Selected quad for the lemma: land_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
land_n estate_n reversion_n tenant_n 1,319 5 9.7822 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 14 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

pendant que la chose est encore litigieuse a grant of Possession to one of the Partys while the business is yet in suit Main-mettre un Esclave ou un Sujet de condition servile to manumit a Slave or to affranchise a Villain Main-mis manumitted or affranchised Main-mise f. a manumission or affranchising Main-morte f. servitude villanage or servile tenure Homme de main-morte ou main-mortable a Villain or servile Tenant Homme de main morte duquel les Biens s'il meurt sans hoirs legitimes êcheent au Seigneur a Servile Tenant whose Estate if he die without lawfull Heirs of his body comes into his Lords hands Biens de main-morte main-mortables Land held by Villanage or Servile Tenure Tenir à main-morte to hold by Villanage Droit de main-morte ou de mortaille the Right a Lord hath to a Villains Estate dying without Heir of his body and no Tenant in common with any other of his own condition Main-morte Fiefs dont le retour en possession s'éteint au prejudice du Seigneur feodal par la durée immortelle des Possesseurs tels que sont les Corps de Communauté Lands whose reversion extinguishes to the prejudice of the Lord by the continual succession of the Tenants as all Corporations are Gens de main-morte Corps de Communauté the members of all Corporations Main-mortable V. Main-morte Manier toucher to handle Manier une affaire to handle to manage a business Manier administrer les Affaires du Public to manage the Publick affairs Manier un Cheval to manage a horse Manier l'esprit des hommes to govern the minds of men Manier les armes to handle arms Manié handled managed Maniable ou aisé à manier that may be handled Maniable docile docile or tractable Une voix maniable a voice that one hath at command Manege m. art de manege the manage of a horse the art of managing a horse Enseigner le manege à quêcun to teach one to manage a horse Manege le Lieu où le manege se fait the place where one rides the great horse an Academy Maître de Manege qui apprend à monter à Cheval the master of the horse Maniment m. action de manier handling Maniment mouvement du corps the motion of the Body Le maniment des armes the handling of Arms. Le maniment des affaires the management of business Avoir le maniment de l'Etat ou des Affaires publiques to have the management of the State or publick Affairs Avoir le maniment des Finances to be an Overseer of the Kings Revenues Manipule m. manipule de Prêtre a Maniple or Fannel a Scarf-like Ornament worn about the left wrist of a sacrificing Priest Manoeuvre m. a mechanical work-man or labourer an artificer or handicrafts-man Manoeuvre en termes de Marine action ouvrage exercice de gens de Mer the imployment work or business of Seamen at Sea Les matelots ne pouvoient entendre le Pilote ni faire les manoeuvres qu'il leur commandoit the Seamen could not understand their Officer nor do the things which he commanded Manoeuvre ou equippage d'un Vaisseau the tackling of a Ship Manotes ou Menotes f. manacles hand-fetters gives Manuel manual done with the hand Seing manuel ones hand or mark put to a paper Manufacture f. façon d'ouvrage manufacture workmanship handy work Manufacture ouvrage de main fait à la main a piece of workmanship Manufacture prix de la façon that which is paid for the making of a thing Manufacteur m. a handicrafts-man or a worker in any kind of manufactures Manufacturer des laines to make any sort of manufacture in wooll Manuscrit m. a manuscript a piece of hand-writing MAINTENANT à cette heure now now adaies Parlez maintenant now speak Dites nous un peu maintenant que feriez vous tell us a little now what would you do Tout maintenant il est parti he went away just now Tout maintenant il partira he will go away presently Des maintenant from henceforth hereafter Ce n'est pas des maintenant qu'il frequente les Cabarets it is not very lately that he began to be a Tavern-haunter Maintenant que now Maintenant qu'on le peut avoir now it may be had C'est maintenant que je suis de loisir now I am at leisure C'est maintenant que je suis perdu now it is that I am undone MAINTENIR entretenir une chose en son bon état to maintain or to uphold Maintenir quêcun en sa possession to maintain one in his possession Maintenir sa santé son autorité to maintain his health his autority Maintenir defendre quêcun to uphold protect countenance support back defend or bear out Maintenir soûtenir to maintain Je maintiens que cela ne se peut faire I will maintain that it cannot be done Se maintenir en son devoir to keep to his duty C'est de cette sorte que la Discipline se maintiendra after this manner good Discipline will be kept or maintained Maintenu maintained upheld protected countenanced supported backed defended born out Maintenue f. a maintaining upholding defence countenance assistance Pleine maintenue adjugée par Sentence definitive the full possession of a thing or a possession adjudged and given after the full triall of a Sute unto him that hath most right Maintien m. contenance gesture behaviour carriage or demeanour Manutention f. manutention maintenance * Majorité V. Majeur MAIRE m. le Maire d'une Ville a Mayor the highest Officer or Magistrate of an incorporate Town Maire du Palais Roial the Steward of the Kings house Maire laine haute toison prette à tondre a full grown fleece Mairie f. Mayorship the Office or Place of a Mayor MAIRREIN V. Marrein MAIS but. Mais vous me direz que j'en suis la Cause but you will tell me that I am the cause of it Mais écoutez but heark ye Je n'en puis mais façon de parler basse burlesque Je n'en suis pas Cause it is not my fault it is not long of me MAIS f. mais à pêtrir a kneading trough MAISON f. a house or dwelling place Maison à divers étages a house several stories high Maison à plusieurs Corps de Logis a house having several Apartments Le haut d'une Maison the top of an house Le milieu d'une maison the middle part of a house Le bas d'une Maison the lower part of a house Une belle maison une maison bien bâtie a fine house a well built house Une maison mal bâtie an ill contrived house Retirez vous en vos maisons retire your selves to your houses Je le suis allé trouver en sa maison I went to see him in his own house J'ai eté traité chez lui comme si j'eusse eté dans ma propre maison I was treated at his house as if
terrene or earthly Un Animal Terrestre a Terrestriall Animal Le Globe Terrestre the Terrestrial Globe Choses terrestres perissables earthly or perishable things Terrien a masc Subst un grand Terrien a landed man a man that hath a great Estate in land Terrier m. taniere de bête sauvage a coney-burrow a hole or passage under ground Terrier Livre de Censes the Court-roll or Catalogue of all the names of a Lords Tenants and of all the Rents they pay and Services they ow him Terrine f. bassin de terre an earthen pan Territoire m. a Territory the compass of Land and Country belonging to a City Town Parish Lordship or Mannor Terroir m. soil Un bon terroir un terroir fertile a good and fruitful soil La qualité d'un terroir the nature of a soil La bonté du terroir the goodness of the soil La sterilité de ce Champ provient du Terroir non pas de la Semence the barrenness of this Field proceeds from the Soil and not from the Seed Tertre m. colline a hillock * Tes. V. Toi TESMOIN ses Derivez V. Témoin TESTE V. Tête TESTER to make a Will Il est mort sans tester he dy'd intestate or without a Will Testateur m. a Testator or one that hath made a Will Testament m. a Will or Testament Faire son Testament to make his Will Dresser un Testament to draw up a Will Je le ferai Heritier par mon Testament I will make him my Heir by my Will Ordonner quêque chose par son Testament to order something by his Will Il ne m'a rien laissé par son Testament he hath left me nothing in his Will Ouvrir un Testament to open a Will Falsifier un Testament to falsify a Will Supposer un faux Testament to forge a Will Un Testament supposé a forged Will Le Vieux le Nouveau Testament de la Bible the Old and New Testament of the Bible Testamentaire appartenant à Testament Testamentary of a Will or Testament TESTICULE m. a testicle or stone * Testiere V. Têtiere under Tête TESTIFIER to testify witness or bear record to prove by testimony or to confirm by Witnesses Testifié testify'd witnessed proved by testimony or confirmed by Witnesses Testification f. a testifying or testification a proving by testimony or a confirming by Witnesses * Teston Testu V. Tête TETE f. the head Le sommet de la tête the crown of the head Le devant de la tête the forepart of the head Le derriere de la tête the hinder part of the head Une bonne Tête un homme de bon sens a good Head-piece Une grosse tête un stupide un lourdaut a blockhead a joult-head one that hath more head than wit Mal de tête the head-ach Rompre la tête à quêcun to break ones head Vous me rompez la tête vous m'incommodez you break my head or you weary me Laver la tête à quêcun lui faire une reprimende to chide or check one bitterly Un Vin qui donne à la tête un Vin fumeux Wine that fly's up into ones head strong heady Wine Tomber la tête la premiere to fall down headlong to fall down with his head foremost Voici l'endroit où il se jetta la tête la premiere en bas here is the place from whence he threw himself headlong Il le prit par le milieu du Corps l'élevant en haut lui mit la tête contre terre pour lui écraser la cervelle contre le pavé he took him by the middle and lifting him up turned down his head and so dashed out his brains against the ground Il perdit la tête on lui coupa la tête he lost his head he had his head cut off Il a mis ma tête à dix mille écus he rated my head at ten thousand crowns Paier tant par tête to pay so much a head Il nous donneravint écus par tête he will give us twenty crowns a piece Donner de la tête contre une muraille to hit his head against a Wall Il ne sait où donner de la tête he know's not which way to turn himself he know's not what to do he is driven to a non-plus Marcher la tête levée to hold up his head to walk boldly or daringly in the streets Faire tout de sa propre tête to do all things of his own head Vous faites tout de vôtre tête you do all things of your own head Qui vous a mis cela en tête who hath put that into your head Ils se mettent en tête que ce la ne leur manquera pas they perswade themselves that that will not fail them Faire signe de la tête to nod with his head to make a sign with his head Il me fit signe de la tête qu'il le vouloit bien he made a sign to me with his head that he was willing La Tête d'une Armée the Head or Front of an Army Combatre à la Tête d'une Armée to fight at the Head of an Army Il se mit à la tête de deux cens Chevaux he put himself at the head of two hundred Horse Tourner tête en termes de Guerre to face the Enemy Faire tête tenir tête resister to make head to resist Les Piquiers firent tête à la Cavalerie the Pikemen made head against the Cavalry Il commanda à des gens de pié de faire tête aux Enemis qui le poursuivoient he commanded a Party of Foot to make head against the Enemy's that pursued him Vous aurez un Adversaire en tête qui vous fera de la peine you will have to do with a busy Enemy Se voians surpris ils firent tête de tous còtez seing themselves surprized they made head every way Il fut tête baissée aux Enemìs he fell most furiously or most desperately upon the Enemy Tête à tête face to face Ils parloient tête à tête they spoke face to face Conferer tête à tête to lay their heads together Têtes Cornes de Cerf the head or horns of a Stag. Tête de Chou a Cabbage-head Le Chou prend tête fait tête the cabbage turns or grows into a head Tête de clou ou d'autre chose semblable the head of a nail or the like Têtiere f. habillement de tête d'homme de Guerre any kind of head-piece Têtiere de Cheval the headstall of a bridle Teston m. a Testoon or a piece of silver-coin worth about 14 pence sterling Têtu head-strong wilful obstinate TETRAGONE qui a quatre angles quadrangular or having four angles TETTON m. mammelle a breast Tetter to suck Un enfant qui tette a sucking child Tetté sucked Tettine f. tettine de
antidate or rather antedate an older date than indeed it is Antidater une écriture to antedate a writing Antidaté antedated ANTIDOTE m. contrepoison an antidot or counter-poyson a preservation against poyson or evil air ANTIENNE f. an Anthem a publick supplication where one singeth one verse and another another ANTIMOINE m. pierre minerale antimony a white stone found in silver mines good for the eyes ANTIPATHIE f. antipathy a contrariety of naturall humours a naturall and extream disagreement of dispositions crossing or contrary inclinations of several persons without manifest cause known to themselves for it Avoir de l'antipathie avec quêcun to have an antipathy against one ANTIPERISTASE f. antiperistasis a mutuall or general cohibition compression or repulsion of humours whereby they become the stronger and the more strongly possess the parties they are in ANTIPODES m. the Antipodes Les Antipodes sont ceux qui ont leurs piés contre les nôtres those are called Antipodes who go directly against us or with the soles of their feet against ours ANTIQUE ancien antick ancient Travaillé à l'antique cut with anticks or with antick-works Une Antique une vieille medaille an old medal Une Antique demi-effacée an old medal half worn out Antiquité f. Antiquity L'Antiquité les Anciens Antiquity or the Ancients De toute antiquité from all antiquity time out of mind Antiquaire m. an Antiquary one that professes or delights in the search or Knowledge of Antiquity's ANTITHESE f. Figure de Rhetorique qui se fait par une certaine batterie de paroles contrariantes comme enemies l'une de l'autre Antithesis a Rhetoricall exornation when contraries are opposed to contraries ANTONOMASE f. Figure de Rhetorique quan●i on met un nom pour un autre a Pronominacion the using of an epithet or property instead of the proper name whereunto it belongs ANTRE m. caverne a den cave or cavern † ANXIETE ' f. peine anxiety trouble perplexity great care A O AOUT m. un des douze mois de l'Année August one of the twelve months of the year A P APARTEMENT de maison m. an Apartement or part of a great House Apartement habitation particuliere de quêcun ones apartment or that part of the house where he lodges Il a choisi son apartement dans ce quartier de Logis he has chosen this part of the house to dwell in † APATHIE f. the vice of wanting affection Apathique sans affection qui n'aime personne one without affection that loves or cares for no body APERITIF of an opening powor quality Remede aperitif qui ôte les obstructions an opening remedy APHORISME m. an Aphorism or general rule in Physick APHRODILLE herbe asphodill APOCALYPSE f. Revelation de S. Jean the Apocalypse or Saint Johns Revelation APOCRYPHE livre apocryphe an Apocryphal book a part of Scripture which is not Canonicall Les Livres Apocryphes the Apocrypha APOINTER c. V. Appointer APOLOGIE f. an apology defence or excuse Faire l'apologie de quêcun to make ones apology † APOLOGVE V. Fable APOPHTHEGME m. sentence an apothegm a short and pithy sentence APOPLEXIE f. an apoplexy a disease which causeth one to fall and taketh away from him moving and feeling and hindreth him from breathing Apoplectique one that hath an apoplexy APOSEME V. Apozeme APOSTASIE f. reniement de la Foy an apostasy a revolting or falling away from a Religion formerly professed Apostasier de la Foy to apostatise or to fall away from a Religion formerly professed Apostat m. an Apostate APOSTILLE f. any small addition unto a discourse in writing APOTRE m. an Apostle whose calling was to plant and preach the Gospel in the whole World without limitation Apostolat m. Apostleship the Office of an Apostle Apostolique Apostolicall belonging to an Apostle APOSTROPHE f. marque d'une voyelle rejettée an apostrophe a dash that stands in stead of a vowel put out Apostrophe figure de Rhetorique a Figure of Rhetorick as when a man converts his speech from the Judge or person to whom he speaks to some that are absent Apostropher quêcun to convert his speech to one APOSTUME f. an impostume an inward swelling full of corrupt matter Apostumer meurir to impostumate to rise in or to grow to an impostume to suppurate inwardly Apostumer suppurer rendre le pus to break out into matter Qui fait apostumor that causeth matter Apostumé impostumed or impostumated suppurated inwardly APOTHEOSE f. a dedication consecration canonization of men to become Gods Faire l'apotheose de quêcun to make one a God APOTICAIRE m. an Apothecary Apoticairerie f. Apothecary-ship the trade or skill of an Apothecary APOZEME decoction a decoction of water with divers sorts of herbs and spices used in stead of syrop APPAISER to appease pacify calm or quiet Appaiser un homme qui est en colere to pacify an angry man Appaiser Dieu to be reconciled with God Appaiser une Sedition to suppress a Sedition Appaiser un different to compose a difference Appaiser une douleur to take away the pain Appaiser les flots de la Mer to calm to quiet the Sea S'Appaiser to grow quiet or calm Appaisé appeased pacify'd calmed quieted Homme facile à étre appaisé a man easie to be appeased soon appeased Sa colere s'est appaisée his anger is abated is over Le vent s'est appaisée the wind is down La Tempête s'est appaisé the storm is over Appaisement m. an appeasing or appeasment pacification calming or quieting APPANAGE m. Appe nage the portion of a younger Brother in France The Lands Dukedoms Counties assigned by the King to his younger Sons or Brethren for their Intertainment Also any portion of land or money delivered unto a Son Daughter or Kinsman in lieu of his future right of Succession for the whole which he renounces upon the receit thereof Appanagé he that hath an Estate as it were to use only J'ai eté appanagé de cette Terre j'ai eu cette Terre pour appanage I had that portion of Land allotted me for use APPANTIS m. an addition to a house APPAREIL Apparat m. pomp glory magnificency Appareil preparatif a preparation for something Faire l'appareil d'un Banquet to prepare all things for a Feast Avec appareil gallantly costly with great preparation Appareil d'une blessure that which is used towards the curing of a wound a Surgeons apparel for cure Mettre le premier appareil sur une blessure to begin the cure of a wound Appareiller quêque chose la preparer to prepare a thing to get it ready Appareiller en terme de marine se preparer à faire voile to make ready for a Voyage S'Appareiller se preparer to make himself ready Appareillé preparé prepared got ready Appareilleur m. Intendant d'une besongne an Overseer of some work * Apparence Apparent Apparemment V. Apparoir S'APPARENTER to get new kindred to make new Relations Etre bien apparenté avoir beaucoup ou de bons Parens
from me you stinking rogue Il m'a mis en arriere he has put me backward Je mets arriere les maux que tu me causes I pass by the troubles you put me to Arrerages m. arrears the rest or the remainder of a payment that which was left behind or unpaid Paier les arrerages to pay off the arrears Arriere-ban m. a Proclamation of the King whereby the Gentlemen of France or such as hold noble fiefs are summoned to assemble and serve the King in his Wars Arriere-boutique f. a back-shop or back-room used for private wares or for working in Arriere-censif fonds arriere censif a mesne tenure in an estate or land that is held by a Cense Arriere-change interet des interets a yearly renewing of usury and taking usury upon usury Arriere-fais m. the secundine or after-birth the three skins wherein an infant ly's wrapped while it is in the womb or when it comes into the World Arriere fief m. a mesne fief a fief that is held of or depends on an other or higher fief From whence comes Arriere feudal a mesne Lord. Arriere fils petit fils m. the sons or daughters son Arriere-foncier m. provenant d'un arriere-fief comme quand on dit Rente arriere-fonciere a rent payable on account of a mesne fief Arriere-garant m. garant du garant he that warrants a warranter Arriere-garde d'une Armée f. the Rere-guard or the Rear of an Army Arriere-Neveu m. a great grand son the son of a grand child Arriere-point en matiere de coûture m. a back-stitch Arriere-saison f. latter math Foin d'arriere saison du revire latter-math or lateward hay Arriere-Vassal m. Vassal de Vassal an under Vassal unto a Vassal ARRIVER en quêque lieu to arrive at or come unto a place Arriver par eau to come by water Je n'arrivai qu'hier à dix heures du soir I came but yesternight at ten a clock Arriver par hazard to happen chance or befall Ce qui arrive à tous that which happens to every man Il ne me sauroit rien arriver de plus agreable nothing can please me better Ces biens ne nous arrivent pas lors que nous dormons such good things come not to us while we ly asleep S'il arrive que vous aiez besoin de moi if you chance to want me Je ne sai pas ce qui lui arrivera I know not what will befall him S'il lui arrivoit quêque malheur s'il venoit à mourir if some mischance should befall him if he should come to die Quoi qu'il arrive however whatever happens Arrivé arrived come hapned Il ne fut pas plus tôt arrivé qu'on le saisit he was no sooner arrived but he was taken La Flote est arrivée the Fleet is come Je suis arrivé au point d'honneur où j'aspirois I am arrived to that degree of honour I aimed at Il est arrivé à un tel point d'impudence que he is grown he is become so impudent that La chose est arrivée à ce point the thing is come that pass La chose est arrivée comme je le desirois the thing fell out as I wished for Il m'est arrivé comme à vous I have had the same luck with you Il est arrivé fort à propos it hapned in very good time in the nick very fitly or seasonably Il lui est arrivé quêque petite disgrace some small misfortune is befallen him D'où il est arrivé ce qui a eté cause que from whence it came to pass or which was the reason why Arrivée f. arrival coming J'atten son arrivée avec beaucoup d'impatience I wait for his coming with a great deal of impatiency Son arrivée m'a donné bien de la joie his arrival has over-joyd me I was over-joyd to see him safely arrived ARROCHES sorte d'herbe an herb called an Orage or Orach the golden herb ARROGANT arrogant proud haughty presumptuous Faire l'arrogant to carry himself proudly arrogantly Arrogance f. arrogancy pride presumption haughtiness Arrogamment arrogantly proudly presumptuously haughtily ARRONDIR quêque chose to round a thing or to make it round Arrondir une periode to compleat a period to be curious about it Arrondi rounded or made round Une periode arrondie au elaborate period Arrondissement m. a rounding or making round Arrondissement d'une periode the compleating of a period ARROSER verser de l'eau sur quêque chose to besprinkle wet or water gently Arroser un Jardin to water a Garden La Thamise arrose la Ville de Londres the Thames waters or runs by the City of London Arrosé besprinkled wetted watered Arrosement m. a besprinkling wetting or watering Arrosoir m. a watering pot ARRUMER une carte marine to delineate or set out in a Sea-card all the rums of winds Arrumé carte arrumée a Sea-card wherein are all the quarter winds are delineated ARSENAC m. an Arsenal or Store house of Armour ARSENIC m. arsenick orpine or orpiment ART m. science an art or a science Arts liberaux the liberal Arts. Arts mecaniques the mechanicks or mechanicall Arts. Enseigner un Art to teach an Art Apprendre un Art to learn an Art Exercer un Art to practise an Art Maitre aux Arts a Master of Arts. Etre fait ou passer Maitre aux Arts to be made Master of Arts. Art artifice art artifice craft subtilty cunning Artifice m. skill cunning workmanship Avec un bel artifice cunningly like a workman Ouvrage fait avec un rare artifice an ingenious or cunning piece of work Sans artifice sans art not artificially Artifices feux d'artifices fire-works Faire jouër des feux d'artifices to expose fire-works to publick view Artifice finesse craft subtilty cunning Artificiel fait avec artifice artificial done by art Artificieux fin witty cunning subtil crafty Artificieusement cunningly like a work-man or with a great deal of art Artillerie f. toute sorte de machines de guerre artillery all warlike engins L'Artillerie les Canons the Ordnance Une piece d'artillerie a Canon or great gun Dresser l'artillerie to level the Ordnance Pointer l'artillerie contre les murailles to level the Canons against the walls Decharger l'artillerie to discharge the Ordnance Le grand Maitre de l'Artillerie the Master of the Ordnance Artisan m. a Trades-man a handy-craf●s man Je suis moi même la cause de ma disgrace l'artisan de mon malheur I am my self the cause of my calamity and the contriver of my misery Artiste m. an Artist an ingenious man Artistement cunningly ingeniously ARTERE f. an artery an hollow vein in which the vital spirits are Les arteres battent the pulse beats Le poux ou le battement des arteres the pulse the beating or motion of the arteries Le battement des arteres n'est pas le même qui se fait dans le coeur puis que celles là s'élevent quand celui
l'Art indowed with all manner of gifts both of Art and Nature Avoir de grands avantages sur quêcun to be much beyond another Il n'a point d'avantage sur moi he is no better man than I I am as good a man as he Donner à quêcun l'avantage de l'Eloquence l'estimer le premier des Orateurs to look upon one as the greatest Oratour to give him the first place amongst Orators L'Ame a de grands avantages sur le Corps the Soul is much more excellent than the Body Un Avantage remporté sur l'Enemi a victory Qui a eu l'avantage en ce Combat who had the better in that fight who got the victory Personne n'a eu l'avantage there has been no Victory both sides were equally beaten and retired upon even terms Pousser son avantage to improve his advantage Avantage du lieu the convenience of a place Prendre l'avantage du lieu to make use of the convenience of the place Etre monté à l'avantage to be excellently or exceeding well mounted Parler à son avantage to speak well of himself Il a parlé fort à vôtre avantage he has spoken very well he has given a very good character of you D'avantage more En voulez vouz d'avantage will you have any more of it Je dis bien d'avantage I say more than that D'avantage de plus outre cela en outre further furthermore moreover besides Avantager faire des avantages à quêcun to gratifie one to favour him Il a avantagé son aîné de dix mille écus he has given his eldest Son ten thousand crowns more than any of the younger Il n'a en rien avantagé son fils aîné par dessus le cadet he has allowed his eldest Son no more than the younger brother Dieu a avantagé les hommes de la Raison God has endowed men with Reason Avantagé gratify'd favoured Il a eté avantagé sur tous ses freres he has had more than any of his brothers Il veut étre avantagé en toutes choses he will be the chief man in all things Avantagé de toutes les qualités de la nature excellently well qualify'd Avantageux utile commode advantageous useful commodious Avantageux honorable advantageous honourable Il a des sentimens de moi fort avantageux he thinks well or advantageously of me he has a good opinion of me Il parle de lui en des termes avantageux he speaks advantageously of him he speaks much to his advantage Avantageux lucratif good gainful profitable C'est un emploi fort avantageux 't is a very good Imployment Etre d'une taille avantageuse to be a proper man to be a man of a good stature Avantageusement utilement commodement advantageously conveniently commodiously Avantageusement honorablement honourably Parler avantageusement de quêcun to speak honourably of one Vouz parlez trop avantageusement de vos actions you speak with too much pride of your own actions Avant-bras d'un Gendarme a Vambrace armour for an arm Avant-cour f. an outward or little Court before the portal or gate of a great House Avant-coureur m. a fore-runner Avant-garde f. the Vanguard of an Army Avant-goût m. a prelibation a fore-tast of any thing Les Saints ont quêque fois dans cette Vie des avantgoûts du Paradis the Saints have sometimes in this life a fore-tast of Heaven Avant-hier the day before yesterday two dayes ago Avant-jeu m. an assay a trial or proof before a game begin Avantin de vigne m. the arm or branch of a Vine climing or brought along from tree to tree Avant-mur m. an avantmure a fore-wall an out or outward wall Avant-portail m. a foreporch an outward portal Avant-toit m. a Pent-house or Eves by which the water slideth AVANTURE c. V. Aventure AVARE Avaricieux covetous desirous of mony avaricious saving sparing niggardly Avarice f. covetousness avarice Il n'est rien de plus impertinent dans le Monde que l'Avarice des Vieillards qui n'ont d'ardeur que pour amasser des Richesses lors qu'ils en ont moins affaire qu'il leur reste moins à vivre There is nothing more senseless in the World than the Covetousness of old folks who are most eager to get riches when they least want it and are upon the march out of the world L'Avarice regne aujourd'hui dans le Monde c'est un vice commun Covetousness is now a reigning vice Par avarice through covetousness Avarement sparingly savingly niggardly thriftily like a pinch-belly * Aubade V. Aube AUBAINE f. droit d'Aubaine ou droit de Seigneur sur les Biens vaquans Escheatage the right of succession in an Estate for want of an heir Aubaine les Biens confisquez au Seigneur tombez en main morte an Estate fallen to the Lord of the Land for want of an heir AUBANS m. grosses cordes de mât de Navire the great ropes of a mast AUBE du jour f. point du jour the break of day the dawning of the day the day-peep Des l'aube du jour since the break of day Se lever à l'aube du jour to rise by break of day Aube de Prêtre a Priests Albe Aubade f. morning Musick plaid under ones Chamber windows Donner une aubade à quêcun to congratulate one at break of day with a noise of Musick AUBEPINE f. fleur arbrisseau the white thorn or haw-thorn AUBERE cheval aubere a dapple gray horse AUBEREAU ou hobereau m. espece d'Aigle a kind of Eagle AUBERGE f. logis a lodging house an Inn. Auberge sorte de fruit V. Pavie AUBIER Aubin Aubour d'un Arbre le bois le plus blanc le plus tendre entre l'écorce le dur the pith sap or whitest or softest part of timber subject unto worm-eating Aubier arbre V. Opier AUBIFOIN m. sorte de plante the weed blew-bottle blew-blaw corn-flower hurt-sickle AUCUN any Il n'est aucun qui soit aujourd'hui plus heureux que moi there is not any man now adayes happier than I am Il n'est en aucun lieu he is no where Il n'est aucun qui le sache no body knows it Aucunement quêque peu un peu a little Il n'est aucunement vraisemblable it is not at all likely AUDACE f. boldness audaciousness insolence presumption sauciness Audacieux bold daring presumptuous saucy audacious Audacieusement boldly daringly presumptuously saucily audaciously AUDIENCE f. an audience or hearing Donner audience à quêcun l'écouter to give one audience or to hear him Avoir audience to have audience Audience de barreau an hearing of a Court of Judicature Audience le lieu où l'on plaide the place where the Court is kept and matters of Judgement pleaded and decided an Hall of Audience Audience qu'un Prince donne à un Ambassadeur an audience given by a Prince to an Ambassadour Audience publique a publick Audience Audience
dans l'eau pour marquer la route que doivent tenir les Navires dans les lieux dangereux a mark set up for the direction of Sailers in a navigable River BALIVEAU m. étalon chêne reservé en la coupe du Bois pour la repeuplée a Stander or a Tree left in a Wood for the increase and preservation thereof † BALIVERNES contes faits à plaisir tales BALLIAGE V. Bailliage * Balon Balot Balote Baloter ses derivés V. Bale BALUSTRES Balustrade ballisters Balustrer un lieu to ballister a Place Balustré ballistred BAN m. Mandement du Prince aux Seigneurs feodaux aux Seigneurs de plein fief de fief dominant ou relevant immediatement du Prince les appelant à son service de Guerre a Proclamation whereby those that hold their Lands of the Crown are summoned to meet at a certain Place there to attend the King whithersoever and against whomsoever he go's Ban Assemblée ou Compagnie composée de ces Seigneurs an Assembly or Company of such Noble men Droit de ban droit de jussion ou contrainte par voie de criée publique the Right of making such a Proclamation Ban de moulin droit du Seigneur feodal de contraindreses Vassaux à moudre en ses moulins banniers the Royalty or Privilege of the Lord of the Mannor whereby his Tenants'and Vassals are bound to repair unto certain Mills and to pay him a fee for the use thereof Ban de four de pressoir de courvées the Royalty or Privilege of the Lord of the Land as to Ovens Wine presses and drudging days Work whereby his Tenants and Vassals are bound to make use of his Ovens to observe his Proclamation for the beginning of Vintage and to do now and then a job of work for him in the ground or about his house either in their own person or by their cattel plough or team Crier un ban to publish an Edict or Ordinance Bans de mariage banes of matrimony Ban ou bannissement a proscription outlawry or banishment Sur peine de ban upon pain of banishment Rappel de ban a recalling from banishment Banage Banalité Banie droit de ban the Royalty or Privilege of the Lord of the Mannor as aforesaid Banal Baniere qui a droit de ban he that hath such a Privilege Banal Banier sujet au ban ou au banage liable to that Privilege of the Lord of the Mannor Four ou Moulin banal a common Oven or Mill whereat all men may and every Tenant and Vassal must bake and grind Banlieuë f. l'étendue d'une lieuë plus ou moins autour d'une Ville qui est de la Juridiction de cette même Ville the Circuit of a league or thereabouts from a Town or Mannor house being the precincts and liberties thereof within which if it be the Kings the Ordinary Judge of that Place if a Lords he or his ordinary Officer may make Proclamations and exercise what other Jurisdiction they have Banlieuë de Moulin the Compass of ground whose inhabitants must carry their grist unto a common or Lords Mill. In Brittain it contains 120 cords length from the Mill and every cord 120 foot Bannir to banish exile or proscribe Bannir toute crainte to banish all fear Bannir chasser la tristesse to drive away melancholy Banni exilé banished or exiled Bannissement m action de bannir a banishing or exiling of one Bannissement exil banishment or exile BANC m. a bench form or seat Bancs des Forçats Seats where the rowing Galley-slaves sit Banc de sable dans la Mer amas de sable a long shole shelf or sandy hill in the Sea against which the waves do break BANDE f. Bandeau a band a swaddling band a long and narrow piece of any stuff Bande bord bordure a welt border or guard about a gown Bande de fer ou d'autre metal a plate of iron or any other metal Bande de fer autour d'une rouë the strake of a cart wheel the iron wherewith the rounding of the cart wheel is bound Bande d'Armoiries a bend in Armory Bande troupe a band troop or crue Bande de gens de guerre a band or company of Souldiers Par bandes in companies or flocks by bands or multitudes by routs Bande party a Party Bande faction ligue a faction a combination Faire bande à part se separer des autres to bandy together into a Faction Bandeau V. Bande Bandelette f. petite bande a little band Bander lier d'une bande to bind or ty with bands Bander une plaie to bind a wound Bander les yeux à un criminel to hood-wink a malefactor Bander un arc to bend a bow Bander un pistolet to cock a pistol Bander toutes ses forces pour venir à bout d'une chose to use all his strength all his indeavours to compass a thing Se bander contre quêcun to bandy or oppose himself against one with his whole power Pourquoi vous bandez vous contre la Verité why do you withstand the Truth Bander dans un sens Venerien to stand in a Venereal sense Bandé lié d'une bande bound Bandé tendu bent as a bow Bandé ligué that conspires or confederates together bandy'd or combined together Bandement m. a straining stretching or bending Bandouilleres f. a Musketeers bandoleers or charges Bandolier m. voleur a robber a high way man * Banlieuë V. Ban. BANNIERE ou Baniere f. a banner standard or ensign Banderole f. petite enseigne a little flag or streamer Banneret Baneret ou Banderet m. Gentilhomme de marque aiant droit de banniere a Captain of a Quarter in a good Town having a banner of his own * Bannir ses derivés V. Ban. BANQUE f. table à conter tenir de l'argent a counter or table that Bankers use Banque vocation de Banquier sorte de negoce a Bank where mony is let out to use or lent or returned by exchange Tenir banque étre banquier to keep a bank or to be a banker Banquier m. a Banker Banqueroute f a breaking or becoming bankrupt Il a fait banqueroute he is broke Il a fait banqueroute de cent mille écus he broke for a hundred thousand crowns Banqueroutier m. a bankrupt one that is broke BANQUET m. festin a banket or a feast Banqueter faire festin to banket or to feast Vous banquetez à mes dépens you feast at my cost Banqueteur m. a banketer or feaster Banquetement m. a banketing or feasting * Banquier V. Banque BAPTESME Baptiser Baptistere V. Batême BAQUET m. a pail a milk-pail BARAGOUIN Patois a dialect of the worst kind as that which is called Pedlars French BARBARE barbarous Un Peuple barbare sauvage incivil a barbarous sort of People a rude rustical uncivilized People Barbare inhumain cruel barbarous inhumane cruel Un mot barbare an uncouth word Un homme dont le langage est barbare a man who uses a barbarous kind
drinking to be cured of a fit of drunkenness Une bête un lourdaut un niais a brute a sot a block-head a dull or heavy fellow Une bête un ignorant an ass an ignorant fellow Rendre bête abbrutir to besot one Faire la bête se comporter insolemment to carry himself saucily insolently Bête Jeu aux cartes the Beast a game at Cards so called Bétail Bestiaux m. Cattel Etre riche en bétail to be rich in cattel L'Art de nourrir le bétail the Grasiers trade Faire trafic de bétail to drive a trade of Cattel Bestial beastly brutish Bestialité f. beastliness Bestialement beastly or like a beast Bestiole f. a little beast Bêtise f. sottise lourdise sottishness blockishness or want of wit Faire une bêtise to play the sot to play a sottish trick BETE-RAVE ou Bette-rave f. sorte de racine a root called Beets BETOINE f. sorte d'herbe Betony an herb so called BETON m. sorte de mortier qu'on jette dans les fondemens a kind of mortar used for foundations * Beu V. Boire BEVEUE f. an oversight Faire une beveuë to make an oversight Vous avez fait une lourde beveuë you made a great oversight BEUF m. un beuf an Ox. Le dos du Beuf fait assez conoitre qu'il n'est pas fait pour porter des charges mais au moins sa tête est propre pour porter le Joug la Nature lui a donné des épaules fortes larges pour pouvoir tirer plus aisément la Charrue it is apparent by the shape of the Oxes back that it is not made to bear burdens upon but instead of that he has a head fit for the yoke and Nature has given him strong and broad shoulders that he might draw the Plough with greater ease Beuf à charrue a plough-ox Mettre la charrue devant les beufs to set the cart before the horse Beuf à charrete a cart-ox Beuf à l'engrais qu'on engraisse an ox that 's fatning Beuf de troupeau an Ox kept in a herd Un jeune beuf a young Ox. Crier comme un beuf to roar like an ox On a beau mener le beuf à l'eau s'il n'a soif in vain is an Ox led to the water if he be not a thirst or as the English Proverb says a man may lead his horse to the water but cannot make him drink unless he list Oeil de beuf fenêtre en ovale an oval window Oeil de beuf sorte de plante the herb Ox-eye Langue de beuf a neats tongue Beuf chair de beuf beef Du beuf roti rost beef Du beuf bouilli boyled beef Du beuf à la mode stewed beef after the French fashion Bufle m. beuf sauvage a bufle or a wild ox Bouvier m. a neat-herd a herdsman Bouvillon m. petit beuf a young bullock BEURRE m. butter Du pain du beurre bread and butter Une rôtie au beurre a tost and butter Battre le beurre to churn butter Frotter de beurre to rub with butter Assaisonner quêque chose de beurre to butter something Beurrier m. vendeur de beurre a butter-man a seller of butter Beurriere f. barril à faire du beurre a Churn * Beuveur Beuveuse Beuverie Beuvoter V. Boire BEZANT Bezanté V. Besant BEZOAR m. sorte de pierre a bezoar stone B I BIAIS m. expedient moien way manner course Prendre une chose du bon biais to go the right way to work to take a right course in the matter Je ne sai quel biais prendre pour cette affaire I know not what course to take to make an end of this business Peu m'importe de quel biais vous preniez ce que je dis take it how you will I don't much concern my self with it J'ai bien de la joie de voir prendre un si bon biais à vôtre dessein I am very glad to see your design go on so successfully Biaiser aller de biais to go byas to stand aslope Biaiser avec quêcun not to deal roundly with one to use shifts evasions tricks and devices Biaiser dans son discours to speak ambiguously to be full of evasions in his discourse Il voulut biaiser pour se tirer de ce mauvais pas he did what he could to shift himself off Biaiser faire aller de biais to place or set byas to turn aside Biaisé placed or set byas byassed turned aslope Biaisement m. the byassing of a thing * Biberon V. Boire BIBLE f. l'Ecriture Sainte the Bible Une Bible un livre contenant l'Ecriture Sainte a Bible BIBLIOTHEQUE f. a Library Bibliothecaire m. a Library-keeper BICHE f. a hind the female of a stag BICOQUE f. petit lieu a little paltry Town BIDET m. petit cheval a little nag BIEN m. richesses moiens ones substance estate wealth or riches Il a de grands biens he has a vast estate he is mighty rich Acquerir du bien to get an estate Depenser dissiper son bien to mispend to waste his estate Le bien de son Pere ones own Fathers estate his Patrimony Biens-fonds Lands Possessions Le Souverain Bien de l'homme the summum bonum or supream good of a man Bien profit avantage good benefit advantage Preferer le bien public au sien propre to prefer the publick good to his own Un peu de repos vous fera beaucoup de bien a little rest will do you a great deal of good Vouloir du bien à quêcun to wish one well Dire du bien de quêcun parler avangeusement de lui en parler à son avantage to speak well of one Expliquer en bien quêque chose to take a thing in good part to give it a good meaning Procurer du bien à ses amis to procure his friends some advantage or other C'est le bien de la Republique 't is for the good of the Common-wealth Cette chose vous apportera beaucoup de biens that will be very beneficial to you Bien plaisir office pleasure kindness favour good office or good turn Faire du bien à quêcun to do one a good office to do him a kindness Les biens qu'on lui fait sont bien emploiez any kindness one does him is well bestowed Bien vertu goodness honesty virtue sincerity Un homme de bien a good man an honest man Une femme de bien a good woman a virtuous woman Les gens de bien good men Bien adv well right Etes vous bien ici are you well here Fort bien tres bien very well Je me porte fort bien I am very well I am in very good health Vous repondez bien your answer well or you answer right Bien ou mal la chose est faite right or wrong the thing is done C'est bien dit 't is well said Tout va bien all goes
des Grands au lieu de chandelles de suif a wax candle Bougioir m. instrument à tenir bougie à l'usage des Evêques quand ils officient a thing to hold the wax candle when a Bishop officiates BOUILLIR faire bouillir quêque chose to boyl somthing Bouillir neut to boyl to be a boyling Notre viande commence à bouillir our meat begins to boyl Bouillant boyling scalding hot De l'eau bouillante water that 's scalding hot Bouillamment hotly eagerly fervently Bouilli boyled Ceux qui se moquent de la biere disent que c'est de l'eau bouillie the great disparagers of beer say that it is nothing but boyled water Chair bouillie boyled meat Bouillie f. pap Bouillon m. onde de liqueur bouillante a walm or seething up Apres trois ou quatre bouillons les herbes sont cuites three or four walms or seethings up is enough to boil herbs L'eau sort de la roche à gros bouillons the water comes impetuously out of the rock it comes gushing out of the rock Bouillon potage à humer broth Voila d'excellent bouillon that 's excellent good broth Bouillon saillie de jeunesse an impetuous passion of youth Bouillon de colere a transport of anger Bouillon sorte de canetille a sort of purl Bouillon sorte d'herbe the petty mullein wool-blade torchweed high-taper or long-wort Bouillonner jetter des bouillons to bubble Bouillonner sortir à bouillons to gush out to come out bubbling Bouillonnement m. a bubbling or gushing out BOUIS m. sorte d'arbre the box-tree Du bouïs box Lieu planté de bouïs a box-plot a ground set or stored with box BOULANGER c. V. Boulenger BOULE f. a bowl Jeu de la longue boule a play at Bowls wherein the furthest cast wins Jeu de courtes boules a play at bowls where he is the winner whose cast is nearest the mark Jouër à la boule to play at bowls Jetter la boule to bowl or to throw the bowl Faire quêque chose à boule veuë cd à la legere ou à l'étourdi to work on no sure grounds to act upon hazard Jouër à boule veuë faire seurement ce qu'on fait to play sure play or to stand on safe terms to hazard little or nothing Boulet m. boulet de canon a bullet BOULEAU m. sorte d'arbre a birch-tree BOULENGER m a Baker Une Boulengere a woman Baker a Bakers wife Boulengerie f. le métier de Boulenger baking or the art of baking Boulengerie lieu où l'on cuit le pain a bake-house * Boulet V. Boule BOULEVARD m. a bulwark BOULEVERSER to overturn or turn topsy turvy to subvert to overthrow Bouleversé overturned or turned topsy turvy subverted or overthrown Bouleversement m. an overturning subverting or overthrowing BOULINE f. aller à la bouline to sail with a side-wind BOULINGUE f. Bouringue voile au plus haut du màt du Navire a topsail BOUQUET m. a nose-gay Faire un bouquet to make a nosegay Bouquetier m. a nosegay maker * Bouquin V. Bouc BOUQUIN m. vieux livre de neant an old book Which makes me think very probably that the word Bouquin is derived from Book Bouquiner feuilleter des livres vieux inutiles to read much in old books BOURASQUE f. a storm or tempest a gust of wind BOURBIER m. dirt mud or mire Bourbier où se veautrent les pourceaux a place where swine wallow BOURDE f. mensonge a fib Donner une bourde à quêcun to tell one a fib to impose upon him BOURDELIER m. Seigneur Bourdelier Seigneur Fonsier à qui les fonds doivent rentes a Landlord unto whom the Tenant is bound to pay a yearly rent of mony corn and feathers or in any two of them which if he omit three years together he forfeits his Estate Fonds bourdeliers Lands that must pay such rents upon pain of forfeiture BOURDON m. grosse mouche a drone Bourdon bruit d'abeilles the humming or buzzing of bees Bourdon gros tuiau d'une cornemuse the drone of a bag-pipe Bourdon bâton de pelerin a Pilgrims staff Planter bourdon en quêque lieu y établir sa demeure to settle or fix himself somwhere Bourdonner faire du bruit to buzz or humm like a drone Bourdonner chanter grossierement to sing unpleasantly or unskilfully Bourdonnement m. a buzzing or humming BOURG m. Bourgade f. a Burrough or good Town De Bourg en Bourg de Bourgade en Bourgade from Burrough to Burrough from one good Town to another Bourgeois m. a Burgess a Citizen a Freeman of a Town or City La Milice bourgeoise the Train bands Bourgeoisie f. the estate or condition of a Citizen or Burgess Bourgeoisie droit de Bourgeoisie the Privileges of a Citizen or Burgess his freedom La Bourgeoisie les Bourgeois the Citizens Burgers or Towns men Bourgmestre Consul m. a Burgomaster or Mayor the principall Magistrate or Officer in a City or good Town BOURGEON m. bouton de quêque plante a young bud Faux bourgeon qui vient au pié de la plante a young shoot or scion springing out of the root or side of the stock Bourgeon bouton qui vient au visage a pimple in the face Bourgeonner to bud spring or sprout out La vigne commence à bourgeonner the vine begins to bud Bourgeonné nez bourgeonné a red nose a nose full of pimples BOURGUEPINE f. sorte de plante buckthorn waythorn or laxative ram * Bourgmestre V. Bourg BOURGUINOTE sorte de casque a kind of helmet BOURINGUE V. Boulingue * Bourlet Bourlier V. Bourre BOURRACHE f. sorte d'herbe borage BOURRASQUE V. Bourasque BOURRE f. flocks or locks of wooll hair c. serving to stuff saddles balls and such like things Bourrer quêque chose to stuff with flocks and hair Bourrer quêcun le battre comme bourre to beat or to thump one Bourré rempli de bourre stuffed with hair flocks c. Bourré battu beaten thumped Bourru plein de bourre flocky hairy rugged high napped Du Vin bourru new sweet wine such as is not yet settled after Vintage new thick or unfined white wine Un naturel bourru ou fâcheux a morose or peevish humour C'est un bourru un bizarre un homme d'un naturel fâcheux he is a sad morose and peevish man a man hard to please Bourlet m. cercle fait de drap a wreath or roul of cloth Bourlet de chaperon de Docteur ou de Magistrat the hood worn by Graduats Lawyers and Citizens at their Assemblies Bourlet de cheval attelé collier bourré an horse-collar whereby he draweth in the cart Bourlier m. faiseur de bourlets de chevaux a maker of horses collars Bourrée f. fagot de menu bois a bavin or fagot of twigs Bourreau m. a Hangman an Executioner Bourreler tourmenter quêcun to torture or to torment one Bourrelé tourmenté tortured tormented Bourrelerie f. a torture or torment Bourriers m. paille ordures mêlées avec le blé any trash chaff
S'échaufer pres d'un bon feu to warm himself near a good fire S'échaufer ou devenir chaud to grow warm or hot Cela commence à s'échaufer it begins to be warm S'échaufer s'émporter dans son harnois to chafe fret or fume Tu t'échaufes pour peu de chose you fret for little or nothing S'échaufer en parlant se mettre en humeur to grow hot in discourse S'échaufer à boire to be heated with drinking S'échaufer en sa besongne to work hard Echaufé warmed heated Un homme échaufé de zele a man of an ardent zeal Echaufement m. the act of warming or heating Echaufement alteration émotion de sang heating of bloud † ECHAVGVETE f. a Watch-tower wherein things be espied afar off and every way ECHEC m. Jeu d'échez Chess or Chess-play Jouër aux échez to play at Chess Echec mat check-mate at Chess Donner échec mat to subdue conquer overcome surmount surpass win or get the better of Echec ou malheur a disaster misery or misfortune Il a receu un grand échec he hath had a great misfortune Echiquier m Tablier à jouër aux Echez a Chess-boord Ouvrage fait en échiquier checker-work Arbres plantez en échiquier trees planted checker-wise or set in equal distance one from the other so that which way soever one looks between them he sees straight Alleys and Rows in equal distance Echiqueté terme de Blazon façonné en échiquier Checkie a term of Blazon ECHELE f. a ladder or a scale Monter une échele to climb up a ladder Echeles de cordes a scaling-ladder Planter les écheles contre la muraille to plant a scaling ladder against a wall Les écheles etoient dêja appliquées the scaling ladders were already apply'd Echeler to scale or get up unto by a ladder Echeler une maison to scale a house Echeler les murailles d'une Ville to scale the Walls of a Town Echelon m. a ladder-step Escalade f. a scaling or scalado Donner l'escalade to scale a Wall Prendre une Ville par escalade to take a Town by scalado Fausses escalades false scalado's Escalader do●●er l'escalade to scale the Walls of a Town ECHEMER faire essain d'abeisles to swarm or breed young as bees ECHEOIR Echeu V. Echoir ECHEVEAU m. a skain Un écheveau de fil a skain of thread Echevelé femme échevelée a dischevelled woman whose hair falls loose or in disorder about the ears ECHEVIN m. the Sheriff of a Town which in most places of France is the same Office with that of a Consul Echevinage m. the Place Dignity or Office of a Sheriff * Echeute V. Echoir ECHEZ V. Echec ECHINE f. the chine the back-bone or ridge of the back * Echiquier Echiqueté V. Echec ECHO m. an eccho or a resounding of the voice a sound rebounding to a voice or noise L'echo repete les dernieres syllabes an eccho repeats the last syllables ECHOIR avenir to fall or happen to one Le terme du paiement échoit ou expire the time for payment is expiring Echeu ou Echu fallen to Si quêque heritage m'étoit écheu if any Estate had fallen to me Ceci lui est écheu par sort that fell to him by lot Echeute f. main morte an escheat land that falls to one by accident Il m'est venu une bonne échute I have got a good windfall ECHOLE V. Ecôle ECHOPLE f. poinson d'Orfevre a Goldsmiths tool for graving ECHOUER to run on ground or against a rock Nôtre Navire échoüa contre des brisans our Ship run on ground La Tempête nous fit échouër contre ce rocher the Storm made us run against that rock ECLAIR m. a lightning Les Eclairs se forment lors que les nues viennent à fe rompre Lightning is made with the breaking of the clouds Eclairer jetter des éclairs to lighten Il éclaire le Ciel jette des éclairs it lightens Eclairer quêcun lui faire jour lumiere to light one or to give him light Eclairer quêcun en marchant devant lui to go before one with a light Le Soleil éclaire tout le Monde the Sun gives light to all the World Le Soleil éclaire rarement cet endroit de la Maison the Sun doth seldome shine in this part of the House La pleine Lune éclaire durant toute la nuit the full Moon shines all night long Eclairer les actions de quêcun avoir l'oeil sur tout ce qu'il fait to have an eye upon one to have a watch upon his actions to look to his water Eclairé lighted lightned also watched observed Un bâtiment bien éclairé a lightsom building Un homme bien éclairé a man of a great insight into things Eclaire ou Chelidoine f. sorte d'herbe the herb Celendine Eclaircir rendre clair to clear or to make clear Eclaircir l'argent avec de la croie to make silver bright with chalk Eclaircir la veuë la rendre claire to clear the sight Eclaircir une difficulté to clear a doubt to explain a difficult case Le Discours qui devroit éclaircir les choses les rend bien souvent plus obscures Discourse which should explain things makes them oftentimes darker Eclaircir quêcun d'une chose to certify a man of a thing S'éclaircir s'informer d'une chose to be informed of a thing Eclaircir les rangs dans une Armée to clear the ranks in an Army Le Canon éclaircira les premiers rangs the Cannon shall clear the first ranks La maladie contagieuse les éclaircit chaque jour the infectious disease carrys off great many of them every day S éclaircir devenir clair to clear or become clear Le tems commence à s'éclaircir the weather begins to clear up Eclairci rendu clair cleared or made clear Une Verité parfaitement éclaircie a Truth perfectly manifested Etre bien éclairci de quêque chose to be very well informed of a thing Eclairci comme les rangs d'une Armée cleared as the ranks of an Army Eclairci devenu clair cleared or become clear Eclaircissement m. a clearing or making clear Eclaircissement de la veuë the clearing of the sight Eclaircissement de quêque metal the burnishing of metal Eclaircissement d'une difficulté the clearing of a doubt L'éclaircissement que la Peste a fait des Soldats the destruction the Plague has made among the Souldiers Eclaircissement appel en duel a challenge ECLANCHE f. éclanche de mouton a leg of mutton cut large with the whole bone at it ECLAT m. son violent a clap noise or violent sound Un éclat de tonnerre a clap of thunder or a thunder-clap Eclat de bois a shiver splinter or little piece of wood broken off with violence Eclat de pierre rompue a piece that flies off from the stone being broken S'en aller se rompre en éclats to break into shivers Elle veut reveler ce Secret sans considerer
assez pour supprimer ce qu'il saloit taire he commanded himself so far as to suppress what was to be concealed Possedé possessed held had or injoyed Possedé demoniaque possessed by the Devil Etre possedê to be possessed by the Devil Possesseur m. a possessor holder owner or injoyer Possessif possessive Pronom possessif a Pronoun possessive Possession f. possession use or injoyment Adjuger la possession to grant possession Mettre en possession to put into possession Se mettre entrer en possession prendre possession to take possession to enter into possession Prendre possession d'une Charge publique to take possession of a publick Imploy Rentrer en possession d'une chose qu'on avoit perdue to enter into the possession of a thing formerly lost Etre en possession de ses Biens to be possessed of his estate to injoy his estate Ainsi vous demeurerez en possession de la Victoire so you will remain victorious Possession fonds terres a possession or a piece of land Vôtre pere a de grandes possessions en nôtre Terroir your father hath great possessions in our Territory Possessoire m. the possession of any thing * Possible Possibilité V. Pouvoir POSTE f. a Post or Messenger in haste La Poste tarde bien à venir the Post is long a coming Poste course de poste a post or riding post Aller en poste courre la poste to ride post or to make post hast Aller en poste à cheval to ride post upon a horse Il est venu ici en poste he rid post hither Poste cheval de poste a post-horse Prendre la poste prendre des Chevaux de poste pour courir to tak● post horses Bateau de poste a Packet-boat Aller en poste à bateau to go by the Packet-boat Poste Logis à tenir fournir des Chevaux de poste a Post-house Poste Lieu où l'on reçoit les Lettres pour les faire partir en poste a Post-Office Poste traite de chemin d'un Cheval de poste a Post-stage Il n'y a que trois Postes d'ici là there are but three Post-stages to that place J'ai couru cinq Postes avant qu'il fût jour I passed five Post-stages before day-light Maître de poste a Post-master Grand Maître General des Postes the Post-master General Poste fantaisie gré humour mind or liking J'ai vêcu à ta poste je veux vivre à la mienne I have lived according to your humour now I will live according to mine Poste bale de mousquet ou d'arquebuse a bullet Il lui a déchargé trois postes dans la tête he discharged three bullets at his head Postillon m. Valet de poste a Posti●lon Guide or Posts boy * Poster Posté V. under Poser POSTERITE ' f. Posterity Off-spring Notre Posterité our Posterity they that will come after us they that are to come of us Transmettre sa memoire à la Posterité to transmit his memory to Posterity POSTHUME m. né apres le decez de son Pere Posthumous born after his fathers death POSTIDATE f. date plus recente qu'elle ne doit étre postidate Postidater to postdate Postidater une écriture to post-date a writing Postidaté postdated * Postillon V. Poste POSTPOSER to postpone esteem less or make less account of Postposé postponed less esteemed or made less account of * Posture V. Poser POT m. sorte de mesure a pot a quart Un pot de vin a pot or quart of wine Un pot de biere a pot or quart of beer Vendre du vin à pot en détail to sell wine by the quart or in retail Pot à cuire la viande a pot to boyl meat in Vivre à pot à feu avec quêcun to board or to live with one Pot à confitures a Pot of sweet meats Pot à lait a milk pot Pot à huile an oyl pot Pot à boire a pot to drink in Pot à vin a pot of wine Pot à eau a pot to carry water in Couvercle de pot a pot-lid Pot de chambre pot à pisser a chamber-pot a piss-pot Pot de terre de fayence d'étaim an earthen pot gally-pot tin-pot Pot en tête casque a head-piece Potage m. pottage porridge Un grand mangeur de potage a great porridge eater Potager m. Potagere f. as Herbe potagere a pot-hearb Jardin potager a kitchin-garden Potager qui aime fort le potage a lover of pottage or porridge Potier m. qui fait des pots de terre a Potter one that makes or sells earthen ware Potier d'étain a Pewterer Poterie f. art de Potier a Potters trade Poterie Ouvrage de Potier a Potters work Poterie Boutique de Potier a Potters shop POTABLE potable or which may be drunk Or potable potable gold * Potage Potager V. Pot. POTEAU m. a post pile or great stake driven into the ground Attacher un Criminel au pôteau to ty a Malefactor to the stake POTELE plump or fleshy Visage potelé a plump face POTENCE f. gibet a Gibbet or Gallows Potence anille de boiteux a crutch for a lame man Marcher avec des potences to go upon crutches Potence en termes de course de bague the staff whereat hangs the Ring to be run at Brider la potence fraper du bout de la lance le bois d'où pend la bague ou l'anneau to hit that staff with the lance Potencé en termes de Blazon potency Une croix potencée a Cross batune POTENTAT m. a Potentate or mighty Prince * Potier Poterie V. Pot. POU m. sorte de vermine a louse Couvert de poux full of lice Herbe aux poux louse-wort Pouiller chercher les poux to lowse or look for lice Pouilleux lowsy or full of lice Pouillerie f. gueuserie beggery or nasty poverty Pouilles paroles de mépris reviling speech Il m'a chanté pouilles il m'a dit mille injures he hath railed at me at a strange rate POUCE m. le gros doit de la main the thumb Pouce le gros doit du pié the great toe Pouce sorte de mesure douziéme partie du pié an inch or inch measure the breadth of a thumb POUDRE f. powder Menue poudre small powder Poudre de senteur sweet powder Boëte à poudre a powder box Poudre à feu poudre à fusil gun-powder Poudre poussiere dust Reduire en poudre to reduce into dust Tu es poudre tu retourneras en poudre dust thou art and unto dust thou shalt return Poudrer to powder Poudrer ses cheveux to powder his hair Les poules se poudrent contre les poux hens stir up the dust about them to keep themselves from lice Poudré powdered Poudrier m. faiseur de poudre à feu a Gun-powder maker Poudriere f. Lieu où l'on fait la poudre à feu a Powder-house * Pouiller ses Derivez V. Pou. * Poulaille ses Derivez V. Poule
Relever terme qui se dit du Cerf sortir de son buisson pour aller viander de nuit a Deer to go out of his lair to feed abroad by night Relever de maladie ou de quêque mauvaise affaire to recover of a disease or of any troublesom business to get up again Croiez vous qu'il en releve do you think he will recover Il n'en relevera jamais he will never recover Une Nymphe dont la Majesté releve infiniment par dessus toutes a Nymph whose majestick meen exeeeds infinitely all others Relever un sujet de discours commencé par un autre le poursuivre encore mieux to take up a Discourse begun by another and prosecute it much better than he Relever rehausser une Peinture to set out a picture in its full proportion Relever rehausser l'éclat les couleurs to heighten the colours Il n'y a rien dans ce Poëme qui releve rien de relevé there 's no great matter in that Poem Relever quêcun lui faire voir la faute qu'il a faite en parlant to take one up or find fault with what he say's Relever le Mineur d'une Vente prejudiciable to re-enter one under age into the possession of what was sold to his prejudice Relever par Lettres Royaux celui qui a perdu sa Cause to relieve by the Kings Letters one that was cast in a Law-sute Relever de Serment de l'obligation de prêter Serment to acquit one of an Oath Relever son Appel faire extraire l'Acte de son Appel aux sins de le poursuivre to sue or take out an Appeal Relever le Fief la proprieté ou les heritages du Fief relever droiturer son Fief racheter du Seigneur feodal le droit d'Investiture de Fief auquel on entre to pay the Relief and Rights due by a Tenant upon his first entry Relever le Fief passer au Seigneur feodal reconoissance de son Tenement to do homage to the Lord for his Tenement Relever de quêcun étre son Vassal lui devoir foi hommage to be ones Vassal to ow him allegiance and homage Ce Fief releve d'un tel this Land is held of such a one Relevé raised lifted got or taken up again Il s'est en fin relevé he hath at last got up again Cela lui a beaucoup relevé le courage that hath very much raised ●p heightned or increased his courage Un Soldat relevé de garde a Souldier relieved Relevé de maladie ou de quêque mauvaise affaire recovered of a disease or troublesom business Une Ville relevée de ses Ruines a City raised up from its Ruins Ce Pais a eté si extremement desolé par les Guerres qu'il aura peine de se relever par une longue Paix this Country hath been so extreamly ruined by the Wars that it will hardly recover or come to it self again by a long Peace Un Discours relevé an excellent or a high Discourse Relevé de serment acquitted of an Oath Appel relevé an appeal sued out and whereby a Sute is removed by Writ from one Court to another Femme relevée de couche a Woman churched or got out of the straw Relevement m. a raising lifting getting or taking up again Relevement en matiere de fief V. Relevoison Relevailles d'une femme the getting up or the uprising of a Woman newly brought to bed Faire ses relevailles se relever de couche to rise after Child-birth to get out of the straw to be churched to go abroad Relevée en termes de Palais tout le tems de l'apres-dîné the afternoon or all the time between dinner and the evening A quatre heures de relevée at four a clock in the afternoon Relevoison f. Relevoison à plaisir paiement des revenus d'un an du Fief à chaque muance d'icelui Fief Relief or a Years rent paid unto Lords upon every change of Tenants Censiers or for any Estate in the Land they hold procured by themselves Relief ou Relievement m. pouvoir que donne le Prince par ses Lettres au Suppliant de se relever ou faire relever rétablir en Justice du Droit dont il étoit déchu Relief or Remedy granted by the Letters Patents of a Sovereign Prince unto a Subject incommodated or fallen into an Inconvenience by the Sentence of a Judge or ill dealing of others Lettres de Relief a Letter of Relief Relief saillie en Ouvrage de Sculpture ou de fonte relief or imbossed work Ouvrage en relief ou de relief entier a Picture in relief imbossed or set out in its full proportion Demi relief half relief or half-round Bas relief Ouvrage à demi relief a piece of Work half relief RELIER lier derechef to ty or bind again Relier un Lievre to bind to bind up a Book Relier en marroquin de Levant to bind in Turkish leather Relier un Tonneau to hoop a Cask Relié lié derechef ty'd or bound again Un Livre bien relié a book curiously bound Un Tonneau relié a new-hooped Cask Relieur m. Relieur de Livres a Book-binder Relieur de tonneau a Cooper Relieure f. relieure de Livre a binding or a book-binding Relieure de tonneau the hooping of a Cask * Relievement terme de Droit V. Relief under Relever RELIGION f. Religion the Worship of God or of things held sacred a reverend and conscientious affection unto them or fear of offending them La Religion Chrêtienne the Christian Religion La Religion des Juifs the Jewish Religion La Religion des Turcs des Infidelles the Religion of Turks and Infidels Un homme qui n'a point de Religion a man that hath no Religion a Prophane or impious man an Atheist Religion Ordre Religieux a Religious Order Religieux pieux religious godly pious devout Une femme religieuse a religious pious godly or devout woman Religieux m. qui est d'un Ordre religieux a Monk or Friar one that is entered into a religious Order Se faire Religieux to turn Monk or Friar Religieuse f. a Nun. Religieusement religiously godly piously devoutly RELIQUES restes in which sense the word says M. Menage may be used in an high style rest remnant or remainder Reliques ou Reliques des Saints Relicks or Reliques Reliquaire m. a Shrine wherein Relicks are kept RELIRE lire encore une fois to read to read over again Releu ou Relû read read over again RELUIRE to shine or glitter to yield a radiant or bright lustre Les armes polies reluisent de loin polished arms glitter afar off Il n'y a point de feu qui reluise à l'égal du Soleil there is no fire whose brightness exceeds that of the Sun Reluisant resplendissant shining or glittering REMARIER quêcun to marry one again Se remarier to marry again Remarié marry'd again Remariement m. a marrying again
a white rose Bouton de rose a rose-bud Eau de rose rose-water Rosier m. a Rose-tree or Rose-shrub Rosat m. fait de roses made of roses Huile rosat oyl of roses Rosette f. rosette de bride piece courbée en arceau the rose at the end of the cheek of a bit Rosette croie blanche teinte en rouge pour faire couleur rouge à peindre vermilion cheek-varnish a bright ruddy colour Rosette cuivre de premiere fonte a kind of Copper Pain de rosette a round plate of copper ROSEAU m. a reed ROSE'E f. dew the dew of heaven La Rosée se forme comme la Bruine par la froideur de la nuit mais mediocre tombe en abondance sur le matin des Jours d'Eté the Dew is formed as the Hoar-frost by the coldness of the night but moderate and falls very thick in a Summer-morning La rosée tombe the dew falls * Rosette Rosier V. Rose ROSSIGNOL m. a Nightingale Rossignolet m. petit rossignol a little or young nightingal ROSSOLI m. sorte de boisson a drink called Rosa solis ROT m. a belch Roter to belch Roteur m. a belcher ROTIR to rost Rôtir du beuf ou du mouton to rost beef or mutton Rôti rosted rost Ceci n'est pas assez rôti this is not rosted enough Du beuf rôti rost beef Rôti a masc Subst rost meat Tourner le rôti to turn the spit Rôtie f. a tost Rôtie au beurre a tost and butter Rôtisseur m. a roster of meat a Cook that sells rost meat Rôtisseuse f. a woman Cook Rôtisserie f. a Cooks shop ROTURE f. condition roturiere the estate condition or calling of such as are not Gentlemen Tomber en roture devenir roturier to lose his Gentility Tenir un Heritage en roture ou roturierement to hold Land in socage to hold it by Cens rent or other ignoble services Roturier ignoble unnoble b●so Condition Roturiere V. Roture Bien roturier Land held by Rent or Cens or any other ignoble service Roturier a masc Subst an ordinary or ignoble man any lay-man that is no Gentleman C'est un Roturier un homme de basse condition he is an ordinary man a plebeian or no Gentleman * Rouäge V. Rouë ROUCOULER to croo like a Dove ROUE f. a wheel Rouë à rais a wheel with spokes Rais de rouë the spokes of a wheel Jantes de rouë the fellows of a wheel Bande de fer couvrant les jantes d'une rouë the iron wherewith the rounding of a cart wheel is bound Moyeu de rouë the nave or stock of a wheel Aissieu de rouë the axel-tree Aisse de rouë cheville au bout de l'aissieu the axel-pin Rouë avec quoi l'on rouë un Criminel a Wheel upon which a Malefactors Limbs are broken Rouë à lever des fardeaux laquelle on tourne en marchant dedans the great Wheel of a Crane wherewith men raise up great weights Rouë pour puiser de l'eau a Windle to draw up water Rouë de conte dans une horloge a notch-wheel in a clock Rouë de rencontre the ballance wheel of a clock Rouë de Paon de queuë de Paon the spreading of a Peacocks tail Le Paon fait la rouë the Peacock spreads his tail when in the height of his pride he covers himself all over with his tail Rouä m. wheels wheel-work or furniture of wheels Rouëlle f. tranche coupée en rond a slice cut round Rouëlle de Veau the broad end of a leg of veal cut round and divided from the knuckle Rouër contourner en rouë to wheel or to turn round Rouër un Criminel to break a Malefactor upon the Wheel Rouër de coups quêcun to bang one deadly Roué contourné en rouë wheeled or turned round Roué comme un Criminel broke upon the wheel Roué de coups deadly banged Rouët m. rouët pour filer ou pour tordre a wheel a spinning wheel Rouët de fusil the wheel-lock of a gun Detente ou decli de rouët the tricker Chien de rouët the dog of a wheel-lock Bassinet de rouët the pan Clef de rouët the spanner Bander un rouët de fusil to span up the wheel of a lock Mettre au rouët quêcun lui fermer la bouche le reduire à ne pouvoir répondre l'acculer le mettre au sac le rendre muet to drive one to a non-plus to stop his mouth a Phrase borrowed from the hunting of a Hare which being so far spent that she can run no more end-ways is fain to wheel about the Dogs and then the French say of her le Lievre est mis au rouët ROUGE m. couleur rouge red or red colour Rouge obscur dusky red Rouge sanguin bloud-red Rouge de feu fire-red Rouge d'écarlate scarlate-red Rouge Adj. une chose rouge red a red thing Une Livrée rouge a red Livery Terre rouge red earth Un nez rouge a red nose Rougeâtre un peu rouge reddish or somewhat red Rougir devenir rouge to grow red Rougir de honte to blush Vous me faites rougir de honte you make me blush Rougeur f. redness or high colour La rougeur lui monta au visage he blushed Perdre sa rougeur to lose his high colour Rougeole f. sorte de maladie the meazels Rouge-gorge f. rubeline sorte d'Oiseau the bird called Robin-red-breast Rouget m. Poisson de Mer the Rochet-fish ROUILLE f. rust Rouille de fer ou d'airain rust of iron or brass Se Rouiller to rust to grow rusty Rouillé couvert de rouille rusty Rouillure f. rustiness ROUIR detremper le Chanvre ou autre chose semblable dans de l'eau to steep hamp or the like Rouïssement m. the steeping of hemp or the like ROULER rouler en bas dans un sens actif to tumble down Rouler des pierres du haut d'une montagne to tumble stones down a hill Ils rouloient des pierres du haut d'une montagne qui faisans plusieurs bons sur les rochers en tomboient avec plus de violence they tumbled stones down a hill which bouncing upon the rocks as they went fell down with greater force Se rouler dans la bouë to wallow in the dirt Ce fleuve roule une eau exquise delicieuse à boire this River produces a delicious water to drink Rouler une chose dans son esprit to revolve a thing in his mind to think upon 't Rouler plier en rouleau to roll or to fold up to turn round Rouler dans un sens neutre to turn round in a neutral sense La meule roule à force d'eau l'impetuosité du cours de l'eau fait rouler la meule the water-mill turns by force of the streams the impetuousness of the stream turns the mill about Faire rouler quêcun dans la bouë to tumble one in the dirt Rouler en Vagabond d'un côré d'autre to shirk up and down like an
un Chariot he was laid upon a Cart. Bâtir sa fortune sur les ruines d'autrui to build his fortune upon another mans ruins On a imposé un gros Tribut sur chaque Ville there is a heavy Tax laid upon every Town Je ne puis rien gagner sur son esprit I cannot gain any thing upon his spirit Une Ville située sur le bord d'une Riviere a Town seated upon the bank of a River or by the River-side S'appuier sur le coude to lean on or upon his elbow Il s'appuie sur ces raisons he rests upon these reasons Se jetter sur quêcun to fall upon one Ajoûter crime sur crime to heap crime upon crime Envoier lettres sur lettres to send letter upon letter Le mal tombera sur vous the mischief will fall upon your own head Sur ces nouvelles il envoie promtement upon this news he presently sends Sur cet avis upon this advice Sur le bruit de sa venue upon the news of his coming Condamner quêcun sur un simple soupçon to condemn one upon a meer suspicion Sur le rapport d'autrui upon another mans report Sur vôtre parole je lui prête cette somme upon your word I lend him this sum of money Sur mon honneur je vous le promet upon my honour I promise it you Sur la creance que j'avois qu'il viendroit upon the thoughts I had of his coming Etre sur le point de faire quêque chose to be upon the point of doing any thing Qu'avez vous arrêté sur ce point what have you concluded upon this point Sur cela upon that thereupon Sur cela je les quittai upon that or thereupon I left them Sur quoi fondiez vous cette esperance what did you ground your hopes upon Il se teut sur quoi je m'imaginai c. he said nothing whereupon I imagined c. Sur peine de la vie upon pain of death Sur about Sur les trois heures apres midi about three a clock in the afternoon Sur le point du jour about the dawning of the day Sur le commencement du Printems about the beginning of Spring Sur la fin de l'année about the years end Sur in Ils sont en different sur un seul point they differ only in one point Il a eté pris sur le fait he was taken in the fact or in the deed doing Vous parlez toûjours sur le ton imperatif you always speak in an imperious tone Sur by Je me reglerai sur son exemple I shall regulate my self by his example Sur of Sur vint écus il y en avoit dix de faux of twenty crowns ten were found naught Sur toutes les Villes celle ci a cet avantage of all Towns this hath this advantage Sur above Sur toutes choses sur tout particulierement above all things whatsoever above all especially Je vous le recommande sur toutes choses I recommend this to you above all things Il faut aimer la Vertu sur toutes choses Virtue ought to be beloved above all things La Luxure est un Vice honteux à toute sorte d'Age mais sur tout à la Vieillesse Luxury is a shameful Vice in any part of mans life but especially in old age Il ne lui ressembloit pas mal sur tout à le voir de loin he was not unlike him especially at a distance Lastly Sur may be thus rendred as Sur ces entrefaites in the mean while while these things were a doing Se tenir sur le bout des piés to stand a tiptoe Mettre une Question sur le tapis to propound a Question Nous avons pris force but in sur les Enemis we took a great spoil from the Enemy Je vous l'accorde sur vôtre bonne mine I like your countenance so well that I am willing to grant it you Le Roi n'a rien répondu aux Ambassadeurs sur le point de la Guerre the King answered the Ambassadors nothing as to the point of War SURANNE ' superannuated stale past the best Une Eloquence froide surannée a cold and stale Eloquence SURCENS ou SURCENSE a Cense raised upon a Cense a second Cense or Rent created upon the alienation of Land Censuel as when a Tenant Censier passes away his Estate with reservation of a Cense or Rent to himself besides that which was formerly due and is still to be paid unto the Lord. Surcensier Rente surcensiere V. Surcens SURCHARGE f. nouvelle charge a surcharge a new charge Surcharge de taille an increase of taxes Surcharge de commandement additional commands Surcharger charger trop to surcharge or to over-load Surchargé surcharged or over-loaded * Surcis V. Surseoir SURCROIT m. overplus vantage or addition Outre les Gages chaque Soldat a eu dix écus de surcroit besides the Pay every Souldier had ten crowns overplus Cela est arrivé par un surcroit de malheur that hapned by an addition of misfortune Ce sera un surcroit d'Obligations this will be a further Obligation SURDIRE terme d'enchere V. Encherir * Surdité V. Sourd SURDORER to gild over Surdoré gilt over SUREAU m. sorte d'Arbre an elder tree SUREROGATION f. supererogation Des Oeuvres de Surerogation Works of Supererogation that are done beyond what is required SURFACE V. Superficie SURFAIRE en termes de Vente to ask too much for a thing to hold it at an over-dear rate SURGE laine surge laine avec sa crasse greasy wooll before it be washed SURGEON V. Rejetton SURGIR au Port to arrive at the Port. SURHAUSSER hausser plus haut que d'ordinaire to hoise raise or lift up higher SURINTENDANT m. a Super-intendant or principal Overseer Surintendant des Finances the Super-intendant or principal Intendant of the Exchequer Surintendance f. Super-intendency SURMONTER surpasser to surmount excel surpass or go beyond Surmonter vaincre to surmount overcome or vanquish Surmonté surpassé surmounted excelled or surpassed Surmonté vaincu surmounted overcome or vanquished SURNAGER to swim over or to swim upon L'Huile surnage sur toutes les liqueurs Oyl swims on the top of all other liquors SURNAITRE naître dessus to grow over or upon Surnaissance f. an over-growth or growing upon SURNATUREL supernatural Une chose surnaturelle a thing supernatural SURNOM m. a surname or sirname Surnommer to surname or give a surname Surnommé surnamed Caton qui fut surnommé le Sage Cato that was surnamed the Wise SURNUMERAIRE supernumerary over and besides the just or prefixed number superfluous redundant overplus SURPASSER to surpass go beyond exceed or excel Vous les surpassez tous en grandeur de corps d'esprit you go beyond them all in greatness of body and mind Il me surpasse en eloquence he exceeds me in eloquence Personne ne le
Chancelerie où preside le Chancelier ou Garde du grand Seau d'Angleterre parce que c'est dans cette Cour qu'on modere la rigueur de la Loy que l'on juge selon l'equité Equitable equitable Equitably equitablement An Equivoque or ambiguous expression un equivoque Equivocal equivoque ambigu To use Equivocal words and tell lies is almost the same thing user de mots equivoques dire des mensonges c'est presque une même chose Equivocally par equivoques To Equivocate faire des equivoques Equivocation equivoque mo● equivoque To EQUIP equiper To equip a fleet equiper une flete Equipped equippé Equipping equippage equipage EQUIPOLLENT Equity Equivoque and their derivatives V. Equal E R To ERADICATE or pull up by the toot extirper deraciner Eradicated extirpé deraciné Eradicating extirpation deracinement ERE as ere I came avant quae je vinsse Ere it be long avant qu'il soit long tems bien tôt Ere we could do it avant que nous pûssions le faire To ERECT or set up eriger dresser Erected erigé dressé Erector qui erige ou qui a erigé Erecting l'action d'eriger Erection erection ERMIN ermine Lined with Ermine fourré d'ermines ERRAND message commission To ERRE errer faillir Erred as a thing erred in une chose en quoi l'on a erré Errant as a Knight errant un Chevalier errant An Errant Whore une insigne Putain An Errant Knave un infame coquin un mechant homme Erring or Errour erreur To be in an Errour étre dans l'erreur To leave off an Errour quitter une erreur To bring one into an Error jetrer quêcun dans l'erreur To take one out of his Errour tirer delivrer quêcun d'une erreur Erroneous erroné An Erroneous opinion opinion erronée Erroneously par une erreur ou en se trompant ERUDITION or teaching instruction Places of Erudition Ecôles Academies ERUPTION a violent issuing or breaking forth effort violence E S ESCAPE escapade To make his escape se sauver s'en fuir faire une escapade To let one make his escape faire ou laisser echaper quêcun To let an escape for to let a fait faire un pet To Escape échaper To escape out of the Prison échaper s'échaper de la prison To escape a great punishment échaper un grand châtiment He shall not escape il n'en échapera point A means to escape by echapateire Escaped echapé An Escaping escapade ESCHEAT aubaine droit d'aubaine cd le droit du Seigneur sur les biens vaquans Escheated Goods or Goods fallen to Escheat for want of an Heir des Biens confisqués au Seigneur Biens tombés en main morte Escheator celui qui rend conte des Biens au Seigneur An Escheating confiscation de Biens par droit d'aubaine To ESCHEW eviter fuir To eschew evil and do good fuir le mal faire le bien Eschewed evité fui An Eschewing l'action d'eviter ou fuir quèque chose ESPECIAL singulier Especially singulierement ESPOUSE époux épouse To Espouse épouser se marier To espouse a woman épouser une femme To espouse another mans quarrel épouser la querelle d'un autre prendre son party Espoused épousé Espousing espousals épousailles To ESPY appercevoir s'appercevoir de quèque chose Espied apperceu ESQUIRE Ecuier degré de Gentilhomme ESSAY of a Deer hampe ou poitrine de Cerf Essay épreuve essay V. assay ESSENCE essence nature d'une chose Essence of jasmin essence de jasmin l'esprit de jasmin le plus pur le plus subtil extrait exprimé Essential essentiel The essential part of friendship l'essentiel de l'amitié Essentially d'une maniere essentielle To ESTABLISH établir Established établi Establisher celui qui établit Establishing or establishment établissement ESTATE as a mans estate les Biens d'une personne ce qu'il a de Biens ses Richesses He is a man of a great estate c'est un homme extremement riche He got a great estate by his Wife il a trouvé un riche Party To spend all his estate depenser consumer prodiguer ses Biens To improve his estate faire valoir son Bien augmenter ses richesses Estate or magnificency V. state The Three Estates viz. The King the Nobles and Commons of the Land les Trois Etats savoir le Roi la Noblesse les Communes ESTEEM estime reputation To get an esteem se mettre en estime acquerir de l'estime He is in great esteem il est fort estimé il est en grande estime ou reputation A man of no esteem un homme qui n'est pas en estime To Esteem estimer faire estime Esteemed estimé Little or nothing esteemed peu ou point estimé An Esteemer qui estime ou qui fait estime Esteemable estimable ou qui est à estimer To Estimate a thing estimer une chose Estimated estimé Estimator celui qui estime la valeur d'une chose Estimate or estimation estime estimation d'une chose To make or to take an estimate of a thing by its effects juger du prix de la valeur d'une chose par ses effets To ESTRANGE aliener Estranged aliené E T ETCHING l'art ou l'action de graver avec de l'eau forte ETERNAL eternel An eternal happiness un bonheur eternel Eternally eternellement Eternity eternité God is from all eternity Dieu est de toute eternité To Eternize eterniser To eternize ones memory eterniser la memoire de quècun Eternized eternisé ETHNICK or heathen un Payen ETYMOLOGY etymologie A great Etymologist un homme expert dans les etymologies E V To EVACUATE to empty or make void evacuer vuider Evacuated evacué vuidé Evacuation evacuation To EVADE or escape échaper Evaded échapé Evasion evasion fuite EVANGEL or Gospel Evangile Evangelical Evangelique Evangelist un Evangeliste To EVAPORATE evaporer jetter des vapeurs Evaporated evaporé Evaporation evaporation EUCHARIST the Sacrament of the Lords Supper l'Eucharistie EVE vigile veille de fête Christmas-Eve vigile de Noël EVEN egal pareil I shall be even with him je lui rendrai bien la pareille To make even with his Creditors payer ses Creanciers Even reckoning makes long friends les bons contes font les bons amis Even or smooth egal plain un● This table is not very even cette table n'est pas fort unie To Even or make even egaler Item unir applanir Evened or made even egalé uni applani Evenness egalité Evenly egalement EVEN adv même mêmes I had rather even perish than not stand it out against him j'aimerois mieux mêmes perir que de lui ceder The case is not so clear but that even learned men may mistake it la chose n'est pas si claire que les savans même ne puissent bien s'y tromper Even so ainsi Even now tout à l'heure n'agueres EVENING le soir la soirée He came in the evening il