Selected quad for the lemma: kingdom_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
kingdom_n king_n power_n regal_a 2,103 5 11.1413 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

danger to run a risk to be in danger Risquer hazarder to venture Risquer hazarder tout to venture all Risqué ventured J'ai beaucoup risqué mais je n'ai rien perdu I have ventured hard but lost nothing RITUEL m. a Ritual a Book containing the Rites or Ceremonies of a Church * Rivage V. Rive RIVAL m. a Rival a Competitor in love Courage mon Rival voions qui l'emportera Courage my Rival let us see who shall carry it † RIVE bank shore or water-side Il est plus aisé dit le Proverbe de se tirer de la rive que du fond better may a man get from the brink than from the bottom Rivage better than Rive m. bank shore or water-side Rivage bord de Riviere the bank of a River the water-side Rivage de Mer bord de la Mer the Sea-side or Sea-shore Cotoier le Rivage to sail along the shore RIVER to rivet River un clou to rivet a nail to fasten or turn back the point of a nail Je lui riverai les cloux façon de parler Proverbiale je lui empêcherai bien d'executer son Dessein I shall clinch the nail I 'le put a stop to his Design RIVIERE f. a River You may see under the word Fleuve the difference there is betwixt Fleuve and Riviere Le Lit d'une Riviere the channel of a River Le Courant d'une Riviere the current or stream of a River Bras de Riviere an Arm of a River Une Riviere divisée en plusieurs bras a River divided into several Arms. Repli de Riviere the winding or turning of a River Bord de Riviere the water-side or the bank of a River La source d'une Riviere the source head or spring of a River L'Embouchure d'une Riviere the mouth of a River Une petite Riviere a small or little River Une grande Riviere a great River Les petits ruisseaux font les grandes Rivieres many littles make a mickle Une Riviere qui arrose qui mouille les murailles qui lave le pié des murailles d'une Ville a River that waters a Town that runs by the walls of a Town Une Riviere qui passe par le milieu d'une Ville qui la traverse par le milieu a River that runs through the middle of a City Une Riviere passant au pié d'une Montagne a River running at the foot of a Fountain La Riviere fend la Plaine par le milieu the River divides the Plain in the middle Toutes les Rivieres se déchargent dans la Mer all Rivers disimbogue discharge or empty themselves into the Sea Un débordement de Riviere an overflowing of a River Gens de Riviere Water-men Oiseaux de Riviere Water-fowls RIZ m. espece de blé rice a kind of Corn. R O ROBE f. a Gown Les Gens de robe Gown-men Une robe longue a long Gown Homme de longue robe a Lawyer Une robe qui traine a long-tailed Gown Une robe courte a short Gown Magistrat de robe courte a Magistrate wearing a short Gown Robe de Chambre a Night-gown or a Morning-gown Robe de femme a Womans Gown Robe d'enfant a Childs Gown ROBINET m. the Cock of a Fountain or of a Cistern also a Taps head ROBUSTE robustious or strong Un homme robuste a strong man Robustement strongly ROC ROCHE ROCHER the last of which is most in use a Rock Il y avoit là un Roc escarpé du côté d'Occident mais qui vers l'Orient prenoit une assez douce pente there was a steep Rock Westward but whose descent was not so steep Eastwards Une Roche vive such a Rock as is all of Stone without any bed or mixture of Earth or Sand amongst it Un Lieu où il y a beaucoup de Rochers a place full of Rocks Une Mer Parsemée de Rochers a Sea full of Rocks Un Rocher escarpé a mighty steep Rock Rocailles f. petites pieces de roc rocky pieces or small pieces of Rock Une Grote faite de rocailles de cristaux de coquilles a Grot made of small rocky pieces crystals and shells ROCHET m. Vêtement de Prelat a Rochet a Prelates Rochet RODER to roam wander go up and down Rodeur m. a roamer or wanderer one that goes up and down RODOMONT m. un homme qui se vante des grands Exploits qu'il n'a jamais faits a Braggadochio Hector Ranter huffing Blade or Swaggerer Ce terrible Rodomont va bouleverser la Terre si le Ciel n'appaise son Courroux this huffing bragging Fellow will turn the Earth topsy turvy if Heaven don't appease his wrath Faire le Rodomont trancher du Rodomont to Hector it or play the Hector to rant or swagger Rodomontade f. folle vanterie d'un Rodomont a Rodomontade or vain-glorious Bravado Faire des Rodomontades se vanter to Hector it or play the Hector Rodomontade menaces pleines d'insolence de vanterie a Rodomontade or insolent threatnings ROGATIONS f. Rogation-days or Rogation-weeks ROGNE Rogneux V. Rongne ROGNER ses Derivez V. Rongner ROGNON V. Roignon † ROGVE arrogant arrogant proud saucy ROI m. a King Roi hereditaire an hereditary King Roi electif an elective King Un grand Roi a great King Un petit Roi a petty King Se faire Roi to make himself a King Roi de la Fêve the bean-Bean-King Les Rois la Fête des Rois the Twelfth-day Roial Royal Regal or Princely Palais Roial the Royal Palace Pouvoir Roial the Regal Power Roialement Royally or Prince-like Roiaume m. a Kingdom Un Roiaume florissant a flourishing Kingdom Roiauté f. Royalty Les marques de la Roiauté the Ensigns of Royalty Il a voulu usurper la Roiauté he had a mind to usurp the Royalty Roitelet m. petit Roi a petty King Roitelet petit Oiseau a Wren Reine f. a Queen Une grande Reine a great Queen ROIDE inflexible stiff inflexible Avoir le coû roide to be stiff-necked Devenir roide to grow stiff Le Corps d'un homme mort devient aussi tot roide the Body of a dead man soon grows stiff Il tomba roide mort du coup qu'il receut he fell stone-dead with the blow he received he was felled by a deadly blow Roide violent swift strong or violent Le courant de cette Riviere est trop roide je ne saurois passer à la nage this River runs too swift I cannot swim it over Un Chemin roide haut a steep way Roide inflexible rigide en sés resolutions stiff inflexible untractable sturdy that will not be perswaded out of his humour Tenir roide ne point ceder to stick to his resolution Roidir rendre roide to stiffen or make stiff L'empois roidit le linge le fait devenir roide Starch makes the Linnen stiff Roidir les nerfs ou les bras pour mieux asseurer son coup to stretch out his sinews or arms to be the more sure of his
impudique an obscene or bawdy discourse Paroles grasses nasty expressions Causes grasses bawdy Suits of Law Gras a masc subst as Le Gras de la Jambe the Calf of the Leg. Gras an Adv. as Parler gras ou parler en des termes sales to speak nastily to use lascivious or nasty expressions Grassement as Vivre grassement splendidement to live very well or to live splendidly Grassement lascivement lasciviously wantonly GRAMMAIRE f. l'art de Grammaire Grammar or the Art of Grammar Enseigner la Grammaire to teach the Grammar Apprendre la Grammaire to learn the Grammar Parler selon les Regles de la Grammaire to speak according to the Rules of Grammar Une Grammaire ou Livre qui traite de la Grammaire a Grammar or a Grammar-Book Grammairien m a Grammarian or a Professor of Grammar Grammatical Grammaticall of or belonging to Grammar GRAND great vast large or g. Une grande Chambre a great Chamber or a large Room De grands biens a great or a vast Estate De grandes affaires great business De grands honneurs great honours Ce n'est pas grand'chose 't is no great matter Fort grand very great huge great or huge big Démesurément grand exceeding great Grand ou haut tall high or lofty Un grand arbre a tall high or lofty tree Un Enfant dêja grand a pretty big Child a Child that 's pretty tall already Un grand vent a great or a high wind Devenir grand parlant d'une plante ou d'un animal to grow Cet Enfant devient grand se fait grand that Child grows apace Devenir grand s'augmenter to increase Le mal devient toûjours plus grand Evil increases daily Un grand Seigneur a great Lord or a great man De pauvre qu'il étoit il est devenu grand Seigneur of a poor and pitifull fellow he is grown to be a great man Un Grand homme un excellent homme un homme eminent en quêque qualité a great man an excellent or eminent man C'est asseurément un grand homme il a d'excellentes qualités he is a great man without doubt he is a man of most excellent parts Les Grands Jours a Generall and Extraordinary Sessions called by Commission or Letters Patents from the King and that most commonly after a War civill Broil or Insurrection whereby the course of Law and proceedings of Justice have been interrupted Grand a masc subst as Les Grands du Roiaume the great men of the Kingdom Les Grands d'Espagne the Grandees of Spain Faire le grand to carry it high to be proud haughty or stately Grandeur m. greatness largeness or bigness Grandeur enorme excessive an exceeding bigness Grandeur ou magnificence grandure splendor or magnificency Vôtre Grandeur Titre dont on traite les Grands your Lordship Grandement fort mightily much very much J'en suis grandement marri I am verry sorry for 't * Grange Granger V. under Grain GRAPE f. grape de raisins a bunch of grapes Grapiller recueillir ce qui reste apres les Vendanges to glean after Vintage Grapilleur m. a grape gleaner Grapu garni de grapes full of clusters of grapes GRAPELLE f. sorte d'herbe a bur or a clot-bur Grapin m. croc à acerocher les Navires the grapple of a Ship * Gras Grasset Grassement V. Graisse GRATER to scratch or to scrape Se grater la tête ou les fesses to scratch his head or his backside Trop grater cuit trop parler nuit too much scratching hurts the skin too much talking the whole body Grater la terre comme font les poules to scrape the ground Graté scratched or scraped Gratelle f. the itch Il a de la gratelle he has got the itch he is troubled with it Grate-cul m. an hep the fruit of the wild briar La Rose en fin devient un grate-cul the rose at length becomes an hep Grateron m. herbe jettant une pommette épineuse qui s'attache aux passans the small bur called Goose share Goose-grass Love man or Cleaver * Gratifier ses Derivez Gratis Gratitude Gratuit Gratuité Gratuitement V. Grace GRAVANT m. sorte de poisson a certain little fish of the Mediterranean which is reported to have a pretty big head a small mouth and beak but no scales The Latine name for it is Blennius or Blennus GRAVE serieux grave serious Un homme grave a grave or serious man Grave substantively used gravity as Je suis dégouté du grave du serieux I am weary of gravity Grave sorte d'herbe the pulse axfitch or hatchet fitch otherwise called ax-seed or ax-wort Gravité f gravity a grave or or serious carriage Une gravité majestueuse a majestick gravity Gravement gravely or seriously * Gravelle Gravelleux V. Gravier GRAVER to grave or to ingrave Graver un cachet to grave a seal Graver sur la cire to grave upon wax Graver dans son esprit to imprint in his mind Gravé graved or ingraven Graveur m. a Graver or Ingraver Graveure f. action de graver graving or the act of graving GRAVIER m. gravel sand mixed with small stones Couvrir une Allée de gravier to cover a walk with gravel Gravier qu'on met au fond d'un Vaisseau pour l'affermir the ballast of a Ship Gravelle f gravel Gravelleux qui a la gravelle troubled with the gravel Fruit gravelleux stony fruit GRAVIR une montagne to climb up the top of a hill * Gravité V. Grave GRE ' m. will consent accord or pleasure Faire une chose de son plein gré to do a thing of his own accord Cela s'est fait contre mon gré that same was done against my will Bon gré mal gré vous y viendrez whether you will or no you shall come Il me tourmente à son gré he vexes me at his will and pleasure Il fait tout à son gré he doth every thing as he lists Faire quêque chose au gré d'autrui to do a thing to another mans mind Votre maniere de discours est fort à mon gré your manner of discourse pleases me very well Ce Discours ne peut pas étre au gré de tout le monde such a Discourse cannot please every body Cela se fait au gré du Peuple mais non pas des Sages that is done to humour the People but it won't please the wiser sort Je vous prie d'avoir à gré ce petit Present I desire you to accept of this small Present Je prens à gré tout ce qui vient de vous any thing that comes from you is welcome to me Prendre en gré les afflictions to bear with crosses to take them in good part Savoir bon gré à quêcun de quêque chose to be thankful to one for something Je vous sai bon gré de cela I take it kindly of you I give you my
when or while I l arrive souvent que le timide perit en fuiant l'Enemi au lieu que celui qui demeure ferme n'est pas seulement en danger it happens oftentimes that the coward loses his life running away from the Enemy while he that stands to it is not so much as in danger of his life Lieutenant m. qui fait I'Office d'un autre en sa place a Lieutenant Deputy Substitute or Vicegerent Lieutenant pour le Roi dans un Roiaume the Kings Lieutenant in a Kingdom Lieutenant de Roi au Gouvernement d'une Province the Kings Lieutenant in a Province Lieutenant General dans une Armée a Lieutenant General in an Army Lieutenant Colonel a Lieutenant Colonel Lieutenant d'une Compagnie Lieutenant of a Company Lieutenant Civil a Judge of ordinary Controversies between Party and Party Lieutenant Criminel a Judge in criminal Causes Lieutenant General de Justice a chief Justice Lieutenance f. Lieutenancy LIEUE f. a league Une Lieuë commune contient trois miles d'Angleterre ou d'Italie a common League amounts to three English or Italian miles Lieuë de Paris a Parisian league which is but about two miles LIEVRE m. sorte d'animal an hare Garenne de Lievres a Warren for Hares Prendre le lievre en forme to take a hare in her form Prendre le lievre à la croupie à croupeton le matin to take a hare at relief Memoire de lievre extream forgetfulness Levraut Levreteau m. a Leveret or young hare Levreter to kindle young hares or an hare to kindle Levrier m. Chien destiné à la Chasse du Lievre hautement enjambé au corps long grèle a Greyhound Levriere f. a Grey hound bitch Levrete f. petite levriere a little grey-hound bitch * Lieutenance Lieutenant V. Lieu. LIGATURE f. lien a ligature bond or ty LIGE m. Droit de Relief d'autres Devoirs que le Seigneur prend sur son Vassal à cause du Fief the Right of Relief and other Duty 's incumbent upon a Tenant or Vassal by reason of his Tenure Lige Devoir de Relief ou quêque autre devoir que ce soit que le Vaissal est obligé de rendre à son Seigneur Allegiance or any Duty of a Vassal to his Lord as for Example the Guarding of his Lords House or Castle certain day's and nights in the Year or otherwise as the Cust●m of the p●ace or quality of his Tenure binds him Lige de Relief Droit que le Seigneur nouveau prend sur son Vassal ou que le nouveau Vassal paie à son Seigneur pour relever son Fief cheant en defaut à la mutation du Seigneur ou du Vassal a Relief or a Fine paid to the new Lord of the Mannor by his Tenant or to be paid by a new Tenant to his Lord. Lige plein a full allegiance or homage Fiefs tenus à plein lige Fees held by full homage or allegiance Le Seigneur feodal exige dix livres de plein lige pour relief the Lord of the Mannor demands ten livers of full homage for relief Lige Adj. as Lief lige a Fee-farm or Copy hold Hommage lige a full and absolute Hommage Tenue lige a Tenure in chief a direct or immediate Tenure subject to severall Duty 's Garde lige the Guard or Defence of a Lord or of his Castle or principall House due from the Vassal sufficiently and for certain day 's armed when there is need or when he is required thereto Seigneur lige a Liege Lord a Lord to whom one is by birth and fortune subject Ligeance f. Allegiance or Duty 's incumbent upon a Tenant or Vassal by reason of his Tenure Faire ligeance faire garde lige to guard his Lords Castle or House as aforesaid Ligement by allegiance LIGNE f. trait de plume ou de pinceau a line or draught of a pen or pencil Ligne droite courbe spirale perpendiculaire paralelle tangeante secante a straight crooked spirall perpendicular tangent and secant line Tirer une ligne to draw a line Trait de ligne a draught of a line Ligne d'écriture a line in writing Ligne de Pêcheur a fishers line Ligne cordeau de Charpentier ou de Masson a Carpenters or a Masons line Tirer une muraille à la ligne to make a wall in a right line Marquer un bois à la ligne to mark a piece of wood with a line Le Prince êtoit assis au bout de la Table du coté droit ses Gentilhommes étoient au dessous sur la même ligne the Prince sate at the upper end of the Table on the right side his Gentlemen were placed below and upon the same line Ligne de Degré de Consanguinité a line of a Degree of kindred Ligne d'estoc de souche de pere à fils ou de fils à pere a direct line from father to son or from son to father Ligne de coté a collaterall line Arbre de Consanguinité marqué de toutes ses lignes a Tree of Consanguinity drawn with his lines branching out Les Descendans en ligne masculine the Descendants in the male line Issu en droite ligne de Sang Roial descended in a direct line from the bloud Royall Ligne de Conte the line made in an Account from the subject to the sum Tirer mettre en ligne de conte ce qu'on a dépensé to set down his expences Ligne en termes d'Armée a Line L'Avant-garde étoit de douze Bataillons la seconde ligne d'onze the Vanguard consisted of twelve Battalions the second line of eleven Lignage V. Lignée Lignager qui est de même souche estoc of the same stock line or family Retrait lignager Droit de retenir un fonds mis en vente par quêcun de même estoc pour le même prix qu'un autre acheteur en donne ou en a donné a Power given by Custom unto the nearest Kinsman of one that sells Land to rebuy it within a certain time commonly a year and a day for as much as was paid for it but this must be a kinsman of the Stock or Side by which the Land came to the Seller Lignée f. race lineage progeny stock race kindred family or parentage Etre de même lignée to be of the same stock Lignée enfans issue off-spring children La Reine des Amazones répondit qu'elle étoit venue pour avoir de sa lignée the Queen of the Amazons answered that shee came to have issue by him Ligner ou alligner la Louve s'accoupler avec elle to line a she Wolf Ligneul m. ligneul de Cordonier Shoo-makers thread done over with pitch LIGUE f. confederation a league or confederacy Faire une ligue to make a league Se Liguer to league to enter into league or confederacy one with another Ligué leagued Ligueur m. qui est de la ligue a Leaguer LILAC m. sorte d'Arbrisseau a bushy Shrub with
dequoi demandez vous cela by virtue of what or upon what account do you demand it En vertu de cet Edit by virtue of that Edict Vertu faculté proprieté virtue or property La vertu de l'Aimant à attirer le fer est admirable the virtue of the loadstone in drawing iron is very remarkable Les herbes ont de grandes vertus contre les maladies herbs have great virtue against diseases Vertueux doüé de vertu virtuous or indowed with virtue Une femme vertueuse a virtuous woman Vertueusement virtuously Une action vertueuse a virtuous action Vivre vertueusement to live virtuously VERVELLES f. varvels for a Hawk VERVENE f. sorte d'herbe vervein or holy herb VERVEU m. sorte de filets à pecher a Sweep-net or Drag-net VESCE f. sorte de legume the pulse called Vetch Vesceron m. vesce sauvage the wild vetch strangle-tare or tine * Vescu from the verb Vivre V. Vêcu in Vivre * Vesicaire Vesicule V. Vessie VESPRES V. Vêpres VESSE f. a foist or fizzle Vesser to foist or let a sizzle Vesseur m. a foister or a fizzler VESSIE f. a bladder Faconné en vessie made like a bladder Vessie ou pustule a blain or blister Vesicule f. petite vessie a vesicle or little bladder Vesicaire f. sorte d'herbe the herb called Alcakengy or Winter-cherries * Veste V. Vêtement VETEMENT m. habit cloathing garment or habit Vêtemens Sacerdotaux dont le Prêtre se sert pour dire messe ou pour faire l'office divin the Priestly Habit wherewith the Priest is clad to say mass or to perform divine Service Se Vêtir d'une robe ou quelque chose de semblable to put on a gown or the like Vêtu clad Richement vêtu richly clad Vêture f. Vêture d'une Fille qui prend l'habit de Religion the Habit of a Nun when she enters into Religion Veste f. Vest VETILLE f. a trifle Vetiller contester pour une vetille to contest for a trifle * Vêtir Vêtu Vêture V. Vêtement * Veu Veuë V. Voir VEUF m. qui a perdu sa femme a Widower Veuve f. qui a perdu son mari a Widow Veuvage m. widowhood V I * Viage Viager V. Vie VIANDE f. meat Une viande de haut goût high-tasted meat Viande nourrissante nourishing meat Viande pesante heavy meat Viande delicate delicate or dainty meat Se conoître au goût des bonnes viandes to have a good palate for the tasting of meat Se surcharger de viande en prendre plus qu'il ne faut to glut or fill himself with meat to eat more than one needs La Nature se contente de peu de viande Nature is satisfy'd with little meat Viande chair meat or flesh meat Viander en termes de Venerie prendre sa pâture to feed a word peculiar to red Deer Le Cerf dort le jour viande la nuit hors du Bois the red Deer sleeps in the day time and go's to feed in the night out of the Wood. Viandis m. pâture paisson de Cerf the meat which a Deer feeds on Viandis le Lieu où le Cerf prend sa pâture the Pasture or Ground wherein the Deer feeds VIATIQUE m. a viaticum Donner le saint viatique à un malade to give the sacrament to a sick person upon his departure out of this life VIBAILLIF m. a Vice-Bayliff an Officer that in some Provinces examines and punishes Malefactors VICAIRE m. a Vicar or Vice-gerent Vous serez mon Vicaire you shall be my Vicar Le Pape se vante d'étre le Vicaire de Christ the Pope boasts that he is Christ his Vicar Vicaire du Saint Empire the Vicar generall of the holy Empire Vicariat m. Vicarship or Vice-gerency VICE m. defaut a defect blemish or imperfection Un Vice de Nature a naturall imperfection Vice dans le sens moral a Vice Un homme addonné à toute sorte de vices a man addicted a man given to all manner of vices La Jeunesse apprend le Vice sans peine sans Maître Youth learns Vice easily and without a Master On ne peut qu'avec une extreme peine corriger le Vice que l'on a contracté par une mauvaise habitude 't is a very hard matter to correct a Vice which is got by an ill habit Un homme qui s'est défait de ses Vices qui s'est converti a man that hath left or forsaken his Vices a new Convert Un homme qui n'a point de vice dont la vie est innocente irreprochable a man without vice who leads an innocent and unblameable life Un Vice qui est commun a common Vice Jamais ce Vice ne fut plus commun qu'il est aujourd'hui never was this Vice more common than now it is Les Vices de l'Esprit du Jugement de la Volonté the Vices of the Mind Judgement and Will Vicieux vicious wicked Un homme Vicieux addonné à toute sorte de vices a vicious man one that is addicted to all manner of vices Vicieusement viciously VICE-AMIRAL m. a Vice-Admiral VICE-CHANCELIER m. a Vice-Chancellour VICE-GERENT m. a Vice-gerent a Deputy or Lieutenant VICE-RECTEUR m. a Vice-Principal Vice-rectorat m. a Vice-principalship VICE-ROI m. a Vice-Roy or he that in the Kings abscence represents his person and governs his Kingdom * Vicieux Vicieusement V. Vice VICISSITUDE f. vicissitude or interchangeable course La Vicissitude des Choses du Monde the Vicissitude of Worldly things VICOMTE m. a Vicount being at the first but the Deputy or Lieutenant of an Earl in some Town wherein he could not reside himself or by the King made a Guardian of a County untill he had furnished it with an Earl Vicomtesse f. a Vicounts Lady Vicomté f. a Vicounty the Territory or Estate of a Vicount Vicomtier m. Seigneur Vicomtier qui n'a que la moienne Justice So are called in some parts of France such Viscounts as have not hitherto been able to compass more than a mean Jurisdiction and therefore not meriting the place or esteem of absolute Lords are not qualify'd Vicomtes but barely and in difference from the rest Seigneurs Vicomtiers Juridiction Vicomtiere such a Vicounts Jurisdiction Chemin Vicontier de moienne largeur a high-way of an indifferent breadth Le Chemin Royal est de 60. piés de large le Vicomtier de 30. le Chatelain de 20. piés the Kings high-way is 60. foot broad the Vicomtier 30 and the Chatelains 20. VICTIME f. an Offering * Victoire Victoriat Victorieux V. Vaincre VIDAME m. a Vidame the description whereof take thus in Corgraves own words A Vidame saith he was originally the Judge of a Bishops Temporall Jurisdiction or such an Officer to him as the Vicomte was to the Comte But in process of time of an Officer he became a Lord by altering his Office into a Fief held of the Bishoprick it belonged unto So that even to this day the Estate of all
de raisin Kernels in the neck glandes au coû de l'homme Kernelly glanduleux plein de glandes KERSEY sorte de drap grossier KERTLE or Kirtle tunique KESTREL or Kastrel cercelle petit canard sauvage KETCH petit navire de charge KETTLE chaudron chauderon A great Kettle chaudiere A Kettle-maker Chaudronnier Kettle-Drums tymbales A KEY une clef A Key-chain or a chain for Keys un clavier To lay the Key under the threshold mettre la clef sous le seuil de la porte All the Keys hang not at one mans girdle toutes les clefs ne pendent pas à la ceinture d'un seul homme C'est à dire que toutes choses ne sont pas au pouvoir d'un homme Keys of Organs or Virginals clavier d'orgues ou d'epinettes The Key of a River un Quay KEYLES or nine-pins V. Keales K I KIBE mule aux talons To KICK donner des coups de pié To kick one down the stairs faire sauter à quècun l'escalier à force de coups de pié To kick one out of the house chasser quècun de la maison à coups de pié A Horse that kicks cheval qui rue Kicked qui a receu des coups de pié Kicked up and down like a foot ball baloté de côté d'autre A Kicking l'action de donner des coups de pié KICK-SHAWES from the French quêque chose Les Anglois entendent par ce nom là toute sorte de Ragouts appretés à la Françoise Et il y a apparence qu'ils leur ont donné ce nom parce qu'en France quand on veut manger quêque chose d'appetissant dans un Cabaret on demande à l'hôte s'il a quêque chose à manger KID chevreau Kid leather peau de chevrean Kid-gloves gans de chevreau To Kid or bring forth Kids chevreter KIDNEYS les roignons KILDERKIN petit tonneau To KILL tuer faire mourir To kill by poison tuer en donnant du poison faire mourir de poison To kill with a sword tuer par le fer tuer avec une epée To kill himself se tuer se faire mourir He killed himself with his own Sword il se tua de son epée Your complaints kill me vos plaintes me tuent vous me faites mourir avec ces plaintes To kill with kindness tuer à force d'amitie To kill treacherously tuer en Traitre assasiner Killed tué He was killed in a fight il fut tué dans un combat They were all killed in the first onset ils furent tous tuez dans la premiere attaque He was killed upon the place il fut tué sur la place To suffer himself to be killed se laisser tuer Treacherously killed assasiné Who was killed by a Canon bullet was curst in his mothers belly celui qui a eté tué par un boulet de canon avoit eté maudit dans le ventre de sa mere A Killer tueur celui qui tue ou qui a tué A Killing tuer●e A treacherously killing or murdering of one assasinat KILL or Kiln four A Lime-Kill chaufour four à chaux KIN kindred kinred and kinsfolks Parenté Alliance Nigh of Kin proche parent The next of Kin le proche Parent Wheresoever you see your kindred make much of your friends en quel lieu que soient vos parens caressez toujours vos amis Kinsman un Parent un allié A near kinsman un proche Parent A Kinswoman Parente A near kinswoman une proche Parente KIND subst genre sorte sexe espece maniere Did you ever see any of that kind en avez vous jamais veu de cette sorte I received it in kind je l'ai receu en espece KIND adj bon civil obligeant She is very kind to me elle a beaucoup de bonté pour moi Kindness bonté civilité faveur amitié To thank one for his kindness remercier quêcun de sa bonté de son amitié Kindly civilement obligeamment amiablement I thank you kindly je vous remercie de bon coeur To KINDLE allumer To kindle the fire allumer le feu To kindle neut s'allumer Do's the fire kindle le feu s'allume-t-il To kindle se dit aussi des Lapins quand ils font les petits Kindled allumé Is the fire kindled le feu est il allumé * KINDLY Kindness V. kind * KINDRED V. Kin. KINE or Cows des Vaches Lean Kine des vaches maigres KING ROY ou Roi. The King of Great Brittain le Roy de la Grande Bretagne The Kings Bench. C'est le nom d'une Cour de Justice où presidoient anciennement les Rois d'Angleterre C'est aussi le nom d'une Prison dans Souhtwark à Londres The Kings evil les écrouëlles Le terme signifie proprement le mal du Roy cd le mal que le Roy guerit Car les Rois d'Angleterre ont cette Vertu de guerir les écrouëlles depuis le Regne d'Edouärd le Confesseur A Kings fisher martinet oiseau de Mer. A King of many Kingdoms Roi de plusieurs Roiaumes A King by Succession un Roy hereditaire A King by Election Roy electif He will make himself a King il veut se faire Roy. He that eats the Kings goose shall be choked with the Feathers celui qui mange l'Oie du Roy s'étrangle avec les plumes Kingly Royal majestueux digne d'un Roi. Kingdom Roiaume The Kingdoms of England Scotland and Ireland les Royaumes d'Angleterre Ecosse Irlande A flourishing Kingdom Roiaume florissant * KINRED and Kinsfolks V. Kin. KINTAL V. Quintal KIRTLE or Kertle tunique A KISS un baiser To give one a kiss donner un baiser à quècun A little kiss un petit baiser A treacherous kiss un baiser de Traire To Kiss baiser I kiss your hands je vous baise les mains To kiss one another s'entrebaiser To kiss often baisoter He do's nothing but kiss il ne fait que baiser il va toûjours baisant Many do kiss the hands they wish to see cut off souvent on baise la main que l'on voudroit voir coupée If you can kiss the Mistress never kiss the Maid ne baise jamais la servante quand tu peux baiser la Maitresse Many kiss the Child for the Nurses sake souvent on baise l'enfant à cause de la Nourrisse Better kiss a Knave than be troubled with him il vaut mieux faire caresse à un homme dang●reux que d'en étre incommodé Kissed baisé She never was so kissed since she was born elle ne fût jamais tant baisée A Kisser un baiseur A great kisser un grand baiseur A Kissing baisement ou l'action de baiser So weary I was of kissing tant j'étois las de baiser KIT poche violon de poche KITCHIN Cuisine A kitchin boy un marmiton A kitchin-maid servante de Cuis●●e Kitchin-stuff graisse dont on fait les