this is ours Nos in the Plural number our Nos femmes nos enfans our wives our children * Novateur V. Neuf NOVEMBRE m. un des douze Mois de l'Année November one of the twelve months of the Year * Nouëment Nouër Nouëux V. Neud * Novice Noviciat V. Neuf NOURRIR to nourish feed or sustain Nourrir un enfant lui bailler le lait to give a child suck Nourrir fournir ce qui est necessaire pour la nourriture to find one victuals Se nourrir d'herbes de poissons to live upon herbs and fishes Nourrissant nourishing Une viande nourrissante nourishing meat Nourri nourished fed Etre bien nourri to be well fed Nourri en termes de blazon couped or cut off in Heraldry Nourrissier m. a Nourisher Nourrisse f. a Nurse La Terre est la Nourisse de tous les Animaux the Earth is the Nurse of all living Creatures Nourrisson m. a nursing child Nourriture f. Nourrissement m. a nourishing feeding or sustaining Nourriture viande nourishment nutriment sustenance food meat Prendre sa nourriture to take its nourishment L'arbre prend sa nourriture des racines the Tree receives its nourishment from the roots Nourriture education nurture education Nourriture passe Nature Nurture surpasseth Nature NOUS we us to us Nous l'aimons we love him Il nous aime he loves us Il nous écrira he will write to us * Nouveau Nouveauté Nouvelle Nouvellement V. Neuf NOYAU V. Noiau Noyer a Tree V. Noier under Noix NOYER a Verb V. Neier N U NU V. Nud NUAGE m. a great or a thick cloud Couvett de nuage cloudy full of thick clouds Nuage en peinture the shadowing of a Picture Nuée f. a cloud Le Ciel se couvre de nuées the Skie begins to lowr or to be over-cast with clouds Une petite nuée a little cloud Nuer en termes de Broderie to shadow viz. with dark colours upon lighter of the same kind Nué Or Nué shadowed gold Nuance f. nuance de couleurs passage d'une couleur à l'autre a shadowing Nuement m. nuement de l'or a shadowing of gold NUBILE marriageable Une fille nubile d'âge nubile en âge de se marier a marriageable maid a maid ripe for marriage NUD naked J'étois tout nud quand elle entra I was stark naked when she came in Peindre un homme à nud to draw a man stark naked Mettre à nud to strip one of his cloaths Tenir fief à nud à pur immediatement du Prince to hold land in Capite Une femme toute nue a woman a● naked La Verité nue the naked Truth Nudité f. nudity or nakedness Nuement nakedly ingenuously Nuement en nuesse terme de Palais c'est à di●e immediatement directly immediately Nuesse f. fief tenu à nud Land h●ld in Capite NUICT V. Nuit NUIRE to hinder or prejudice to do hurt harm damage or prejudice Nuire à quêcun to do harm to one Il a fait tout ce qu'il a pû pour me nuire he hath done all he could to prejudice me Nuisible noxious nocent hurtful dangerous noisom or offensive NUIT f. night De nuit by night De jour de nuit by day and by night Je pense à vous jour nuit I think of you day and night Entre nuit jour between night and day about twilight Sur l'entrée de la nuit comme il se faisoit nuit night approaching Pendant que la nuit tomboit du Ciel while it begun to grow duskish Durant pendant la nuit during the night Veiller une bonne partie de la nuit to watch a good part of the night Il est nuit close nuit serrêe il est tout à fait nuit it is dark night Nuit profonde nuit avancée the dead time of the night En pleine nuit in the darkest and most silent part of the night when all is husht when every one is asleep La Lune éclaire toute la nuit the Moon shines all the night long Etudier toute la nuit to study all night Passer toute la nuit en quêque emploi to spend the whole night in doing of something La nuit donne conseil Night gives counsel Answerable to which is the English Proverb in these words Take Counsel of your Pillow Ce qui se fait de nuit paroit de jour the day bewrayes whatsoever was done by night the day discovers what harms the night hath produced Il fait encore nuit il n'est pas jour encore it is still dark it is not yet day Nuit de Lievre en termes de Venerie the tract or prick of a hare going to relief Nuité● f. l'espace d'une nuit the space of a night Nocturne nocturnal NUL aucun pas un none not one not any Nul autre none other En nulle part in no place no where Nul invalide null invalid void of no force or effect Ce contract est nul this contract is null or void Nullité f. invalidité d'action nullity invalidity Nullement en nulle façon by no means in no wise not at all * Nuptial V. Nòces NUQUE f. le derriere du coû the nape or the hinder part of the neck N Y NY V. Ni. NYMPHE f. a Nymph Nymphes des Eaux Forêts Montagnes Jardins the Nymphs of Waters Forests Hills and Gardens O O B O an Interjection of grieving wondering wishing anger derision contempt c. is rendred Oh alas c. O Dieu que ferai je Oh God! what shall I do O que de maux je soûfre alas how much I suffer OBEIR to obey or observe ones commands Obeïr à quêcun lui étre obeissant to obey one to be obedient dutiful or obsequious to him Je vous obeïrai je ferai ce que vous me commandez I shall obey you I shall do what you bid me do Obeïr à l'aveugle to obey right or wrong to submit wholly to ones will Un Enfant qui n'a point de peine à obeir qui est parfaitement obeissant an obedient obsequious or dutiful Child Se faire obeïr to bring under subjection Il faut lui obeïr he must be obeyed Pour savoir bien commander il faut premierement apprendre à bien obeït to know how to command well one must learn first to obey well L'Osier obeït à la main se plie comme l'on veut the willow is pliant and bends which way
Heaven on Earth PARADOXE m. a strange and odd conceit or assertion which differs from the received opinion PARAFE m. trait de plume qu'on fait apres que l'on s'est signé the flourish set unto a Name in the signing of a Deed or Letter Parafer signer parafer une écriture to set a peculiar flourish unto a Name in the signing of a Ded or Letter PARAFERNAL V. Paraphernal PARAGE ou Pareage terme d'Art égalité de condition entre Nobles equality in birth or in blood Parage de fief ou en fief égalité de condition entre plusieurs qui possedent divers membres d'un Fief sans aucun Devoir Coparseny or partition of Land among noble brothers or Sisters used only where Homage is due and ceasing after the fourth degree Tenir un fief en parage ou pareage cest à dire en pareil degré droit que l'ainé ne lui devant aucun hommage to hold a Fief in coparseny Haut parage pairie la plus relevée a tenure in Capite that moves wholly and directly of the Crown Parageau m. a younger Brother who by partition injoyes part of the Land descended from his Ancestors Parageur m. the eldest Brother who by custom hath been forced to give equal share of his Ancestors Land unto his younger Brethren PARAGRAFE m. a paragraph or section PARALELLE opposé comparé à un autre parallel equally distant asunder Lignes ou Cercles paralelles parallel lines or circles Paralelle a masc subst a paralel Faire un paralelle comparer deux choses to paralel or make comparison of one thing with another PARALYSIE f. sorte de Maladie palsy a depriving of feeling or moving or both Paralytique sick of or troubled with the Palsy PARANGON m. idée exemplaire achevé Paragon the most compleat most absolute or most excellent piece in any kind whatsoever Parangon comparaison the trying the goodness of a thing by comparing it with other excellent things Parangonner faire le parangon de deux choses to paragon or compare two things together PARANYMPHE an Overseer in the ordering of all things at a Bridall PARAPET m. sorte de Fortification a Parapet or a Wall breast-high PARAPHERNAL Biens paraphernaux les Biens qu'apporte une femme à son Mari outre sa dot the goods which a Wife brings her husband over and besides her dowry or marriage-mony as her bedding linnen garments jewels c. PARAPHRASE f. a Paraphrase an Exposition that holds the sense but changes the words Paraphraser to paraphrase Paraphraste m a Paraphrast one that expounds a Text by other words PARASANGE f. mesure de chemin parmi les Perses a Persian measure of 30 furlongs or about three English miles and three quarters PARASELENE f. l'Image de laLune dans une nuée a false moon or an appearance of the moon upon a cloud PARASITE m. a Parasite a Smell-feast a Trencher or Belly Friend Il tient du Parasite he is something a Smell-feast * Parasol V. Paresol * Pa●âtre V. Pere PARC m. Parc de bêtes sauvages a Park Parc de brebis a sheep-fold Parc bocage ou bois de murailles a wood or grove walled about Parquet m. petit parc petit clos a little Park or place impaled Parquet d'Audience the Bar of a court of Justice Parquet où l'on tient l'Audience the place wherein the Court is kept Parquer asseoir son Parc pour les troupeaux to park or fold Se parquer en termes de Guerre to incamp Parqué parked or folded L'Enem s'est parqué au pié d'un cotau the enemy incamped at the foot of a little hill Parquetage m. V. Marqueterie Parqueté V. Marqueté PARCE que because Il est tombé parce que le chemin est glissant he is fallen down because the way is slippery Je ne le conois pas parce que je ne l'ai jamai veu I know him not because I never saw him * Parcelle V. Part. PARCHEMIN m. parchment Ouvrier en parchemin a parchment maker PARCOURIR to run through to run over to travel over Parcourir un Païs to travel over a Country Parcourir quêque chose par le discours to run over a thing quickly to tell it in few words Parcouru run through run over PARDON m. pardon or forgiveness Demander pardon à Dieu de ses pechez to ask God forgiveness of his sins Monsieur je vous demande pardon Sir I beg your pardon Obtenir pardon à quêcun to get ones pardon Pardons Indulgences du Pape the Popes Pardons or Indulgences Pardonner to pardon to forgive Je vous pardonne cette faute I forgive you this fault Je pardonne à tous mes Enemis I forgive all my foes Vous meritez qu'on vous pardonne you deserve to be forgiven Vous êtes trop facile à pardonner you are too easy in pardoning of offences Pardonné pardonned or forgiven Lui a-t-on pardonné was he forgiven Pardonnable pardonable to be pardoned or forgiven * Paré V. Parer PAREAGE V. Parage PAREIL égal ou semblable like or equal Il n'a point de pareil en esprit il est sans pareil il est incomparable he hath not his match for wit he is matchless he is incomparable Pareille la pareille like for like A la pareille ou je tâcherai de vous rendre la pareille I will indeavour to be even with you Pareillement likewise in like manner Il se moque de moi moi pareillement de lui he jeers me and I him in like manner PARELLE f. sorte d'herbe the herb Docks or the sharp-pointed Dock * Parement V. Parer PARENT m. a kinsman Parent du côté du Pere a kinsman on the Fathers side Parent du côté de la Mere a kinsman on the Mothers side Avoir beaucoup de Parens to have a great many kindred Parente f. a kinswoman Elle est ma Parente she is my kinswoman Parenté f. parentage kinred PARENTHESE f. a Parenthesis a Clause that is comprehended within another sentence which may be left out and yet the sense remain whole PARER orner to deck trim dress or adorn Un Jeune homme trop soigneux de se parer a young man too curious in his dress Rehausser sa beauté par le soin qu'on a de se parer to set forth his beauty by the care one takes in dressing himself Parer du cuir to dress leather Parer en termes de Manege s'arrêter tout court sur le cul to rise up as a horse upon his hinder legs Parer detourner en repoussant to pary or put by a thrust Parer au coup parer un coup to put by a blow Paré orné decked trimmed dressed or adorned Un coup paré a blow put by J'ai paré avec mon bouclier un grand coup d'estocade que mon enemi m'a porté I put by with my buckler a smart thrust of my enemies rapier Parade f. appareil extraordinaire a
peu auparavant a little before Un peu apres a little after Un peu d'argent a little ●oney Un peu de tems a little time Attendez un peu stay a little Un peu de sel de vinaigre a little salt and vinegar Un peu de relâche a little ease Fort peu tant soit peu very little never so little Tant soit peu de vin a little dash of wine Si peu qu'il vous plaira as little as you please Détourner tant soit peu la veuë to turn off his eyes never so little from any object Un peu plus a little more Un peu moins a little less Un peu fâché un peu triste a little angry a little sad Craindre un peu se défier un peu to fear a little to mistrust a little Ceci me coûte fort peu this cost me very little A peu de frais with little cost Pour peu qu'on s'en serve though one use it never so little On en fait peu d'estime ou peu de cas it is little esteemed of Il y a fort peu à dire il s'en faut fort peu there wants but very little there is but little difference Peu s'en faut que je ne le bate I have very much ado to forbear beating of him Peu s'en est falu que je n'aie eté tué there wanted but very little of my being killed Peu de gens a few people Peu de gens sont punis mais tous ont peur de l'etre few people are punished but all fear punishment Peu d'Ecoliers a few Scholars Il y a toûjours eu fort peu d'Orateurs there hath been alwayes but a few Orators Dans peu de mots in few words Dans peu de jours in a few dayes Je dirai fort peu de choses I shall be very short or brief C'est peu de chose que cela that is but a small matter Est ce peu de chose que vous m'aiez ainsi trompé is it a small matter that you have cozened me thus Pour peu de chose for a small matter Pour si peu de chose for so small a matter Se contenter de peu de chose to be contented with a small matter Peu souvent seldom not often Peu à peu by degrees by little and little Il faut y venir peu à peu one must come to that by degrees A peu pres very near Il est eloigné à peu pres d'une Journée he is very near a dayes journey off Il les harangua à peu pres en ces termes he haranged them very near in these terms Peu substantively used little Je l'ai assisté du peu que j'avois I have assisted him with the little I had PETITION f requête petition request sute or demand Petitoire petitory claiming demanding requiring Une Action petitoire a writ of right an action of demand Petitoire a m●sc subst l'action le debat en Jugement touchant la proprieté d'une chose a debate held in a Court of Judicature about the propriety of a thing Touchant ce Fonds nous en sommes au petitoire we are now in Law about the propriety of this land PETONCLE ou PETOUCLE m. a Cockle * Petrifier Petrifié V. Pierre PETRIR to knead to soften dough with the hands Pêtrir de la pâte pour faire du pain to knead dough to make bread withall Pêtrir du mortier to temper mortar Pêtri kneaded Un homme pêtri d'eau froide a man without spirit vigour or mettle one that is dull and slack in all he does Un homme tout pêtri de mensonges a man all made up of lies Pêtrissement m. a kneading or the act of kneading * Peu V. Petit. PEUPLE m. Nation a People or Nation Le Peuple la Populace le menu peuple the people or the common people La Canaille du Peuple the worst sort of people the dregs of the people Le Peuple par opposition au Clergé the People in opposition to the Clergy Peupler to people Peupler un Païs to people a Country Les Païs froids sont ceux où l'on peuple le mieux cold Countries are those where they increase most Peupler ses Metairies de Bétail to stock his Farms with Cattle Peupler sa Vigne de bon plant to stock his Vineyards with good plants Peuplé peopled or populous Cette Ville est fort peuplée this Town is very well peopled Un Païs bien peuplé a populous Country Peuplade f. Colonie a Colony People imployed in a plantation Populace f. the common people the vulgar Un homme de la Populace un homme du Commun one of the common sort of people Populaire popular Maladie populaire ou epidemique a popular or epidemicall disease La faveur populaire the popular applause La faveur populaire l'a porté plus avant qu'il n'a voulu the popular applause transported him further than he would Populairement popularly PEUPLIER m. sorte d'Arbre the poplar tree Un Lieu planté de peupliers a Grove or Wood of poplar trees PEUR f. crainte ou apprehension apprehension or fear Avoir peur craindre to fear or be afraid Avoir peur que quêque chose n'arrive to be afraid that something should happen L'un a peur de l'épouser l'autre de ne l'épouser pas the one fears to marry her and the other that he shall not marry her J'ai peur de vous ennuier I am afraid I shall weary you Il a peur que je ne le frape he is afraid I should beat him Peur fraieur terreur fear fright dread or terror Avoir grand peur trembler de peur étre saisi de fraieur to be in great fear to quake for fear to be possessed with fear Avoir peur de son ombre to be afraid of his own shadow Vous lui ferez peur you will fright him Mourir transir de peur to die for fear Faire peur à quêcun to fright one Une chose qui fait peur à regarder laquelle donne de la peur a frightfull thing to look upon N'avoir point de peur not to fear not to be fearfull Peureux timorous fearfull faint-hearted C'est l'homme le plus peureux que jamais j'aie veu he is the most fearfull man that ever I saw Peureusement fearfully timorously * Peut Peut étre V. Pouvoir P H PHAISAN V. Faisan PHANTAISIE Phantasque V. Fantaisie Fantasque PHARE V. Fanal PHASEOLE V. Fascole PHENIX m. sorte d'Oiseau Phoenix a supposed Bird in Arabia whereof there is never but one She is reported to live 660 years and when she comes to that age to make her a nest with hot spices which being set on fire by the heat of the Sun she is burned and of the bones or ashes there ariseth a worm which afterwards grows to be a
a white rose Bouton de rose a rose-bud Eau de rose rose-water Rosier m. a Rose-tree or Rose-shrub Rosat m. fait de roses made of roses Huile rosat oyl of roses Rosette f. rosette de bride piece courbée en arceau the rose at the end of the cheek of a bit Rosette croie blanche teinte en rouge pour faire couleur rouge à peindre vermilion cheek-varnish a bright ruddy colour Rosette cuivre de premiere fonte a kind of Copper Pain de rosette a round plate of copper ROSEAU m. a reed ROSE'E f. dew the dew of heaven La Rosée se forme comme la Bruine par la froideur de la nuit mais mediocre tombe en abondance sur le matin des Jours d'Eté the Dew is formed as the Hoar-frost by the coldness of the night but moderate and falls very thick in a Summer-morning La rosée tombe the dew falls * Rosette Rosier V. Rose ROSSIGNOL m. a Nightingale Rossignolet m. petit rossignol a little or young nightingal ROSSOLI m. sorte de boisson a drink called Rosa solis ROT m. a belch Roter to belch Roteur m. a belcher ROTIR to rost Rôtir du beuf ou du mouton to rost beef or mutton Rôti rosted rost Ceci n'est pas assez rôti this is not rosted enough Du beuf rôti rost beef Rôti a masc Subst rost meat Tourner le rôti to turn the spit Rôtie f. a tost Rôtie au beurre a tost and butter Rôtisseur m. a roster of meat a Cook that sells rost meat Rôtisseuse f. a woman Cook Rôtisserie f. a Cooks shop ROTURE f. condition roturiere the estate condition or calling of such as are not Gentlemen Tomber en roture devenir roturier to lose his Gentility Tenir un Heritage en roture ou roturierement to hold Land in socage to hold it by Cens rent or other ignoble services Roturier ignoble unnoble b●so Condition Roturiere V. Roture Bien roturier Land held by Rent or Cens or any other ignoble service Roturier a masc Subst an ordinary or ignoble man any lay-man that is no Gentleman C'est un Roturier un homme de basse condition he is an ordinary man a plebeian or no Gentleman * Rouäge V. Rouë ROUCOULER to croo like a Dove ROUE f. a wheel Rouë à rais a wheel with spokes Rais de rouë the spokes of a wheel Jantes de rouë the fellows of a wheel Bande de fer couvrant les jantes d'une rouë the iron wherewith the rounding of a cart wheel is bound Moyeu de rouë the nave or stock of a wheel Aissieu de rouë the axel-tree Aisse de rouë cheville au bout de l'aissieu the axel-pin Rouë avec quoi l'on rouë un Criminel a Wheel upon which a Malefactors Limbs are broken Rouë à lever des fardeaux laquelle on tourne en marchant dedans the great Wheel of a Crane wherewith men raise up great weights Rouë pour puiser de l'eau a Windle to draw up water Rouë de conte dans une horloge a notch-wheel in a clock Rouë de rencontre the ballance wheel of a clock Rouë de Paon de queuë de Paon the spreading of a Peacocks tail Le Paon fait la rouë the Peacock spreads his tail when in the height of his pride he covers himself all over with his tail Rouä m. wheels wheel-work or furniture of wheels Rouëlle f. tranche coupée en rond a slice cut round Rouëlle de Veau the broad end of a leg of veal cut round and divided from the knuckle Rouër contourner en rouë to wheel or to turn round Rouër un Criminel to break a Malefactor upon the Wheel Rouër de coups quêcun to bang one deadly Roué contourné en rouë wheeled or turned round Roué comme un Criminel broke upon the wheel Roué de coups deadly banged Rouët m. rouët pour filer ou pour tordre a wheel a spinning wheel Rouët de fusil the wheel-lock of a gun Detente ou decli de rouët the tricker Chien de rouët the dog of a wheel-lock Bassinet de rouët the pan Clef de rouët the spanner Bander un rouët de fusil to span up the wheel of a lock Mettre au rouët quêcun lui fermer la bouche le reduire à ne pouvoir répondre l'acculer le mettre au sac le rendre muet to drive one to a non-plus to stop his mouth a Phrase borrowed from the hunting of a Hare which being so far spent that she can run no more end-ways is fain to wheel about the Dogs and then the French say of her le Lievre est mis au rouët ROUGE m. couleur rouge red or red colour Rouge obscur dusky red Rouge sanguin bloud-red Rouge de feu fire-red Rouge d'écarlate scarlate-red Rouge Adj. une chose rouge red a red thing Une Livrée rouge a red Livery Terre rouge red earth Un nez rouge a red nose Rougeâtre un peu rouge reddish or somewhat red Rougir devenir rouge to grow red Rougir de honte to blush Vous me faites rougir de honte you make me blush Rougeur f. redness or high colour La rougeur lui monta au visage he blushed Perdre sa rougeur to lose his high colour Rougeole f. sorte de maladie the meazels Rouge-gorge f. rubeline sorte d'Oiseau the bird called Robin-red-breast Rouget m. Poisson de Mer the Rochet-fish ROUILLE f. rust Rouille de fer ou d'airain rust of iron or brass Se Rouiller to rust to grow rusty Rouillé couvert de rouille rusty Rouillure f. rustiness ROUIR detremper le Chanvre ou autre chose semblable dans de l'eau to steep hamp or the like Rouïssement m. the steeping of hemp or the like ROULER rouler en bas dans un sens actif to tumble down Rouler des pierres du haut d'une montagne to tumble stones down a hill Ils rouloient des pierres du haut d'une montagne qui faisans plusieurs bons sur les rochers en tomboient avec plus de violence they tumbled stones down a hill which bouncing upon the rocks as they went fell down with greater force Se rouler dans la bouë to wallow in the dirt Ce fleuve roule une eau exquise delicieuse à boire this River produces a delicious water to drink Rouler une chose dans son esprit to revolve a thing in his mind to think upon 't Rouler plier en rouleau to roll or to fold up to turn round Rouler dans un sens neutre to turn round in a neutral sense La meule roule à force d'eau l'impetuosité du cours de l'eau fait rouler la meule the water-mill turns by force of the streams the impetuousness of the stream turns the mill about Faire rouler quêcun dans la bouë to tumble one in the dirt Rouler en Vagabond d'un côré d'autre to shirk up and down like an
Il fait bien valoir ce qu'il dit he makes the best of what he speaks Les choses valent autant qu'on les fait valoir every thing is esteemed according to the value put upon it Faire valoir ses Terres to improve his lands Il vaut mieux it is better Il vaut mieux se taire que trop parler it s better for a man to hold his peace than to talk too much Valu as Cet homme n'a jamais rien valu that man was never good for any thing Vaillant tout ce qu'on possede a mans whole estate all his substance means fortune Il n'a pas quatre écus vaillant he is not worth twenty shillings Valeur f. prix d'une chose value worth rate or price Ce n'est pas une chose de grand'valeur 't is a thing of no great value Valable Valide valid being in force Ce Testament n'est pas valable faute de Témoins that Will is in valid for want of Witnesses to it Ce Contract n'est pas valide this Contract is invalid Valider rendre valide to inforce strengthen ratify or make good Validité f. validity weight strength force Validement legally Etant mineur il n'a pû validement aliener ses fonds being under age he had no legal power to dispose of his land * Valon V. Vallon under Vallée VALVASSEUR V. Vavasseur VALVULE f. a flap in the inside of the mouth of a Vessel which keepeth the liquor it contains from running jerting or gushing out Les Valvules du Coeur eleven small open gates or entry's in the Heart whereby passage is given to the bloud and spirits that come unto it from the veins and artery's VAN m. a Van or Winnowing sieve Vaneau m. Oiseau de Riviere a lap-wing Vaner le blé to winnow corn Vané winnowed Vaneur m. a Winnower of corn VANGER c. V. Venger Vanité Vanter ses Derivez V. Vain VAPEUR f. vapour fume or exhalation Le Soleil eleve les vapeurs des eaux the Sun draws up vapours out of the water Les Marais jettent ou exhalent de pernicieuses vapeurs Marshes cast up or exhale noisom vapours Vapeurs de l'Estomac montant au cerveau fumes or vapours of the stomack flying up to the Brain Plein de vapeurs vaporous full of vapours or fumes Vaporation f. a casting of vapours VAQUER ètre sans emploi to cease or be vacant from any imployment Les Ecoles vaquent ont vacance it is vacation-time in the Schools La Cour vaque durant tout ce mois there is no Court kept all this month Nos Terres vaquent à cause des Guerres elles ne sont point cultivées our Land ly's fallow by reason of the War Vaquer à quêque chose to attend or mind a business Vaquer à l'étude des Lettres to mind or apply himself to his Study's Je vaquerai soigneusement à ma Charge I will be mindful of my Duty Vaquant ou Vacant vacant or void Un Benefice vaquant a vacant Benefice Un Office vacant une Charge vacante a vacant Office a Vacancy Vacance f. vacance d'Ecôle a vacation in Schools Donner Vacance aux Ecôliers to break up School Vacation f. Vacations de Cour Vacation or ceasing from the prosecution of the Law Vacation emploi calling or profession Quelle est vôtre vacation what is your calling Vacation métier a trade or handicraft Etre de quêque Vacation to be of any Trade VARANGUES f. pieces de bois qui sont comme les Côtes d'un Navire the ribs or floor-timbers of a Ship VARENE f. Combe la plaine d'une Vallée the flat part of a Valley VARECH ou VARESQUE m. tout ce que l'eau pousse jette à bord a Sea-wrack all that is cast a land by chance or tempest or that comes so near the land that a man on horseback may reach it with his lance * Variable Variation V. Varier VARICE f. grosse veine enflée a crooked vein swelling with corrupt blood in the temple belly or legs VARIER diversifier to vary diversify change or alter Varier en son Discours to vary in his Discourse Le malade varie commence à rêver the sick person begins to talk idly Varié varied diversified changed or altered Un Oiseau beau varié a fine Bird with feathers of several colours Il a varié en ses réponses he tripped in his answers Variable variable changeable uncertain Un tems variable variable or uncertain weather Variant sparkling L'éclat variant d'une pierre precieuse the sparkling luster of a precious stone Variation f. changement variation mutation or change Varieté f. diversité variety diversity Varieté d'Animaux Variety of Animals Varietê changement variety or change Aimer la varieté to love variety to love change VASE Vaisseau V. Vaisseau Vase limon V. Vaze VASSAL m feudataire a Vassal Subject or Tenant and properly such a one as holds his land of another by Knight Service or by Homage and Fealty and is thereby ty'd to attend his Lord in person to the Wars or to send one with him in his stead or to allow him money for the hiring of one Vassal à nud à pur en ligeance proche sans moien Vassal tenant son Fief immediatement du Prince a Vassal that holds his Land of his Prince Je ne suis Vassal que du Roi I am a Vassal to none but the King Exiger de son Vassal l'hommage qu'il doit to require due Homage from his Vassal Prêter foi hommage en qualité de Vassal to yield foalty and homage as a Vassal Vasselage m. Vassalage or Subjection VASTE fort grand vast huge or spacious Un Païs d'une vaste étendue a Country of a vast extent VAU as Aller à vau l'eau en termes de Batelier to go down the stream Fuir à vau de route to fly amain or to run headlong along Vau-de Ville a Country-ballad or song VAVASSEUR m. Valvasseur Arriere-Vassal an Vnder-Vassal VAUTOUR m. sorte d'Oiseau de proie a Vulture a sort of ravenous Bird. VAZE f. mud or soft dirt in the bottom of water V E VEAU m. a Calf Veau marin sorte de Poisson a Sea-calf Faire le pié de Veau to make a clownish leg Veau chair de veau veal Une épaule de Veau a shoulder of veal Une poitrine de veau a breast of veal Un quartier de veau a quarter of veal Se Veautrer dans la bouë to wallow in the dirt Veeller faire son veau to calve Veellé calved La Vache a veellé a fait le veau the Cow hath calved * Vêcu V. Vivre * Vedette V. Voir VEGETABLE vegetable having such life as plants c. Vegetatif vegetative Faculté vegetative a vegetative faculty vegetation L'Ame vegetative the vegetative soul VEHEMENT vehement or violent Vehemence f. vehemence or violence Avec vehemence vehemently or violently VEHICULE m. a vehicle VEILLE f. jour precedent the day before Il arriva la