Selected quad for the lemma: king_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
king_n worthy_a write_v wrought_v 33 3 7.4896 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A04787 A commendacyon of welshmen Kelton, Arthur. 1546 (1546) STC 14919; ESTC S109236 18,706 126

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

dothe lye Full sumtuoslye As Auctors bere witnes His Sepulture In such manere Raysed was with pillers hye That men myght se Of euery degre The place as they pas by And yet the same In token of fame Euermore for to encrease Ys called thys daye As Spanyardes saye Gaades le Hercules After came Tustus A prince ful famouse Sonne to great hercules As next heyre of bloud Notable and good Full of all gentilnes ¶ Whiche in Italy Reigned quyetly Without let or dysturbaunce Right welbeloued No cause mouyd Of hys misgouernaunce Next Altheus Sonne of Tustus Of Italy was kinge A Prince of renowne With Scepter crowne All his tyme then lyuyng Then Comboblaston The sonne of Blaston Whiche was sonne of Altheus For his worthynes And passing goodnes Was made then Coritus ¶ Whiche was a name Of worthie fame Excellyng all other As at that daye As who wolde saye A second Iupyter Thys noble kynge Recorde of wrytyng By Electra hys wyfe Had princes thre Of noble degre All borne in hys lyfe The fyrst Iaseus The nexte dardanus The thrd Armonya Dardanus then With all hys men Wente in to phrigia A prouence stronge Myghtie and Longe Full of all pleasaunce Stondyng in Asia Called dardanya Hys name onely to avaunce His people and he Raysed a Citie With towres wonderfull hye Wallid it aboute Hauyng no doubte Of any foren enemye ¶ When it was walled Then was it called Dardane after Dardanus In all Asya Or in phrigya Was none halfe so famouse ¶ This Citie playme Was made certayne The yere for to acconpte Of Moyses A.C. doubtles Xiiii. more dyd A mounte ¶ Next Dardanus His sonne Erictonius There toke possession Of ●yght enteryng As Lorde kinge By dewe succession ¶ Then Troos the famouse Sonne of Erictonius Of all Phrigia was kyng For myghtye puyssaunce And greate aboundaunce All other surmounting ¶ Eusebius Affirmyth vs This kyng had sonnes thre The fyrst Ilius The next Assaracus The thyrd as in degre The yongest of al Whiche men dyd call Worthy Ganymydes Whom Tantalus Most auericious Of pitie all merciles ¶ Falselye dyd persewe A traytore vntrewe With couetyse ful replete Toke monye and hire His death to conspire Of Iupiter kyng of Crete ¶ Troos this famousse kyng Sore Lamenting This foule ingratitude Of mortall hate And soden debate Reysed a multitude ¶ Of herte dolorus Droue Tantalus Dute of highe phrigie Forcing hym at lenghe By pryncely strength Out of Paphlagie Diodorus Also Birosus Affermyth verely That Tantalus Full vngracious Dyed myserablye For his offence And vile pretence So ofte tymes frequented 〈…〉 sayn That he certayn In hell shuld be tourmented Wyth hunger and thurst Hauyng a lust Alwayes vnto hys meate His belly emptie With dyshes plentie And yet nothyng coulde eate ¶ In drynke dyd Swyme Aboue the Chynne His body hote and drye All was in waste Non could he taste Yet for thurst redy to die Ouid doth shewe In wordes fewe And playnely doth vs tell Howe he shulde Lye With out mercy In the depe lake of hell ¶ When cruell Tantalus Moste inpituouse Was brought to subicecion And that noble Troye Dyd fully enioye Tantalus possecion Kyng of highe phrygia In all Asya Was none so myghtie a kinge So muche redoubtid So well assured So muche honor incresing His Citie playne Called Dardaine As auctours write and saye Was called than Of euery man The great Citie of Troye Only after his name To increase his fame As a prince most fortunate The country aboute Standyng in doubte Obayed his noble estate ¶ And thus was he Of magnanimytie Redoubted on euery side None was so boulde Other yonge or olde His force that durst abide ¶ Next this famouse kinge After insuweing Was his sonne Ilius He had a brother Of father and mother Namyd Assaracus ☞ Of full noble blodde Famouse and good His sonne called was Capis Stories dothe deuise Capis Likewyse Was father to Anchises Anchises was Father to Eneas As saint Augustīe doth record Who liste to loke In the .xviii. boke Called the Cite of God Where he endyteth Playnly resiteth The herde and dred full chaūce Like as he fande By se and Lande Throughe fortunes ordinaūce How he also Went to appollo To the Ile of delphos Whiche by miracle At his Oracle Shewed hym y e whole purpos ¶ Howe he shuld be Of souereintye Full notable increasing And that his fate Was predestinate In Italy to be kyng This Eneas Graundfather was Unto noble young brute As shall appere Afterward here The stocke the braunche frut From dardanus As gaulfridus The story dothe recompte Whose regalite In great Asiie All other did surmounte Of Iupiters blood Notable and good Whose name was stellified As poetes do fame In heuen certayne There to be deified His marciall warres Surmounting the starres Made hym celestiall After pagan guyse In suche maner wyse With ther goddes to be coequal In Libie land His temple did stand Freate with gold pearle stone By deuine Oracle His tabernacle Made ther ful long agone Of whose succession By conputacion Of ther parentage Perceaue maye ye That welshmen be Of the same stocke lynage ¶ As stories olde Bothe writen toulde Maketh relacion Affirminge playne The tyme the raigne And the Cituacion ¶ From Iupiters lyne Downe to declyne To worthye Dardanus Consequentely And finally To noble Priamus ¶ The laste Kyng of Troy Whose inward ioye Was cleane disconsolate When the grekes fell By treason cruell Appallid his estate Heare to digresse I must confesse The wofull desolacion Of noble Troye The soden decaye And newe transmutacion The Greekes warres Aboue the stares Surmounting in there pryde Supposinge they myght With cruell fight The heuens to deuide ¶ And thus they wrought The story oute sought As virgell do the witnes A temple ther was Sacred to pallas The mightie great goddes ¶ Made by craft entrayle As it were deuinale By heuenly influence With in troy towne To the high renowne Of her magnyficences ¶ The grekes fraudolent Of mynde violente There treason to practise Fayned a pretence By deuine incence To make a sacrifyes ¶ Byfore pallas In hope of grace To please her deitie Thus they conspired And ofte desired To entre the Citie The Trones iust Did not mistrust There fraudolent treason Like there pretence Gaue them licence To make ther oblacion ¶ And thus Elas With gile and trespas As wolues raging wood Hauyng Libertie Within the Citie Distroyed the noble blod Farre in the night When that no wight Ther treason did suspecte The grekes vntrewe Furthe did Persue To furnyshe ther effecte Brake out at large All in a rage Their fury to declare Fretyng for ire With sworde and fire Consumyd the Cite bare The Troians at rest With paynes opprest For watche feble and faynt Nothing then knewe What shuld ensewe Of ther mortall constraynt Or they could wake Ther Cite was take Ther
a knight To death was Wounded His people confounded Onli throughe Arthurs might Also Denabus Great and monstruous Whose power none might withstand Arthure hym slewe His force to renewe Fought with hym hand to hād Like wise the Saxones Whose exacciones He myght no wyse abide Ther cruell rage For to asswage Manfully he dyd prouide Twelue battelles stronge He had them amonge Like a famous champion By strength imperiall He was victore of all Brought them to subiection ¶ Auctores do expresse Bering full wyttnesse Of his magnificence With his owne hand Their might to withstande Of knightly excellence ¶ Slewe in one daye Brekyng ther arraye Two hundrid fourtye Iust Throughe his manfull myght Constrayned were ryght In his mercy to trust Accompte also Noble Malgo The sonne of dame nature Whose Angelicke face For beutie was Like an heuenly creature ¶ That man and beast Gladly wold rest Also Birdes in the ayre His face to beholde As it was toulde He was so passing fayre Ther was no Kyng Of natures formyng To his equiuolent So strong of body So fearce and hardy In armes so excellent The Saxones cruell With many sore batell Did him right sore inchace But yet ther rigour His princely honore Myght neuer deface The magnanymytie The nobilite Of this most princely name Auctors dothe expres The Iles orcades To Brytayne furst he wan Now to Cadwalader To furnyshe my matter That famose worthy king The last of dyscent A Prince Excellent Ouer the Britones raynyng ¶ Fabian dothe write And playnly resite His actes ryght glorius Affirming them trewe Howe that he slewe A king called Lotharius Whiche was king of kente That tyme present By marciall dyssiplyne And afterwarde With strokes harde The mattier to determyne ¶ Edericus his brother It was noon other By force was lykwyse slayne Helpe or redresse Was none doubtlesse Yet were thei kinges both twāie ¶ Also Athelwold Manfull and boulde Which was of Sowthsex king Thought hym full sure Hable to indure His batell conueiyng Agaynst Cadwaladre Of inwarde displeasure Hatred and cruelnes Mette in the felde With speare and shilde Of very wilfulnes ¶ Athelwolde that daie Who euer sayd naye With many mortall wounde Lay ded and slayne The Saxones playne Beaten downe to the ground ¶ The Brutes victoriouse The Saxones tymerouse The felde durst not abide For dread and feare Fled here and there Abrode on euery side ¶ Thus Cadwalader The reuenger Of ther ambicion Brought them full lowe Ther faultes to knowe Under his subiection Also Galfridus Playnly dothe discus Affirmyng more at large Howe that the Saxones By composicions Of all ther baronage Helde of Cadwaladre As of ther gouernoure By waye of loue and finage Like their degrees By giftes and fees As of his patronage This princely manne This Christian This worthy famouse king Stories doth recompte He did surmounte All other Liuing ¶ To whome god aboue In token of loue Made demonstracion By his Angell playne That he certayne Shulde leaue his region Suche mortalite Suche aduersitie Suche plages of pestilence Suche infeccion Suche corrucpcion By heuenly influence ¶ That tyme ther was That he Alas Of force was constrayned With wofull herte Must nedes departe His subiectes were so payned ¶ Frutes vpon the grounde None coulde be founde In helpe of their redresse The Earthe all bare The people in care Sorowe and heuinesse The Brutes expelled No lenger dwelled With in this region The Saxones playne Did it attayne For them and ther succession ¶ No resistence Nether yet defence Of the Brutes was ther made Awaye they wente By one assent Euen as the Angell bade ☞ Without comforte As men amorte Lackyng consolacion Hauyng no lust But onlye a trust Of their expectacion In the prophesy Whiche did specifye The holy translacion Of Cadwaladre Frome Rome hidre By Santificacion ¶ That when his bones Were translated ones In to this region Then shulde the Brutes Receaue ther frutes And fyrst possessyon This did the Angell Graciously tell In ther wofull distres That his noble blode Auncyent and good Shuld reuiue in his successe ¶ Whiche shulde restore To them moche more Of consolacion By speciall grace Than euer was Of ther succession ¶ This noble king Goddes will perceiuing Called his sonne Iuory Likewise send for His cosen Iuor Resityng these wordes on hye ¶ Take heare he sayde Be not dysmaide My folkes my nauye Passe ye into wale Amonge hilles vales Be ye lordes of that contrye Se that no wronge Come them emonge For lacke of nobilite And that the Saxones By false compaccions Worke no dishonestie Agaynst the Brutes To hurte the frutes Of their fidelitie Be constaunte and sure Manfully indure Youre owne regalytie ¶ These wordes ones past His eyes he cast Sayeng lorde thy will be done In Earthe vs by As in heuen hye Farre surmounting the sonne Whose deuine powre Is gouernoure Of all creatid thinges Be it visible Or inuisible It is thy hande workynges ¶ And nowe good Lorde I will accorde Thy pleasure to fulfyll This lande forsake A newe to take Sythe it is thy will The wordes once sayde Mekely he obayed Of mynd will and consent With a benynge loke His leaue he toke And so to Rome he went ¶ Wherein shorte space God of his grace By his eternall myght His solle magnyfied Also sanctified To his celestiall syght ¶ Nowe to accomplyshe Also to furnyshe My mynd and intencion Ye haue harde tell Howe the Angell Made demonstration ¶ Ther shulde a king Floryshe and spryng Of the same succession By sentence deuine Of Cadwaladers lyne In the fourth generacyon Whiche shulde restore Thinges past before By his magnyficence And for his fame Men shuld hym name The prince of excellence ¶ Whose wisdome clere Shuld so apere Throughe euery regyon Men shulde hym call For gyftes naturall The seconde Salomon To verifye This mystery With stories euident Nature declareth The dede compareth All thinges equiuolente The Last famose king Ouer vs rainyng Namid the seuynth henry Was euen the same Whose princely name Was had in suche memory ¶ Predestinate And animate By heuenly influence For to fulfyll The deuine will Of the highe magnyficence ¶ Yet in his youth Of very trueth Floryshing in yeres grene In most cruellwyse His mortall enimyes As it was playnely sene ¶ Did hym persewe With treason vntrue Fraundulently inuented Gaue monye and hyre His death to conspire If fortune had consented Supposyng therby The prophesy Cleane to extermynate As god aboue They wolde remoue His workes to violate Was not his grace As in this case In wonderfull daunger When they conspired And fully desired The ayde of euery straunger ¶ Put in Exile Alacke the while Sōdrie waies were outsought His lief vncertayne Beynge in Brytayne Wher the treasō was wrought What conspiracion What cured treason Or who can breuyate Whiche God aboue Of his deuine loue Listithe to anymate This noble Prince For to conuince Passid ther raged myght God wolde in nowyse
Ther false interpyse Shuld depriue his prīceli right As dyd appere The storie clere Of this most princely man With spere and shilde As Bosworthe filde The honour there he wan Kynge Richrd slayne And he certayne The filde hathe receaued Thus god aboue Of very loue His kingdom hathe assured For of his lyne This present tyme A kyng is discendid With septer and croune In Citie and towne Most highly commendid ¶ I meane pardy Most noble Henry Called theight of that name Whose gyftes naturall Aboue princes all Bereth awaye the fame Who can magnyfye Or yet verefye His condigne worthynes His amitye Liberalitie And bountifull goodnes ¶ In all affectes To his subiectes Most graciouse kinde In ther defence With his expence Redie of herte and mynd Oh famouse Troy Reioyce this daye Most fortunate and good All ye that be As in degre Extracte of the same blood Geue landes on hye To god most myghtie Whiche hathe resustitate So noble a king Youre hertes exityng As men most fortunate For this is he ye maye well se Whose bones are translated By sentence deuyne Frome Rome this tyme Newly seperated ¶ Accordingly As the prophesy Afore had expressed When Cadwaladers bones Translated were ones All thinges shulde be redressed ¶ God of his grace As in this case Hathe made a seperacion Betwene Rome vs Whose dedes monsterus Were abhomynacion Ther great abuses And long mysves Their folie and their pride The deception Ther collusion Oure kyng myght not abyde ¶ Ye knowe full well I nede not tell Ther greate exactions Nor howe they wroughte Kingdomes to haue broughte Under ther Subiections ¶ Nether to debate The mortall hate Whiche they haue conspired In especiall To be Lordes of all Wrongfully haue desired ¶ Pretending doubteles Muche holynes By sentence Angelicall To speake as the crede Yet were they in dede Uery fendes internall There lawes preferring As concernyng The papall iurisdiccion Whose vsurped power Wolde be gouernoure Of euery region Aboue king or prince Their myght to conuince If they wolde not obaye With Curses greate They would them threate Ther honor to decaye ¶ But god most iust As I sayde fyrst Hath made a seperacion Geuing oure king Grace and learning To preferre his relygion And not to trust In vayne hope and luste Of mannes tradicions As thoughe they myght 〈◊〉 heuen of right Make ther condicions To saue or spill What solle they wyll Without exception As they were deuine At season and tyme By meane of ther pardones ¶ Suche thinges abusid Oughte to be refusid By deuine ordinaunce And not to trust In thinges vniust Wher is non assuraunce ¶ Ther is but one To god alone That is appropriate Synnes to remeue Pardon to gyue And sowles to anymate ¶ Tradicions papall Hath broughte vs all Allmost to subuercyon Hauing more trust In thynges vniust Then in Cristes passion ¶ But god aboue In token of loue Hathe vs reconsiled As it befell In Israell When the lawes were cōmysed To Iosia Whiche of Iudea Was kinge and gouernoure As in this case Of speciall grace Stode ī goddes highe fauoure Because he wolde No bodie shulde Do vniust reuerence To stocke or stone But in god alone To haue all confidence He sende through out Israell aboute Goddes Lawes to magnyfie In especiall Commaunding all To beware of idolatrie ¶ Likewise it was When Ezechias The worthye famouse king Of pure intent The Brasen serpent The people deluding Unto the ground Made hym rebounde In peces great small Breake the hyl aulters Of ther forefathers With theyr foule Idoles all ☞ Euen from iudea Unto Aza The Philystines lande Nothing wolde suffer To goddes displeasure To be grauen or stande Whose constancy God most mightie Had in remembraunce Send his Angell In his quarell Agaynst the Assiryans By his deuine might He flewe in one night C.lxxx thousand fyue From Iudea Unto Assiria The reste home he did driue ¶ Like wise oure kinge His herte referring To goddes highe prouidence Suche thinges abusid Hathe nowe confused By heuenly influence ¶ Whiche had infected And sore detected Christes relygion By shrining of bones And kneling to stones Made by mannes inuencion ¶ Magnyfieng them Whiche were mortall men Of nature terrestriall With like reuerence And confidence As to god Celestiall Whose golden shrynes Trycked with vines Most curiously Wroughte With pardones plentie Made purses emptie In sondrie places sought Suche Idoles greate So richely freate With golde pearle stone Lifte vp on hye To magnyfye As it were god alone ¶ Oure Iosias Oure Ezechias By permyssion deuine In this effecte Most circumspecte Beholdyng this present tyme ¶ Hath brought to passe Like as it was In tyme of Isarell Trusting in one In god alone According to the gospell For sacrifice In such a wyse To god onlye is dewe Ther is no other Faithe to recouer But only throughe Iesu ¶ O Lorde oure god Withdrawe thy rodde Correcte vs not in thy Ire By thou petiouse Lorde vnto vs We humbly the desire Thy eares inclyne This present tyme Harken to oure clamoure As it befell In Israell In the tyme of ther doloure Be mercyfull Lorde Let pytie accorde With thy bountyfull grace Oure sinnes remeue Pardon forgiue Oure folie and trespasse ¶ To magnifie Suche Idolatrie Lord we knowledge oure offēce Agaynst thy lawe For to withdrawe Frome thy magnificence To haue a trust Or yet a lust In any grauen picture Whiche thou defendest Also commaundyst To bowe to no figure This lorde most mightie We knowe assuredly By thy deuyne insence To the deitie Of thy magestie Belongith all reuerence As concerning The true meaning Of oure saluacion Ther is but one That suffered alone For oure redempcion Oure in warde fayth As saynt Paule sayth Shuld be in Christ Iesu Let this be graued We are not sauid But onlye by his vertue Nether yet rectified By sayntes sanctified In any maner case Saue ther good liuing Example geuing To folowe the same trace ¶ Of truethe oure techers Also oure preachers Which were in tyme long past Toke full great payne And all in vayne Ther laboure spent in wast ¶ Leuing the epistell Also the gospell Most Euangelicall Treting of pardones With inuencions And Cerimones papall ¶ But oure famouse king Right well perseuing The great ingratitude The sencis pure Of holy Scripture Hyd from the multitude For oure redres Of his goodnes With most princely corage Hath deuised Also comysed Oure conscience to discharge Set out at long Oure vulger tong The scripture for to knowe The seed the grayne The verite playne Oure fayth only to showe It is consonant Not repugnaunt To goddes deuine ordinaunce But allmen shulde Who euer wolde For ther owne assuraunce Labour the scripture His lyfe to assure The cōmaundementes to kepe Thoughe sone repine And determyne Affrming it vnmete That we lay men Shuld laboure our pen Or scripture beholde More then the clergie Shulde vs specifye By Auctoritie toolde Prouided in this No man ther is
kyng cruelly slayne Ther Temples spoyled Ther goddes defoyled Ther houses bare playne Alas for pitie Full wooe is me This story to beholde When I aduerte Ther soden smerte It maketh my herte colde Oh noble Hector The chiefe protector The Troians to defend The veray loodsterre In peace or warre For manhode most to commend ¶ Against whose might No grekishe Knight His person myght assure With spere or shilde In Campe or filde His stroke that might endure Alas for payne Yet was he slayne By pretensid treason His death conspired And longe desired By faulse instigacion For cruell Achylles Of pitie marceles Or he could well aduerte His backe all bare With a staffe square Percyd his manfull herte ¶ His helme vnlaced His coyffe vnbrased His shilde lyeng on the ground As he did repaire To take the Ayre Gaue hym his uortall wounde Oghe cruell grekes Cursid by your chekes With all youre cursed treason Sclaudered is youre name To your eternall shame For youre abhominacion And thou Achilles Most wreche of wreches Prouers of mynd will Against all right So famouse a knight With treason for to kill Who will not assent The death to lament Of so princely a man Which was doubtles Of knighthod pereles Accompte lithe y e worrdle begā ¶ As in Troys boke Who list to loke Shall se the surphisage The magnanimitie The nobilite Of him and his parentage ☞ The imperiall blond Most famouse and good Of nature Celestiall As poetes do fayn They came certayne Of the Goddes immortall ¶ They were declared Whith goddes compared Throughe ther magnificence The truethe knowen well Bicause they did excell In pryncely excellence ¶ What shuld I write Or further indite This proces lamentable The dolefull destres The mortall heuines Of Priamus most notable ¶ Or yet of Eccuba Or wife Cassandra Their importable payne Or of Polexena The floure of Asia Which was so cruelly slayne Of lustie Troylus Or yonge Dephebus Or of the blood fraternall Paris or Helenus A case most peteous Of greekes slayne were thei al ¶ Or what should I saye Of the grekes decaye And mortall aduenture Sithe that the ayre In ther repayre Turned darke obscure Cruell Neptunus Waxed contrarius Dangerus to be holde Eolus a lofte Raging full ofte With stormes wete and colde Ulcanus then Oute of his den Forgid the thouders greate With tirie leuin Downe from heauen Unto Cerberus seate ¶ The goddes playne Had such disdayne At ther shamefull outrage Of very despite Them to acquite Send such froward passage ¶ Ther shippes tossed And all to frussed By sturdy violence Upon rockes grounded There people drowned For all ther resistence But nowe to procede My purpose to spyed Like as I furst begane To showe the distent And birthe excellent Of the gentile Welshmen ¶ After that Troy Was broughte to decaye By fortunes violence And that ther was As in that case No helpe of resistaunce But that the Cite By grekyshe crueltye Was consumed all bare As I sayde fyrst By treason vniust The truth to declare Then the noble blood Auncient and good Of Priamus discent By knyghtlye corage Toke ther voyage By sober aduisement To sundry regions With ther prouisions And marciall apparell There states to renewe Kyngdomes to Subdewe Onely by force of Battell As lustye yonge Franco Whiche was also The sonne of noble Hector Sette meeris and bandes In sondre landes As Kynge and Emperoure ¶ Fyrst into hungary With his Chiualry His stonderds displayeng Then into Fraunce With his ordinaunce His armye conuaiyng ¶ Subdwed the Gaules Brake towres walles Brought them to hys purpose And for more fame Altered that name And called them francos ¶ But Galfridus And Eusebius Dothe playnly reporte That Faramundus Sonne of Marconinus That name did fyrst transporte Affyrmyng playne That he certayne Beyng of the Troianes blood In token of Loue Did it remoue And thus the mattier stood Likewise Turcus The sonne of Troilus Entered phaso the lesse As Antonius And Entropius Berith therto witnesse ¶ Gate ther stronge piles For all ther wiles Ther castelles ther towers Slewe them certayne In the filde playne Like mightie conqueroures ¶ Also Elenus Sonne of Prianus By manfull occacion Within shorte space The land of Trace Brought to subuercion Noble Eneas From Troy dyd pas With myghtie prouisions With speres and shildes Perced the fildes Of sundrie regions ¶ By se and by lande Dyuerse chauncys fande Uirgill dothe vs assure By violente rage Arryuid at Cartage By soden aduenture ¶ His shippes nere loste Driuen to that cost By dredfull violence Wher Dido the Quene Most goodly besene Reioysed his presence ¶ Then with his host ▪ The countreys did cost By prudent pollicye In his defence By highe prouidence To the frontes of Italie Wher by hys manhood And famouse knighthood After many strong battel Slewe Turocelyne In helpe of Latyne One of the kinges of Itaill ¶ For his worthynesse He weddid doubtlesse The Doughter of Latinus Called Lauina Next after Chensa The Doughter of Priamus ☞ As Sabellicus And Eusevius Affermith bothe playne That this is trewe He had Issewe Of these princesses twayne ¶ Fyrst of Chensa Borne in Asia Was his sonne Astanius Next in Italye Successiuelye Siluius Posthumus ¶ Of Whom is discendid As is pretendid By Titus Liuius Who lyst to rede The story in dede Of Brutus Albinus Most noble brute The seede the frute The name and language The playne discent The norishement Of the welshmens linage Thus maye ye se That welshmen be Of the blood imperiall Of nature fre Cosyns in degre To the goddes immortall Of Iupiters lyne Next to declyne To worthie Dardanus Consequentlie And fynallye To noble Priamus ¶ Then to Eneas Whiche father was To Siluius posthumus By computacion Of his succession Came most noble brutus ¶ As sonne and heyre Of parson fayre Wondre delyuer light Strong of bodye As Hector hardie In stele armyd bright ¶ This noble brute In his persute And actes most marciall Entred into grece Subdued a pece By his power imperiall A kyng ther was Named Pandras A prince right excellent Unto whose myght Ther was no wight To hym equiuolent Hauing in seruitude A multitude Of the Troians blood vii M. in numbre For to incumbre With them so sore it stoode For the deathe doubtles Of Achilles Accused of that cryme That they shulde be Of one degre Consenting at that tyme This story out sought This were they brought In thraldome and bondage Dayly constranyed Mortally payned By force of ther seruage ¶ Till noble Brute For ther refute Full lyke a worthye knight Deuisid at large Them to discharge For all his cruell myght Prefixid a daye His strenghe to assaye As fortune lyst to prouide By battell stronge Be it right or wronge The quarell to abyde Wher kyng Pandras Constrayned was By knightlye violence The felde to forsake His parsonne take For all his assistence ¶ His Lordes distressid His knightes