Selected quad for the lemma: king_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
king_n cover_v house_n white_a 25,092 5 10.7098 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 16 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

God euen our God shal blesse vs. 7 God shal blesse vs and all the ends of the earth shal feare him PSAL. LXVIII 1 In this psalme Dauid setteth forthe as in a glasse the wōderful mercies of God towarde his people 5 who by all meanes moste strange sortes declared him self to thē 15 And therefore Gods Church by reason of his promises graces and victories doeth excel without comparison all worldlie things 34 He exhorteth therefore all men to praise God for euer ¶ To him that excelleth A psalme or song of 〈◊〉 1 GOd wil arise and his enemies shal be scattered they also that hate him shal flee before him 2 As the smoke vanisheth so 〈◊〉 thou driue them awaye and as waxe melteth before the fyre so shal the wicked perish at the presence of God 3 But the righteous shal be glad reioyce before God yea they shal leape for ioye 4 Sing vnto God and sing praises vnto his Name exalt him that rideth vpon the heauēs in his Name Iah and reioyce before him 5 He is a Father of the 〈◊〉 and a Iudge of the widowes euen God in his holie habitation 6 God maketh the solitarie to dwell in families and deliuereth them that were prisoners in stockes but the rebellious shal dwel in a drye land 7 O God when thow wentest forthe before thy people when thou wentest through the wildernes Sélah 8 The earth 〈◊〉 and the heauens dropped at the presence of his God euen Sinái was moued at the presence of God euen the God of Israél 9 Thou ô God sendest a gracious raine vpon thine inheritance and thou didest refresh it when it was wearie 10 Thy Congregacion dwelled therein for thou ö God hast of thy goodnes prepared it for the poore 11 The Lord gaue matter to the women to tel of the great armie 12 Kings of the armies did flee thei did flee and she that remained in the house deuided the spoile 13 Thogh ye haue lien among pots yet shal ye be as the wings of a dooue that is couered with siluer whose fethers are like yelowe golde 14 When the Almightie scatered Kings in it it was white as the snow in Zalmōn 15 The mountaine of God is like the moun taine of Bashán it is an high Mountaine as mount Basháu 16 Why leape ye ye high mountaines as for this Mountaine God deliteth to dwell in it yea the Lord wil dwell in it for euer 17 The charets of God are twentie thousand thousands Angels and the Lord is among them as in the Sanctuarie of Sinái 18 Thou art gone vp on high thou hast led captiuitie captiue and receiued giftes for men yea euen the rebellious hast thou led thtthe Lord God might dwell there 19 Praised be the Lord euen the God of our saluacion which ladeth vs daiely with benefites Sélah 20 This is our God euen the God that saueth vs and to the Lord God belong the issues of death 21 Surely God wil wound the head of his enemies and the heerie pate of him that walketh in his sinnes 22 The Lord hathe said I wil bring my people againe from Bashán I wil bring them againe from the depths of the Sea 23 That thy foote maye be dipped in blood the tongue of thy dogges in the blood of the enemies euen in it 24 They haue sene ô God thy goings the goings of my God my King which art in the Sanctuarie 25 The singers went before the plaiers of instruments after in the middes were the mai des playing with timbrels 26 Praise ye God in the assemblies and the Lord ye that are of the foūtaine of Israél 27 There was litle Beniamin with their ruler and the princes of Iudáh with their assemblie the princes of Zebulūn and the princes of Nephtali 28 Thy God hathe appointed thy strength stablish ô GOD that whiche thou hast wroght in vs. 29 Out of thy Temple vpon Ierusalém Kings shal bring presents vnto thee 30 Destroye the companie of the spearemen and multitude of the mightie bulles with the calues of the people that tread vnder fete pieces of siluer scater the people that delite in warre 31 Then shal the princes come out of Egypt Ethiopia shal haste to stretch her hands vnto God 32 Sing vnto God ô ye kingdomes of the earth sing praise vnto the Lord Séláh 33 To him that rideth vpon the moste high hea uens which were from the beginning beholde he wil send out by his voyce a mightie sounde 34 Ascribe the power to God for his maiestie is vpon Israél and his strength is in the cloudes 35 O God thou art terrible out of thine holie places the God of Israēl is he that giueth strength and power vnto the people praised be God PSAL. LXIX 1 The cōplaints prayers feruent zeale great anguish of Dauid is set forthe as a figure of Christ all his 〈◊〉 〈◊〉 The malicious crueltie of the enemies 22 And their punishement also 26 Where Iudas suche traitors are accursed 30 He gathereth courage in his affliction of 〈◊〉 praises vnto God 32 Which are more acceptable thē all sacrifices whereof all the afflicted maye take comfort 35 Finally he doeth prouoke all creatures to praises 〈◊〉 of the kingdome of Christ the preseruacion of the Church where all the 〈◊〉 37 And their sede shal dwel for euer ¶ To him that excelleth vpon Shoshannim A Psalme of Dauid 1 SAue me ô God for the waters are entred euen to my soule 2 I sticke fast in the depe myre where no staie is I am come into depe waters the strea mes runne ouer me 3 I am wearie of crying my throte is drye mine eyes faile whiles I waite for my God 4 They that hate me without a cause are mo thē the heere 's of mine head they that wolde destroye me and are mine enemies falsely are mightie so that I restored that whiche I toke not 5 O God thou knowest my foolishnes my fautes are not hid from thee 6 Let not them that trust in thee ô Lord God of hostes be ashamed for me let not those that seke thee be confounded through me o God of Israél 7 For thy sake haue I suffred reprofe shame hathe couered my face 8 I am become a stranger vnto my brethren euen an aliant vnto my mothers sonnes 9 For the zeale of thine house hathe eaten me and the rebukes of them that rebuked thee are fallen vpon me 10 I wept and my soule fasted but that was to my reprofe 11 I put on a sacke also and I because a prouer be vnto them 12 They that sate in the gate spake of me and the drunkards sang of me 13 But Lord I make my prayer vnto thee in an acceptable time euē in the
the hāds of all your enemies 40 How beit they obeyed not but did after their olde custome 41 So these nacions feared the Lord and serued their images also so did their childrē and their childrens children as did their fathers so do they vnto this day CHAP. XVIII 4 〈◊〉 King of Iudah putteth downe the brasen serpēt destroyeth the idoles 7 And prospereth 11 Israél is caryed away captiue 30 The blasphemie of Saneherib 1 NOw in * the third yere ofhoshéa sonne of Eláh Kynge of Israél Hezekiáh the sonne of Aház Kynge of Iudah began to reygne 2 He was fiue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned nine and twentie yere in Ierusalém His mothers name also was Abi the daughter of Zachariah 3 And he did vpryghtly in the sight of the Lorde accordyng to all that Dauid hys father had done 4 He toke awaye the hie places and brake the images and cut downe the groues and brake in pieces the * brasen serpent that Mosés had made for vnto those dayes the children of Israél did burne incense to it and he called it Nehushtan 5 He trusted in the Lorde God of Israél so that after hym was none lyke him among all the Kings of Iudah nether were there anie such before him 6 For he claue to the Lord and departed not frome hym but kept hys commandements which the Lord had commanded Mosés 7 So the Lorde was with him and he prospered in all thyngs which he toke in hande also he rebelled against the Kings of Asshur and serued him not 8 He smote the Phiiistims vnto Azzah and the coastes thereof from the watche to wre vn to the defensed citie 9 ¶ * And in the fourte yere of Kynge Hezekiah whiche was the seuenth yere of Hoshea sonne of Eláh Kynge of Israél Shalmanéser King of Asshur came vp against Samaria and besieged it 10 And after thre yeres they toke it euen in the sixtyere of Hezekiah that is * the ninth yere of 〈◊〉 Kyng of Israél was Samaria taken 11 Then the King of Asshur did cary away Israél vnto Asshur and put them in Haláh and in Habór by the riuer of Gozán and in the cities of the Medes 12 Because they wolde not obey the voyce of the Lord their God but transgressed hys couenant that is all that Mosés the seruaunt of the Lord had commanded and wolde nether obey nor do them 13 ¶ * Moreouer in the fourtenth yere of Kynge Hezekiah Saneherib King of Asshur came vp agaynste all the strong cities of Iudah and toke them 14 Then Hezekiah Kyng of Iudah sent vnto the King of Asshur to Lachish saying I haue offended departe frome me and what thou layest vpon me I will be are it And the the Kynge of Asshur appointed vnto Hezekiah King of Iudah thre hundreth talents of siluer and thirty talents of golde 15 Therefore Hezekiah gaue all the siluer that was founde in the house of the Lorde and in the treasures of the Kings house 16 At the same season did Hezekiah put of the plates of the dores of the Temple of the Lorde and the pillers whiche the said Heze kiah Kynge of Iudah had couered ouer and gaue them to the King of Asshur 17 ¶ And the Kynge of Asshur sent Tartan and Rab-saris and Rab shakeh from Lachish to King Hezekiah with a great host against Ierusalém And they went vp and came to Ie rusalém and when they were come vp they stode by the conduite of the vpper poole which is by the path of the fullersfield 18 And called to the King Then came out to them Eliakim the sonne of Hilkiāh whiche was stewarde of the house and Shebnáh the chanceller and loáh the sonne of Asáph the recorder 19 And Rabshakéh said vnto them Tel ye Hezekiáh I pray you Thus sayth the great King euen the great King of Asshúr What confidence is this wherein thou trusted 20 Thou thinkest Surely I haue eloquence but counsel and strēgth are for the warre On whome then doest thou trust that thou rebellest against me 21 Lo thou trustest now in this broken staffe ofrede to wit on Egypt on which if a mā leane it wil go into his hand and pearce it so is Pharaóh King of Egypt vnto all that trust on him 22 But if ye say vnto me We trust in the Lord our God is not that he whose hie places whose altars Hezekiáh hathe taken away and hath said to Iudáh and Ierusalém Ye shal worship before this altar in Ierusalém 23 Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshúr and I wil giue thee two thousand horses if thou he able to set riders vpon them 24 For how canst thou despise anie captaine of the least of my masters seruants put thy trust on Egypt for charets and horsemen 25 Am I now come vp without the lord to this place to destroye it the lord said to me Go vp against this land and destroy it 26 Then Eliakim the sonne of Hilkiáh and Shebnáh and Ioáh said vnto Rabshakéh Speake I pray thee to thyseruāts in the Ara mites language for we vnderstand it talke not with vs in the Iewes tongue in the audié ce of the people that are on the wall 27 But Rabshakéh said vnto them Hathe my master sent me to thy master and to thee to spake these wordes not to the men which sit on the wall that they may eat their owne doung and drinke their owne pisse with you 28 So Rabshakéh stode and cryed with aloude voyce in the Iewes language and spake saying Heare the wordes of the great King of the King of 〈◊〉 29 Thus sayth the King Let not Hezekiáh disceiue you for he shal not be able to deliuer you out of mine hand 30 Nether let Hezekiáh make you to trust in the Lord saying The Lord wil surely deliuer vs and this citie shal not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur 31 Heark en not vnto Hezekiáh for thus saith the King of 〈◊〉 Make appointement with me and come out to me that euerie mā may eat of his owne vine and euerie man of his owne figtre and drinke 〈◊〉 man of the water of his owne well 32 Til I come and bring you to a land like your owne land euen a land of wheat and wine a land of bread and vineyardes a land of oliues oyle and hony that ye maye liue not dye obey not Hezekiáh for he disceiueth you saying The Lord wil deliuer vs. 33 Hathe anié of the gods of the nacions deliuered his land out of the hand of the King of Asshur 34 Where is the god of Hamáh and of Arpád where is the god of Sepharuáim Hená and Iuáh how haue they deliuered Samaria out of mine hand 35 Who are they among all the gods of the nacions that haue deliuered
Hamán and he caused to make the tre CHAP. VI. 1 The King turneth ouer the chronicles and findeth the fi delitie of Mordecái 10 And commandeth Haman to cause Mordecai to be had in honour 1 THe same night the King slept not he commāded to bring the boke of the records and the chronicles and thei were red before the King 2 Then it was founde writen that Mordecái * had tolde of Bigtána and Téresh two of the Kings eunuches kepers of the 〈◊〉 dore who soght to lay hands on the King Ahashuerósh 3 Thē the King said What honour and dignitie hathe bene giuen to Mordecái for this And the King seruants that ministred vnto him said There is nothing done for him 4 And the King said Who is in the court Now Hamán was come into the inner court of the Kings house that he might speake vnto the King to hang Mordecái on the tre that he had prepared for him 5 And the Kings seruants said vnto him Beholde Hamán standeth in the court And the King said Let him come in 6 And when Hamán came in the King said vnto him What shal be done vnto the man whome the King wil honour Then Hamán thoght in his heart To whome wolde the King do honour more then to me 7 And Hamán answered the King The man whome the King wolde honour 8 Let thē bring for him royal apparel which the King vseth to we are and the horse that the King rydeth vpon and that the crowne royal may be set vpon his head 9 And let the rayment and the horse be deliuered by the hand of one of the Kings moste noble princes and let them apparél the man whome the King wil honour and cause him to ride vpon the horse through the strete of the citie and proclaime before him Thus shal it be done vnto the man whome the King wil honour 10 Then the King said to Haman Make haste take the raiment the horse as thou hast said do so vnto Mordecái the Iewe that sitteth at the Kings gate let nothing faile of all that thou hast spoken 11 So Hamán toke the rayment the horse and arayed Mordecái and broght him on horse backe through the strete of the citie and proclaimed before him Thus shal it be done to the man whome the King wil honour 12 And Mordecái came againe to the kings gate but Hamán hasted home mourning and his head couered 13 And Haman tolde Zéresh his wife and all his friends all that had befallen him Then said his wise men and Zeresh his wife vnto him If Mordecái be of the sede of the Iewes before whome thou hast begonne to fall thou shalt not preuaile against him but shalt surely fall before him 14 And while they were yet talking with him came to the Kings eunuches hasted to bring Hamán vnto the banket that Estér had appeared CHAP. VII 3 The quene biddeth the King and Hamán againe praieth for her selfe and her people 6 She accuseth Hamán and he is hanged on the gallous which he had prepared for Mordecái 1 SO the King and Hamán came to bāket with the Quene Estér 2 And the King said againe vnto Estér on the seconde day at the banket of wine What is thy peticion Quene Estér that it may be giuen thee and what is thy request It shal be euen performed vnto the halfe of the kingdome 3 And Estér the Quene answered and said If I haue founde fauour in thy sight ô King and if it please the King let my life be giuen me at my peticion and my people at my request 4 For we are solde I and my people to be de stroyed to be slayne and to perish but if we were solde for seruants and for hand maides I wolde haue helde my tongue althogh the aduersarie colde not recompense the Kings losse 5 Then King Ahashuerosh answered said vnto the Quene Ester Who is he where is he that presumeth to do thus 6 And Estér said The aduersarie and enemie is this wicked Hamán Then Haman was afraied before the King and the Quene 7 And the King arose from the banket of wine in his wrath and went into the pala ce garden but Haman stode vp to make re quest for his life to the Quene Estér for he sawe that there was a mischief prepared for him of the king 8 And when the king came againe out of the place gardē into the house where they dranke wine Haman was fallen vpon the bed whereon Estér sate therefore the King said Wil he force the Quene also be foreme in the house As the worde went out of the Kings mouthe they couered Hamans face 9 And Harbonah one of the eunuches said in the presence of the King Beholde there standeth yet the tre in Hamans house fiftie cubites hie which Haman had prepared for Mordecai that spake good for the KING Then the king said Hang him thereon 10 So they hanged Haman on the tre that he had prepared for Mordecái then was the Kings wrath pacified CHAP. VIII 1 After the death of Hamán was Mordecai exalted 14 Cō sortable letters are sent vnto the Iewes 1 THe same day did King Ahashuerôsh giue the house of Hamán the aduersarie of the Iewes vnto the Quene Estér And Mordecái came before the king for Estér tolde what he was vnto her 2 And the King toke of his ring which he had taken from Hamán and gaue it vnto Mordecái and Estér set Mordecái ouer the house of Hamán 3 And Estér spake yet more before the King and fell downe at his fete weping and besoght him that he wolde put away the wickednes of Hamán the Aga gite and his deuise that he had imagined against the Iewes 4 And the King helde out the goldē sceptre toward Estér Then arose Ester and stode before the King 5 And said If it please the King and if I haue founde fauour in his sight and the thing be acceptable before the King and I plea se him let it be writen that the letters of the deuise of Hamán the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe which he wrote to destroy the Iewes that are in all the Kings prouinces 6 For how can I suffer and se the euil that shal come vnto my people Or how can I suffer and se the destruction of my kinred 7 And the King Ahashuerôsh said vnto the Quene Estér and to Mordecái the Iewe Beholde I haue giuen Estér the house of Hamán whome they haue hanged vpon the tre because he layed hand vpon the Iewes 8 Write ye also for the Iewes as it liketh you in the Kings name and seale it with the Kings ring for the writings writen in the Kings name and sealed with the Kings ring may no man reuoke 9 Thē were the Kings scribes called at the same time euen in the third moneth that
Daniel and when he came to the denne he loked in and beholde Daniel sate in the middes of the lions 41 Then cryed the King with a loude voyce saying Great art thou ò Lord God of Daniel and there is none other besides thee 42 And he drewe him out of the denne cast them that were the cause of his destruction into the denne and they were deuoured in a momente before his face THE FIRST BOKE OF THE Maccabees CHAP. I. 1 The death of Alxāder the King of Macedonia 11 Antiochus taketh the kingdome 12 Many of the children of Is rael make couenant with the Gentiles 21 Antiochus sub dueth Egypt and Ierusalem vnto his dominion 50 Antiochus setteth vp idoles 1 AFfter that Alexander the Macedoniā the sōne of Philippe wēt forthe of the land of Chettiim slew Darius King of the Persiās and Medes rei gned for him as he had before in Grecia 2 He toke great warres in hand and wan strōg holdes and slewe the Kings of the earth 3 So went he thorow to the ends of the world and toke spoiles of many naciōs in so much that the worlde stode in awe of him therefo re his heart was puffed vp and was hawtie 4 Now when he had gathered a mightie strōg hoste 5 And had reigned ouer regiōs naciōs king domes they became tributaries vnto him 6 After these things he fel sicke and knewe that he shulde dye 7 Then he called for the chief of his seruātes which had bene broght vp with him of chil dren and parted his kingdome among thē while he was yet aliue 8 So Alexander had reigned twelue yeres whē he dyed 9 And his seruants reigned euerie one in his roume 10 And they all caused thē selues to be crowned after his death and so did their childrē after thē many yeres muche wickednes increased in the worlde 11 For out of these came the wicked roote euen Antiochus Epiphanes the sonne of King Antiochus which had bene an hostage at Rome and he reigned in the hundreth and seuē and thirtieth yere of the kingdome of the Grekes 12 In those dayes went there out of Israel wic ked men which entyced many saying Let vs go make a couenant with the heathē that are rounde about vs sor since we depar ted frō them we haue had muche sorowe 13 So this deuice pleased them wel 14 And certeine of the people were readie went to the King which gaue thē licence to do after the ordinances of the heathen 15 Thē set they vp a place of exercise at Ierusalē according to the facions of the heathen 16 And made thē selues vncircumsed forsoke the holy couenant ioyned thē selues to the heathen were solde to do mischief 17 So whē Antiochus kingdome was set in order he wēt about to reigne ouer Egypt that he might haue the dominiō of two realmes 18 Therefore he entred into Egypt with a migh tie companie with charets and elephantes and with horsement and with a great nauie 19 And moued warre against Ptolemeus King of Egypt but Ptolemeus was afraid of him fled and manie were wounded to death 20 Thus Antiochus wanne many strong cities in the land of Egypt and toke away the spoi les of the land of Egypt 21 And after that Antiochus had smittē Egypt he turned againe in the hundreth fortie thre yere 22 And wentvp towarde Israel and Ierusalém with a mightie people 23 And entred proudly into the Sanctuarie and toke away the golden altar and the candlesticke for the light and all the instruments thereof and the table of the shewbread and the powring vessels and the bowles and the golden basins and the vaile and the crownes and the golden apparel which was before the Temple and brake all in pieces 24 He toke also the siluer and golde and the precious iewels and he toke the secret treasures that he founde and whē he had taken away all he departed into his owne land 25 After he had murthered many men and spo ken verie proudely 26 Therefore there was a great lamentacion in euerie place of Israél 27 For the princes and the Elders mourned the yong women and the yong men were made feble and the beautie of the women was changed 28 Euerie bridegrome toke him to mourning and she that sate in the mariage chāber was in heauines 29 The land also was moued for the inhabitāts thereof for all the house of Iacob was couered with confusion 30 After two yeres the King sent his chief taxe master into the cities of Iuda which came to Ierusalém with a great multitude 31 Who spake peaceable wordes vnto them in disceite and they gaue credit vnto him 32 Then he fell suddenly vpon the citie and smote it with a great plague and destroied muche people of Israél 33 And when he had spoiled the citie he set fyre on it casting downe the houses thereof walles thereof on euerie side 34 The women and their children toke they captiuitie and led away the cattel 35 Then fortified they the citie of Dauid with a great and thicke wall and with mightie towres and made it a strong holde for them 36 Moreouer they set wicked people there and vngodlie persones and fortified them selues therein 37 And they stored it with weapons vitailes and gathered the spoile of Ierusalém laied it vp there 38 Thus became they a sore snare and were in ambushment for the Sanctuarie and were wicked enemies euermore vnto Israél 39 For thei shed innocent blood on euerie side of the Sanctuarie and defiled the Sāctuarie 40 In so muche that the citizens of Ierusalém fled away because of them and it became an habitacion of strangers being desolate of them whome she had borne for her owne children did leaue her 41 Her Sāctuarie was left waste as a wildernes her holie daies were turned into mourning her Sabbaths into reproche and her honour broght to naught 42 As her glorie had bene great so was her dishonour and her excellencie was turned into sorowe 43 Also the King wrote vnto all his kingdome that all the people shulde be as one and that euerie man shulde leaue his lawes 44 And all the heathen agreed to the comman dement of the King 45 Yea many of the 〈◊〉 consented to his religion offring vnto idoles and defiling the Sabbath 46 So the King sent letters by the messengers vnto Ierusalém and to the cities of Iuda that they shulde followe the strange lawes of the countrey 47 And that they shulde forbid the burnt offrings and sacrifices and the offrings in the Sanctuarie 48 And that they shulde defile the Sabbaths and the feasts 49 And pollute the Sanctuarie and the holie men 50 And 〈◊〉 set vp altars and groues and chappels of idoles and offer vp swines flesh and vncleane beasts 51 And that they shulde leaue their children vncircumcised and defile their soules with vnclennes and pollute themselues that they might
Lord thy God increase the people an hundreth folde mo then they 〈◊〉 and that the eyes of my Lorde the King may 〈◊〉 it but why doeth my Lord the Kyng desire this thing 4 Notwithstanding the Kinges worde preuailed against Ioab and against the captaines of the hoste therefore Ioáb and the captaines of the hoste went out from the presence of the Kyng to nomber the people of Israēl 5 ¶ And they passed ouer Iordén and pitched in Aroér at the ryght side of the citie that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazér 6 Then they came to Gileád and to Tahtim-hodshi so they came to Dan Iaān and so about to Zidon 7 And came to the forteresse of Tyrus and to all the cities of the Hiuites and of the Canaanites and went toward the South of Iudah euen to Beer-shéba 8 So when they had gone about all the lande they returned to Ierusalém at the end of nine moneths and twentie dayes 9 ¶ And Ioab deliuered the nomber and summe of the people vnto the Kynge and there were in Israél eight hūdreth thousād strōg men that drewe swordes and the men of Iudah were fiue hundreth thousand mén 10 Then Dauids heart smote hym after that he had nombred the people and Dauid said vnto the Lord I haue sinned excedingly in that I haue done therefore now Lord I beseche thee take away the trespasse of thy ser uant for I haue done very foolishly 11 ¶ And when Dauid was vp in the morning the word of the Lord came vnto the Prophet Gad Dauids Seer saying 12 Go and say vnto Dauid Thus sayth the Lord I offre thee thre things chose thee which of them I shal do vnto thee 13 So Gad came to Dauid and shewed him said vnto him Wilt thou that seuen yeres fa mine come vpō thee in thy land or wilt thou flee thre moneths before thine enemies they following thee or that there be thre dayes pestilence in thy land now aduise thee and se what answer I shal giue to him that sent me 14 ¶ And Dauid said vnto Gad I am in a wonderful straite let vs fall now into the hand of the Lord for his mercies are great and let me not fall into the hand of man 15 So the Lord sent a pestilence in Israél from the morning euē to the time appointed and there dyed of the people from Dan euē to Beer-shéba seuentie thousand men 16 And when the Angel stretched out his hand vpon Ierusalém to destroy it the Lord * repented of the euil and said to the Angel that destroyed the people It is sufficient holde now thine hand And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunáh the Iebusite 17 And Dauid spake vnto the Lord when he sawe the Angel that smote the people and said Beholde I haue sinned yea I haue done wickedly but these shepe what haue they done let thine hād I praye thee be against me and against my fathers house 18 ¶ So Gad came the same day to Dauid and said vnto him Go vp teare an altar vnto the Lord in the threshing floore of Araunáh the Iebusite 19 And Dauid according to the saying of Gad went vp as the Lord had commanded 20 And Araunáh loked and sawe the King and his seruants cōming towarde him and Araunáh went out and bowed him selfe before the King on his face to the grounde 21 And Araunah said Wherefore is my lord the King come to his seruant Then Dauid answered To bye the threshing floore of thee for to buylde an altar vnto the Lord that the plague may cease from the people 22 Then Araunáh said vnto Dauid Let my lord the King take and offer what semeth him good in his eyes beholde the oxen for the burnt offring charets and the instruments of the oxen for wood 23 And these things did Araunāh as a King giue vnto the King and Araunāh said vnto the King The Lordthy God befauorable vn to thee 24 Then the King said vnto Araunáh Not so but I wil by it of thee at a price and wil not offer burnt offring vnto the Lord my God of that whiche doeth cost me nothing So Dauid boght the treshing floore and the oxen for fiftie shekels of siluer 25 And 〈◊〉 buy t there an altarvnto the Lord and offred burnt offrings and peace offrings and the Lord was appeased toward the land and the plague ceased from Israél THE FIRST BOKE OF the Kings THE ARGVMENT BEcause the children of God shulde loke for no continual rest and quietnes in this worlde the holy Gost setteth before our eyes in this boke the varietie and change of things which came to the people of Israél from the death of Dauid Salomón and the rest of the Kings vnto the death of Aháb declaring how that florishing kingdomes except they be preserued by Gods protection who then fauoreth them when hisworde is truely set forthe vertue estemed vice punished and concorde mainteined fall to decay and come to naught as appeareth by the diuiding of the kingdome vnder Robohám and Ierobohám which before were but all one people and now by the iuste punishment of God were made two whereof Iudáh and Beniamin claue to Robohám and this was called the kindome of Iudah the otherten tribes helde with Ieroboham and this was called the kingdome of Israél The King of Iudah had his throne in Ierusalém and the King of Israél in Samaria after it was buylte by 〈◊〉 Ahabs father And because our Sauiour Christ according to the stocke of Dauid the genealogie of the Kings of Iudah is here described from Salomon to Iorám the sonne of Iosaphat who reigned ouer Iudah in Ierusalém as Ahab did ouer Israél in Samaria CHAP. I. 3 Abishag kepeth Dauid in his extreme age 5 Adoniiah vsurpeth the kingdome 30 Salomon is anointed King 50 Adoniiah fleeth to the altar 1 NOw whē King Dauid was olde and striken in yeres they couered him with clothes but no heate came vnto him 2 Wherefore his seruants said vnto him Let there be soght for my lord the King a yong virgin and let her stand before the King and cherish him and let her lye in thy bosome that my lord the King may get heate 3 So they soght for a faire yong maid through out all the coastes of Israél and founde one Abishág a Shunammite and broght her to the King 4 And the maid was exceding faire and cherished the King ministred to him but the King knewe her not 5 ¶ Then Adoniiáh the sonne of Haggith exal ted him selfe saying I wil be King And he gate him charets and horsemen and fifty men to runne before him 6 And his father wolde not displease him from his childehode to say Why hast thou done so And he was a very goodly man and his mother bare him next after Absalōm 7
thereof euen vnto the towre of Meáh repared they it vnto the towre of Hananeél 2 And next vnto him buylded the men of Ierichó and beside him Zaccúr the sonne of Imri 3 But the fishe porte did the sonnes of Senaah buylde which also layed the beames there of and set on the dores there of the lockes there of and the barres thereof 4 And next vnto thē fortified Merimóth the sonne of Vriiáh the sonne of Hakkôz and next vnto them fortified Meshullám the son ne of Berechiáh the sonne of Meshezabeél and next vnto them fortified Zadók the son ne of Baaná 5 And next vnto them fortified the Tekoites but the greatmē of them put not their neckes to the worke of their 〈◊〉 6 And the gate of the * olde fishpoole fortified Iehoiadá the sonne of Paséah Meshul lā the sonne of Besodaiáh theilayed the beames thereof set on the dores thereof and the lockes thereof and the barres thereof 7 Next vnto them also fortified Melatiáh the Gibeonite and Ladón the Meronothite mē of Gibeôn of Mizpáh vnto the throne of the Duke which was beyonde the Riuer 8 Next vnto him fortified Vzziél the sonne of Harhohiáh of the golde smithes next vnto him also fortified Hananiáh the sonne of Harakkahim and they repared Ierusalém vn to the broad wall 9 Also next vnto them fortified Raphaiáh the sonne of Hur the ruler of the halfe parte of Ierusalém 10 And next vnto him fortified Iedaiáh the son ne of Harumáph euen ouer against his house and next vnto him fortified Hattúsh the sonne of Hashabniáh 11 Malchiiáh the sonne of Harim and Hashúb the sonne of Paháth Moáb fortified the seconde portió the towre of the fornaces 12 Next vnto him also fortified Shallúm the sonne of Halloésh the ruler of the halfe parte of 〈◊〉 he and his daughters 13 The valley hate fortified Hanúm and the inhabitants 〈◊〉 Zanuah thei buylt it and set on the dores thereof the lockes thereof and the barres thereof euen a thousand cubites on the wall vnto the dung porte 14 But the dung porte fortified Malchiáh the sonne of Recháb the ruler of the fourte par te of Beth-haccárem he buylt it and set on the dores there of the lockes thereof ād the barres thereof 15 But the gate of the fountaine fortified Shallún the sonne of Gol-hozéh the ruler of the fourte parte of Mizpáh he buylded in and couered it and set on the dores thereof the lockes thereof and the barres thereof and the wall vnto the fishpoole of Sheláh by the Kings garden and vnto the steppes that go downe from the citie of Dauid 16 After him fortified Nehemiáh the sonne of Azbúk the ruler of the halfe parte of Bethzur vntil the otherside ouer against the sepul chres of Dauid and to the fishpoole that was repared and vnto the house of the migh tie 17 After him fortified the Leuites Rehúm the sonne of Bani and nextvnto him fortified Ha shabiáh the ruler of the halfe parte of Keilah in his quarter 18 After him fortified their brethren Bauai the sonne of Henadad the ruler of the halfe parte of Keilah 19 And next vnto him fortified Ezer the sonne of Ieshúa the ruler of Mizpah the other por tion ouer against the going vp to the corner of the armoure 20 After him was earnest Barúch the sonne of Zacchúi and fortified another portiō from the corner vnto the dore of the house of Elia shib the hie Priest 21 After him fortified Merimóth the sonne of Vriiah the sonne of Hakkóz another portion from the dore of the house of Eliashib euen as long as the house of Eliashib extended 22 After him also fortified the Priests the men of the plaine 23 After them fortified Beniamin and Hasshúb ouer against their house after him fortified Azariah the sonne of Maaseiah the sonne of Ananiah by his house 24 After him fortified Binnúi the sonne of He 〈◊〉 another portion from the house of Azariah vnto the turning and vnto the corner 25 Palál the sonne of Vzái from ouer against the corner the high towre that lyeth out from the Kings house which is beside the courte of the prison After him Pedaiáh the sonne of Parôsh 26 And the Nethinims they dwelt in the forteresse vnto the place ouer against the water gate Eastward to the towre that lyeth out 27 After him fortified the Tekoites another por tion ouer against the great towre that lyeth out euen vnto the wall of the forteresse 28 From aboue the horsegate forthe fortified the Priests euerie one ouer against his house 29 After them fortified Zadók the sonne of 〈◊〉 mér ouer against his house and after him for tified Shemaiáh the sonne of Shechaniâh the keper of the Eastgate 30 After him fortified Hananiáh the sonne of Shelemiáh and Hanún the sonne of Zaláph the sixt another portion after him fortified Meshullám the sonne of Berechiáh ouer against his chamber 31 After him fortified Malchiáh the goldsmithes sonne vntil the house of the Nethinims and of the marchants ouer against the gate Miphkád and to the chamber in the corner 32 And betwene the chamber of the corner vn to the shepegate fortified the goldsmithes the 〈◊〉 CHAP. IIII. 7 The buylding of Ierusalém is hindred 15 But God brea keth their enterprise 17 The Iewes buylde with one hād and holde their weapons in the other 1 BVt whē Sanballát heard that we buylded the wall then was he wroth and sore grie ued and mocked the Iewes 2 And said before his brethren and the armie of Samaria thus he said What do these weake Iewes wil they fortifie thē selues wil thei sacrifice wil thei finish it in a day wil they make the stones whole againe out of the heapes of dust seing they are burnt 3 And Tobiáh the Ammonite was beside him and said Althogh they buylde yet if a foxe go vp he shal euē breake downe their stony wall 4 Heare ô our God for we are despised and turne their shame vpon their owne head giue them vnto a pray in the land of their captiuitie 5 And couer not their iniquitie nether let their sinne be put out in thy preséce for thei haue prouoked vs before the bylders 6 So we buylt the wall and all the wall was ioy ned vnto the halfe thereof and the heart of the people was to worke 7 ¶ But when Sanballát and Tobiáh and the Arabians and the Ammonites the 〈◊〉 heard that the walles of Ierusalē were repared for the breaches began to be stopped then thei were verie wroth 8 And conspired altogether to come and to fight against Ierusalém and to hinder thē 9 Then we prayed vnto our God and set warchemen by them day and night because of them 10 And Iudáh said The strength of the bearers is weakened and there is muche earth so that we are not able to buylde the wall
your sonnes nor for your selues 26 * Did not Salomón the King of Israél sinne by these things yet among manie nacions was there no King like him for he was belowed of his God God had made him King ouer Israél yet strange women caused him to sinne 27 * Shal we thē obey vnto you to do all this great euil and to transgresse against our God euen to mary strange wiues 28 And one of the sonnes of Ioiadá the sonne of Eliashib the hye Priests was the sonne in law of Sanballât the Horonite but I chased him from me 29 Remember them ô my God that defile the Priesthode and the couenant of the Priesthode and of the Leuites 30 Then clensed I them from all strangers and appointed the wardes of the Priests of the Leuites euerie one in his office 31 And for the offring of the wood at times appointed and for the first frutes Remem ber me ô my God in goodnes ESTER THE ARGVMENT BEcause of the diuersitie of names whereby they vsed to name their Kings and the supputation of yeres wherein the Ebrewes and the Grecians do varie diuers autors write diuersly as touching this Ahashuerósh but it semeth Daniel 6 1 and 9 〈◊〉 that he was Darius King of the Medes and sonne of Astyages called also Ahashuerósh which was a name of honour and signified great and chief as chief head Herein is declared the great mercies of God toward his Church who neuer faileth them in their greatest dangers but when all hope of worldely helpe faileth he euer stirreth vp some by who me he sendeth comfort and deliuerance Herein also his described the ambition pride and crueltie of the wicked when they come to honour and their sodeyn fall when they are at highest and how God preserueth and 〈◊〉 them which are zealous of his glorie and haue a care and loue towarde their brethren CHAP. I. 1 King 〈◊〉 maketh a royal feast 10 Whereunto the Quene 〈◊〉 wil not come 19 Far which cause she is diuorced 20 The Kings decree touching the preeminence of man 1 IN the dayes of Aha shuerōsh this is 〈◊〉 that rei gned frō India euē vnto ethiophia ouer an hūdreth and se uen and twentie prouinces 2 In those dayes whē the King ahashuerôsh sate on his throne which was in the palace of * Shushán 3 In the thirde yere of his reigne he made a feast vnto all his princes and his seruants euen the power of Persia and media and to the captaines and gouernours of the prouinces which were before him 4 That he might shewe the riches and glo rie of his kingdome and the honour of his great maiestie manie dayes euen an hundreth and foure score dayes 5 And when these dayes were expired the King made a feast to all the people that were foūd in the palace of Shushán bothe vnto great and small seuen dayes in the courte of the garden of the KINGS palace 6 Vnder an hanging of white grene and blewe clothes fastened with cordes of fine linen and purple in siluer rings and pil lers of marble the beddes were of golde and siluer vpon a pauement of porphyre and marble and alabaster and blewe coulour 7 And they gaue them drinke in vessels of golde and changed vessel after vessel and royal wine in abundance according to the power of the King 8 And the drinking was by an ordre none might compel for so the King had appoin ted vnto all the officers of his house that they shulde do according to euerie mans pleasure 9 ¶ The Quene Vashti made a feast also for the women in the royal house of King Aha 〈◊〉 10 Vpon the seuent day whē the King was mery with wine he commanded Mehumán Bizthá Harboná Bigthá and Abaghthá Zethár and Carcás the seuen eunuches that serued in the presence of King Ahashuerósh 11 To bring Quene Vashti before the King with the crowne royal that he might shewe the people and the princes her beautie for she was faire to loke vpon 12 But the Quene Vashti refused to come at the Kings worde which he had giuen in charge to the eunuches therefore the King was very angrie and his wrath kindled in him 13 Then the King said to the wise men that knewe the times for so was the Kings ma ner towardes all that knewe the lawe and the iudgement 14 And the next vnto him was Carshená Shethár Admátha Tarshish Méres Marsená and Memucán the seuen princes of Per sia and Media which sawe the Kings face and sate the first in the kingdome 15 What shal we do vnto the Quene Vashti according to the lawe because she did not according to the worde of the King Ahashuerōsh by the cōmission of the eunuches 16 Then Memucán answered before the King and the princes The Quene Vashti hathe not onely done euil against the King but against all the princes against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh 17 For the acte of the Quene shal come abrode vnto all women so that they shal des pise their housbands in their owne eies shal say The King Ahashuerósh commanded Vashti the Quen eto be broght in befo re him but she came not 18 So shal the princesses of Persia and Media this day say vnto all the Kings Princes when thei heare of the acte of the Quene thus shal there be muche despitefulnes and wrath 19 If it please the King let a royal decree pro cede from him and letit be writen among the statutes of Persia and Menia and let it not be transgressed that Vashti come nomore before King Ahashuerôsh and let the King giue her royal estate vnto her companion that is better then she 20 And when the decree of the King which shal be made 〈◊〉 be published throghout all his kingdome thogh it be great all the women shal giue their housbands honour bothe great and small 21 And this saying pleased the King and the princes and the King did according to the worde of Memucán 22 For he sent letters into all the prouinces of the King into euerie prouince according to the writing thereof and to euerie people after their language that euerie man shulde beare rule in his owne house and that he shulde publish it in the langua ge of that same people CHAP. II. 2 After the Quene is put away 〈◊〉 yong maides are broght to the Kyng 14 〈◊〉 pleaseth the King and is made Quene 22 Mordecái discloseth vnto the King those that wolde betray him 1 AFter these things when the wrath of King Ahashuerosh was appeased he remembred Vashti and what she had done and what was decreed against her 2 And the Kings seruants that ministred vn to him said Let them 〈◊〉 for the King beautiful yong virgins 3 And let the King appoint officers through all the prouinces of
is the moneth Siuán on the thre twentieth day thereof it was writen according to all as Mordecái commanded vnto the Iewes to the prouinces and captaines and rulers of the princes which were frō India euen vnto Ethiopia an hundreth seuen twentie prouinces vnto euerie prouince according to the writing there of and to euerie people after their spea che and to the Iewes according to their writing and according to their language 10 And he wrote in the King Ahashuerósh name and sealed it with the Kings ring he sent letters by postes on horsebake that rode on beastes of price as dromedaries and coltes of mares 11 Wherein the King granted the Iewes in what cities soeuer they were to gather them selues together to stād for their life and to roote out to slay to destroy all the power of the people and of the pro uince that vexed them bothe children women and to spoyle their goods 12 Vpon one day in all the prouinces of King Ahashuerósh euen in the thirtent day of the twelf moneth which is the moneth Adár 13 The copie of the writing was how there shulde be a commaundement giuen in all and euerie prouince published among all the people and that the Iewes shulde be readie against that day to auenge them selues on their enemies 14 So the postes rode vpon beastes of price and drome daries and went forthe with spede to execute the Kings commandement and the decree was giuē at Shushán the palace 15 And Mordecai went out from the King in royal apparel of blewe and white with a great crowne of golde and with a garment of fine linen and purple and the citie of Shushan reioyced and was glad 16 And vnto the Iewes was come light and ioye and gladnes and honour 17 Also in all and euerie prouince and in all and euerie citie place where the Kings commandemēt and his decree came there was ioye and gladnes to the Iewes a feast and good day and many of the people of the land became Iewes for the feare of the Iewes fell vpon them CHAP. IX 1 At the commandement of the King the Iewes put their aduersaries to death 14. The ten sonnes of Haman are hanged 〈◊〉 The Iewes kepe a feast in remembrance of of their deliuerance 1 SO in the twelft moneth which is the mo neth Adár vpon the thirtent day of the same when the King commandement and his decree drew nere to be put in executiō in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer them but it turned contrary for the Iewes had rule ouerthem that hated them 2 The Iewes gathered them selues together into their cities throughout all the prouinces of the King Ahashuerósh to laye hand on suche as soght their hurt and no man colde withstande them for the feare of them fell vpon all people 3 And all the rulers of the prouinces and the princes and the captaines and the officers of the King exalted the Iewes for the feare of Mordecái fell vpon them 4 For mordecái was great in the Kings house and the reporte of him went through all the prouinces for this man Mordecai waxed greater and greater 5 Thus the Iewes smote all their enemies with strokes of the sworde and slaughter and destruction and did what they wolde vnto those that hated them 6 And at Shushan the palace slewe the Iewes and destroyed fiue hundreth men 7 And Parshandatha and Dalphon and Aspatha 8 And Paratha and Adalia and Aridatha 9 And Parmashta and Arisái and Aridái and Vaiezatha 10 The ten sonnes of Haman the sonne of Ammedatha the aduersarie of the Iewes slewe they but they layed not their hands on the spoyle 11 On the same day came the nomber of those that were slayno vnto the palace of Shusshan before the King 12 And the Kyng sayd vnto the Quene Ester The Iewes haue slayne in Shushan the palace and destroyed fiue hundreth men and the ten sonnes of Hamán what haue they done in the rest of the Kings prouinces and what is thy peticion that it may be giuen thee or what is thy request moreouer that it may be performed 13 Then said Ester If it please the King let it be granted also tomorowe to the Iewes that are in Shushan to do accordyng vnto this dayes decree that they may hang vpon the tre Hamans ten sonnes 14 And the King charged to do so and the decree was giuen at Shusshan and they hanged Hamans ten sonnes 15 ¶ So the Iewes that were in Shushan assem bled them selues vpon the fourtent day of the moneth Adar and slewe thre hundreth men in Shushan but on the spoyle they layed not their hand 16 And the rest of the Iewes that were in the Kings prouinces assembled them selues and stode for their lyues ād had rest from their enemies and slewe of them that hated them seuentie and fyue thousand but they layed not their hand on the spoile 17 This they did on the thirtente daye of the moneth Adar and rested the fourtente day thereof and kept it a daye of feasting and ioye 18 But the Iewes that were in Shushan assembled them selues on the thirtente day and on the fourtente thereof and they rested on the fiftente of the same and kept it a day of feasting and ioye 19 Therefore the Iewes of the villages that dwelt in the vnwalled townes kepte the fourtente day of the moneth Adar with ioye and feastyng euen a ioyfull day and euerie one sent presents vnto his neighbour 20 ¶ And Mordecai wrote these wordes and sent letters vnto all the Iewes that were through all the prouince of the Kyng Ahashuerosh bothe nere and farre 21 Inioyning them that they shulde kepe the fourtente daye of the moneth Adar and the fiftente day of the same euerie yere 22 According to the dayes wherein the Iewes rested from their enemies and the moneth which was turned vnto them from sorow to ioye and from mournyng into a ioyfull day to kepe them the dayes of feasting and ioye and to send presentes euerie man to hys neighbour and giftes to the poore 23 And the Iewes promised to do as they had begonne and as Mordecai had writen vnto them 24 Because Haman the sonne of Hammedatha the Agagite all the Iewes aduersarie had imagined against the Iewes to destroy them and had cast Pur that is a lot to consume and destroye them 25 And when she came before the Kyng he commanded by letters Let his wicked deuise whiche he imagined against the Iewes turne vpon his owne head and let them hang him and his sonnes on the tre 26 Therefore they called these dayes Purim by the name of Pur and because of all the wordes of this lettre and of that whiche they had sene besides this and of that which had come vnto them 27 The Iewes also
day as in the twilight we are in so litarie places as dead men 11 We roare all like beares and mourne like doues we loke for equitie but there is none for health but it is farre from vs. 12 For our trespaces are manie before thee our sinnes testifie against vs for our trespaces are with vs we knowe our iniquities 13 In trespacing and lying against the Lord and we haue departed away from our God haue spoken of crucltie and rebellion conceiving and vttering out of the heart false matters 14 Therefore iudgement is turned backeward and iustice standeth fatre of for trueth is fallen in the strete and equitie can not enter 15 Yea trueth faileth and he that refreineth from euil maketh him self a pray and when the Lord sawe it it displeased him that there was no iudgement 16 And when he saw that there was no man he wondred that none wolde offer him self Therefore his arme did saue it ād his righ teousnes it self did susteine it 17 For he put on righteousnes as an habergeon and an helmet of saluation vpon his head and he put on the garments of vegeance for clothing and was clad with zeale as a cloke 18 As to make recompence as to require the furie of the aduersaries with a recompence to his enemies he wil fully 〈◊〉 the ylands 19 So shal they feare the Name of the Lord frō the West and his glorie from the rising of the sunne for the enemie shal come like a flood but the Spirit of the Lord shal chase him away 20 And the Redemer shal come vnto Zión and vnto them that turne from iniquitie in Iaakób saith the Lord. 21 And I wil make this my couenant with thē saith the Lord My Spirit that is vpon thee my wordes which I haue put in thy mouth shal not departe out of thy mouth nor out of the mouth of thy sede nor out of the mouth of the sede of thy sede saith the Lord from hence forthe euen for euer CHAP. LX. 3 The Gentiles shal come to the knowledge of the Gospel 8 Thei shal come to the Church in abundance 16 They shal haue abundance thogh they suffer for a time 1 ARise ō Ierusalém be bright for thy light is come and the glorie of the Lord is risen vpon thee 2 For beholde darkenes shal couer the earth and grosse darkenes the people but the Lord shal arise vpon thee and his glorie shal be sene vpon thee 3 And the Gentiles shal walke in thy light and Kings at the brightnes of thy rising vp 4 Lift vp thine eyes rounde about and behol de al these are gathered and come to thee thy sonnes shal come frō farre thy daugh ters shal be nourished at thy side 5 Then thou shalt se and shine thine heart shal be astonied and enlarged because the multitude of the sea shal be conuerted vnto thee and the riches of the Gentiles shal come vnto thee 6 The multitude of camels shal couer thee and the dromedaries of Midián of Epháh all they of Shebá shal come they shal bring golde and incense and shewe forthe the praises of the Lord. 7 All the shepe of Kedár shal be gathered vnto thee the rams of Nebaióth shal serue thee thei shal come vp to be accepted vpon mine altar and I wil beautifie the house of my glorie 8 Who are these that flee like a cloude and as the doues to their windowes 9 Surely they les shal waite for me and the shippes of 〈◊〉 as at the beginning that thei may bring thy sonnes from farre and their siluer their golde with thē vnto the Name of the Lord thy God to the holy one of Israél because he hathe glorified thee 10 And the sonnes of strangers shal buylde vp thy walles and their Kings shal minister vnto thee for in my wrath I smote thee but in my mercie I had compassion on thee 11 Therefore thy gates shal be open continual ly nether day nor night shal they be shut that men may bring vnto thee the riches of the Gentiles and that their Kings may be broght 12 For the nacion and the kingdome that wil not serue thee shal perish and those nacions shal be vtterly destroyed 13 The glorie of Lebanōn shal come vnto thee the fyrre tre the elme and the boxe tre toge ther to beautifie the place of my Sanctuarie for I wil glorifie the place of my fete 14 The sonnes also of them that afflicted thee shal come and bowe vnto thee and all they that disposed thee shal fall downe at the soles of thy fete and they shal call thee The citie of the Lord Zión of the holy one of Israēl 15 Where as thou hast bene forsaken hated so that no man wēt by thee I wil make thee an eternal glorie and aioye from generaciō to generacion 16 Thou shalt also sucke the milke of the Gen tiles and shalt sucke the breasts of Kings and thou shalt knowe that I the Lord am thy Sauiour and thy Redemer the mightie one of Iaakób 17 For brasse wil I bring golde for yron wil I bring siluer and for wood brasse for stones yron I wil also make thy gouernement peace and thine exactours righteousnes 18 Violence shal no more be heard of in thy lād nether desolation nor destruction with in thy borders but thou shalt call saluacion thy walles and praise thy gates 19 Thou shalt haue no more sunne to shine by day nether shal the brightnes of the moone shine vnto thee for the Lord shal be thine euerlasting light and thy God thy glorie 20 Thy sunne shal neuer go downe nether shal thy moone be hid for the Lord shal be thine euerlasting light and the dayes of thy sorow shal be ended 21 Thy people also shal be all righteous they shal possesse the land for euer the graffe of my planting shal be the worke of mine hāds that I may be glorified 22 A litle one shal become as a thousand and a smale one as a strong nation I the Lord wil hasten it in due time CHAP. LXI 1 He prophecyeth that Christ shal be anointed and sent to preache 10 The ioye of the faithful 1 THe * Spirit of the Lord God is vpon me therefore hathe the Lord anointed me he hath sent me to preache good tidings vnto the poore to binde vp the broken hearted to preache libertie to the captiues and to them that are bounde the opening of the prison 2 To preache the acceptable yere of the Lord and the daye of vengeāce of our God to comfort all that mourne 3 To appoint vnto then that mourne in Zion and to giue vnto thē beautie for ashes the oyle of ioye for mourning the garment of gladnes for the
broydred worke and in coffers for the riche apparel which were bound with cordes 〈◊〉 also were among thy marchandise 25 The shippes of Tarshish were thy chief in thy marchandise thou wast replenished made very glorious in the middes of the sea 26 Thy robbers haue broght thee into great waters the East winde hath broken thee in the middes of the sea 27 Thy riches and thy faires thy marchandise thy mariners and pilotes thy calkers the occupiers of thy marchandise and all thy men of warre that are in thee and all thy multitude whiche is in the middes of thee shal fall in the middes of the sea in the daie of thy ruine 28 The suburbes shall shake at the sounde of the crye of the pilotes 29 And all that handle the ore the mariners and all the pilotes of the sea shall come downe from their shippes and shall stand vpon the land 30 And shall cause theyr voyce to be heard against thee and shal crye bitterly and shal cast dust vpon their heads and wallowe thē selues in the asshes 31 Thei shal plucke of their heere for thee gyrde them with a sacke cloth and they shal wepe for thee with sorowe of heart bitter mourning 32 And in their mourning thei shal take vp alamentacion for thee saying What citie is like Tyrus so destroied in the middes of the seal 33 When thy wares went for the of the seas thou filledst many people thou didst enriche the Kings of the earth with the multitude of thy riches of thy marchandise 34 Whē thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy marchandise all thy multitude which was in the middes of thee shal fall 35 All the inhabitants of they les shal be astonished at thee all their Kings shal be sore afraied troubled in their countenance 36 The marchants among the people shall hisse at thee thou shalt be a terrour and neuer shalt be anie more CHAP. XXVIII 2 The worde of God agaynste the King of 〈◊〉 for hys 〈◊〉 21 The worde of the Lord against Zidón 25 The Lord promiseth that he wil gather together the children of Israél 1 THe worde of the Lord came againe vnto me saying 2 Sonne of mā say vnto the prince of Tyrus Thus saith the Lord GOD Because thine heart is exalted and thou hast said I am a God I sit in the seat of God in the middes of the sea yet thou art but a mā not God thogh thou didst thinke in thine heart that thou wast equal with God 3 Beholde thou art wiser thē Daniél there is no secret that thei can hide from thee 4 With thy wisdome and thyne vnderstanding thou hast gotten thee riches and hast gotten gold and siluer into thy treasures 5 By thy great wisdome and by thine occupying hast thou increased thy riches and thine heart is lifted vp because of thy riches 6 Therfore thus saith the Lord God Because thou didest thinke in thine heart that thou wast equal with God 7 Beholde therefore I will bring strangers vpon thee euen the terrible nacions and thei shal drawe their swordes against the beautie of thy wisdome and thei shal defile thy brightnes 8 Thei shal cast thee downe to the pit and thou shalt dye the death of them that are slaine in the middes of the sea 9 Wilt thou say then before him that slaieth thee I am a God but thou shalt be a man and no God in the hāds of him that slaieth thee 10 Thou shalt dye the death of the vn circumcised by the hands of strangers for I haue spoken it saith the Lord God 11 ¶ More ouer the worde of the Lord came vnto me saying 12 Sonne of man take vp a samentacion vpō the King of Tyrus and say vnto him Thus saith the Lord God Thou sealest vp the sūme and art ful of wisdome and perfite in beautie 13 Thou hast bene in Edén the gardē of God euerie precious stone was in thy garment the rubie the 〈◊〉 and the diamond the chrysolite the onix and the iasper the saphir emeraud and the carbuncle and golde the worke manship of thy timbrels and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created 14 Thou art the anointed Cherub that couereth I haue set thee in honour thou wast vpō the holy mountaine of God thou hast walked in the middes of the stones of fyre 15 Thou wast perfite in thy waies from the day that thou wast created til iniquitie was founde in thee 16 By the multitude of thy marchandise they haue filled the middes of thee with crueltie and thou hast sinned therefore I wil cast thee as prophane out of the mountaine of God and I wil destroy thee ô couering Cherub from the middes of the stones of fyre 17 Thine heart was lifted vp because of thy beautie and thou hast corrupted thy wisdome by reason of thy brightnes I wil cast thee to the grounde I wil lay thee before Kings that thei may be holde thee 18 Thou hast defiled thy sanctification by the multitude of thine iniquities and by the iniquitie of thy marchandise therefore wil I bring for the a fyre from the middes of thee which shal deuoure thee and I wil bring thee to asshes vpon the earth in the sight of all them that be holde thee 19 All thei that knowe thee among the people shal be astonished at thee thou shalt be a terrour and neuer shalt to be any more 20 ¶ Againe the worde of the Lord came vnto me saying 21 Sonne of men set thy face against Zidón prophecie against it 22 And say Thus saith the Lord God Beholde I come against thee ô Zidón and I wil be I glorified in the middes of thee thei shal knowe that I am the Lord when I shal haue executed iudgements in her and shal be sanctified in her 23 For I wil send into her pestilēce and blood into her stretes and the slaine shal fall in the middes of her the enemie shal come against her with the sworde on euerie side and thei shal knowe that I am the Lord. 24 And thei shal be no more a pricking throne vnto the house of Israél nor any grieuous thorne of all that are rounde about them and despised them and thei shal knowe that I am the Lord. 25 Thus saith the Lord God When I shal haue gathered the house of Israél from the people where thei are scattred and shal be sanctified in them in the sight of the heathē then shal thei dwell in the land that I haue giuen to my seruant Iaakōb 26 And thei shal dwell safely therein and shal buyld houses plant vineyardes yea thei shal dwell safely when I haue executed iud gements vpon all rounde about them that despise thē and thei shal knowe that I am the Lord their God CHAP. XXIX
shal be the Lords IONAH THE ARGVMENT WHen Ionáh had long prophecied in 〈◊〉 and had litle profited God gaue him expresse charge to go and denoun ce his iudgemēts against Niniuéh the chief citie of the Assyrians because he had appointed that 〈◊〉 whiche were of the heathen shulde conuert by the mightie power of his worde and that within thre daies preaching that Israél might se how horribly thei had prouoked Gods wrath which for the space of so many yeres had not conuerted to the Lord for so many Prophetes and so diligent preaching He prophecied vnder Ioash and Ieroboam as 2. King 14. 25. CHAP. I. 3 Ionáh fled when he was sent to preache 4 A tempest ariseth and he is cast into the sea for his disobedience 1 THE worde of the Lord came also vnto Ionáh the sonne of Amittái saying 2 Arise and go to Niniuéh that great citie ād crye against it for their wickednes is comevp before me 3 But Ionáh rose vp to flee into Tarshish frō the presence of the Lord and went downe to Iaphó and he founde a ship going to Tarshish so he paied the fare thereof and went downe into it that he might go with them vnto Tarshish from the presence of the Lord. 4 But the Lord sent out a great winde into the sea and there was a mightie tempest in the sea so that the ship was like to be broken 5 Then the mariners were afraied and cryed euerie man vnto his god and cast the wares that were in the ship into the sea to lighten it of them but Ionáh was gone downe into the sides of the ship and he laie downe and was fast a slepe 6 So the shipmaster cameto him and said vnto him What meanest thou ô sleper A rise call vpō thy God if so be that God wil thin ke vpon vs that we perish not 7 And thei said euerie one to his felowe Come and let vs cast lottes that we maie knowe for whose cause this euil is vpon vs. So thei cast lots and the lot fel vpon Ionáh 8 Then said thei vnto him Tel vs for whose cause this euil is vpon vs what is thine occu pacion and whence comest thou which is thy countrei and of what people art thou 9 And he answered them I am an Ebrew and I feare the Lord God of heauen which hath made the sea and the drye land 10 Then were the men excedingly afraid and said vnto him Why hast thou done this for the men knewe that he fled from the presence of the Lord because he had tolde them 11 Then said thei vnto him What shal we do vnto thee that the sea maie be calme vntovs for the sea wroght and was troublous 12 And he said vnto them Take me and cast me into the sea so shal the sea be calme vnto you for I knowe that for my sake this great tempest is vpon you 13 Neuertheles the men rowed to bring it to the land but thei colde not for the sea wroght and was troublous against them 14 Wherefore thei cryed vnto the Lord and said We beseche thee ô Lord we beseche thee let vs not perish for this mans life and laie not vpon vs innocent blood for thou ô Lord hast done as it pleased thee 15 So thei toke vp Ionáh and cast him into the sea and the sea ceased from her raging 16 Then the men feared the Lord excedingly and offred a sacrifice vnto the Lord and made vowes 17 Now the Lord had prepared a great fish to swalowe vp Ionáh and Ionáh was in the belly of the fish thre daies thre nights CHAP II. Ionáh is in the fish bely 3 His prayer 11 He is deliuered 1 THen Ionáh praied vnto the Lord his God out of the fishes belly 2 And said I cryed in mine affliction vnto the Lord he hearde me out of the belly of hel cryed I and thou heardest my voice 3 For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea and the floods compassed me about all thy surges and all thy waues passed ouer me 4 Then I said I am cast awaie out of thy sight yet wil I 〈◊〉 againe towarde thine holy Temple 5 The waters 〈◊〉 passed me about vnto the soule the 〈◊〉 closed me rounde about the wedes were wrapt about mine head 6 I went downe to the bottome of the moun taines the earth with her barres was about me for euer yet hast thou broght vp my life from the pit ô Lord my God 7 When my soule fainted within me I remem bred the Lord and my praier camevnto thee into thine holy Temple 8 Thei that waite vpon lying vanities forsake their owne mercie 9 But I wil sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing and wil paie that that I haue vowed saluacion is of the Lord. 10 And the Lord spake vnto the fish and it cast out Ionáh vpon the drye land CHAP. III. Ionáh is sent againe to Nineuéh 5 The repentance of the King of 〈◊〉 1 ANd the worde of the Lord came vnto Ionáh the seconde time saying 2 Arise go vnto Nineuéh that great citie and preache vnto it the preaching which I bid thee 3 So Ionáh arose and went to Nineuéh according to the worde of the Lord now Nineuéh was a great excellent citie of thre daies iourney 4 And Ionáh began to entre into the citie a daies iourney and he cryed and said Yet fortie daies Nineuéh shal be ouerthrowē 5 So the people of Nineuéh beleued God and proclaimed a fast and put on sackecloth from the greatest of them euen to the least of them 6 For worde came vnto the King of Nineuéh and he rose from his throne ād he laied his robe from him and couered him with sac ke cloth and sate in asshes 7 And he proclaimed and said through Nineuéh by the counsel of the King and his no bles saying Let nether man nor beast bul locke nor shepe tast any thing nether fede nor drinke water 8 But let man and beast put on sacke cloth and crye mightely vnto God yea let euerie man turne from his euil waie and from the wickednes that is in their hands 9 Who can tel if God wil turne and repent and turne awaie from his fierce wrath that we perish not 10 And God sawe their workes that thei turned from their euil wayes and God repēted of the euil that he had said that he wolde do vnto them and he did it not CHAP. IIII. The great goodnes of God toward his creatures 1 THerefore it displeased Ionáh excedingly and he was angrie 2 And he praid vnto the Lord and said I praie thee ô Lord was not this my saying when I was yet in my countrey therefore I preuented it to flee vnto Tarshish for I knew that thou art a gracious God and
his seruants I wil declare vnto thee the trueth concerning this people that dwell in these moūtaines nere where thou remainest and the re shal no lic come out of the mouth of thy seruant 6 This people come of the stocke of the Chaldeans 7 And * they dwelt before in Mesopotamia because they wolde not follow the gods of their fathers which were in the land of Chaldea 8 But they went out of the way of their ancestres and worshipped the God of heauen the God whome they knewe so they cast them out from the face of their gods and they fled in Mesopotamia and soiourned there many daies 9 Then * their God commanded them to departe from the place where they soiourned and to go into the land of Chanaan where they dwelt and were increased with golde and siluer and with very muche cattel 10 But when a famine couered all the land of Chanaan they went downe into Egypt dwelt there til they returned and became there a great multitude so that one colde not nomber their linage 11 * Therefore the King of Egypt rose vp against them and vsed deceit against them and broght them lowe with laboring in bricke and made them sclaues 12 Then they cryed vnto their God he smo te all the land of Egypt with incurable pla gues so the * Egyptians cast them out of their sight 13 And * God dryed the red Sea in their presence 14 And * broght them in to mount Sina and Cades barne and cast forthe all that dwelt in the wildernes 15 So they dwelt in the land of the Amorites and they destroied by their strength all them of Esebon and passing ouer Iordan they inherited all the mountaines 16 And they * cast forthe before thē the Chana a nites and the Pheresites and the Iebusites and them of Sichem and all the Gergesites and they dwelt in that countrey many daies 17 And whiles they sinned not before their God they prospered because the God that hated iniquitie was with them 18 But * when they departed from the way which he appointed them they were destroied in many battels after a wonderful sorte * and were led captiues into a land that was not theirs the Temple of their God was cast to the grounde and their cities were taken by the enemies 19 But * now they are turned to their God are come vp from the scattering wherein thei were scattered and haue possessed Ierusalém where their Temple is and dwell in the mountaines which were desolate 20 Now therefore my lord and gouernour if there be anie faute in this people so that they haue sinned against their God let vs consider that this shal be their ruine let vs go vp and we shal ouer come them 21 But if there be none iniquitie in this people let my lord passe by lest their Lord defend them and their God befor them and we become a reproche before all the worlde 22 ¶ And when Achior had finished these sayings all the people standing rounde about the tent murmured and the chief mē of Olofernes and all that dwelt by the sea side and in Moab speake that he shulde 〈◊〉 him 23 For say they we feare not to mete the chil dren of Israél for lo it is a people that haue no strength nor power against a mightie armie 24 Let vs therefore go vp ô lord Olofernes they shal be meat for thy whole armie CHAP. VI. Olofernes blasphemeth God whome Achior confessed 14 Achior is deliuered into the hands of them of 〈◊〉 18 The Bethulians crye vnto the Lord. 1 ANd when the tumulte of the men that were about the counsel was ceased Olofernes the chief captaine of the armie of Assur said vnto Achior before all the people of the strangers and before all the children of Moab and of them that were hired of Ephraim 2 Because thou hast prophecied amōg vs to day and hast said that the people of Ierusa lém is able to fight * because their God wil desend them and who is god but Nabucho donosor 3 He wil send his power and wil destroye them from the face of the earth and their God shal not deliuer them but we his seruants wil destroye them as one man for they are not able to susteine the power of our horses 4 For we wil tread them vnder fete with thē and their mountaines shal be drunken with their blood and their fields shal be filled with their dead bodies and their fotesteppes shal not be able to stand before vs but they shal vtterly perish 5 The King Nabuchodonosor lord of all the earth hathe said euen he hathe said None of my wordes shal be in vaine 6 And thou Achior an hireling of Ammon be cause thou hast spokē these wordes in the day of thine iniquitie thou shalt se my face no more from this day vntil I take vengeance of that people that is come out of Egypt 7 And then shal the yron of mine armie and the multitude of them that serue me passe through thy sides and thou shalt fall amōg their slayne when I shal put them to flight 8 And my seruants shal cary thee into the mountaines and they shal leaue thee at one of the hie cities but thou shalt not perish til thou be destroyed with them 9 And if thou persuade thy self in thy minde that they shal not be takē let not thy coun tenance fall I haue spoken it and none of my wordes shal be in vaine 10 Then commanded Olofernes them cōcer ning Achior that they shulde bring him to Bethulia and deliuer him into the hands of the children of Israél 11 So his seruants toke him and broght him out of the campe into the plaine and thei went out from the middes of the plaine in to the mountaines came vnto the fountaines that were vnder Bethulia 12 And when the men of the citie sawe them from the toppe of the mountaine they toke their armour and went forthe of the citie vnto the toppe of the mountaine euen all the throwers with slings and kept them from cōming vp by casting stones against them 13 But they went priuely vnder the hill and bounde Achior and left him lying at the fote of the hill and returned to their lord 14 Thē the Israelites came downe from their citie and stode about him and losed him broght him into Bethulia and presented him to the gouernours of their citie 15 Which were in those daies Ozias the sonne of Micha of the tribe of Simeon Cha bris the sonne of Gothoniel and Charmis the sonne of Melchiel 16 And they called together all the Ancients of the citie and all their youth ranne together and their women to the assemblie and they set Achior in the middes of all their people Then Ozias asked him of that whiche was done 17 And he answered declared vnto them the wordes of the counsel of Olofernes
fornication causeth her to commit adulterie whosoeuer shal marie her that is diuorced commit teth adulterie 33 Againe ye haue heard that it was said to thē of olde time * Thou shalt not forsweare thy self but shalt performe thine others to the Lord. 34 But I say vnto you Sweare not at all nether by heauen for it is the throne of God 35 Nor yet by the earth for it is his fote stoole nether by Ierusalem for it is the citie of the great King 36 Nether shalt thou sweare by thine head because thou canst not make one heere white or blacke 37 * But let your cōmunication be Yea yea Nay nay For whatsoeuer is more thē these commeth of euil 38 ¶ Ye haue heard that it hathe bene said An * eye for an eye and a tooth for a tooth 39 But I saye vnto you * Resiste not euil but whosoeuer shall smite thee on thy ryght cheke turne to him the other also 40 And if anye man will sue thee at the lawe and take awaye thy coate let him haue thy cloke also 41 And whosoeuer will compell thee to go a mile go with him twaine 42 * Giue to him that asketh ād from him that wolde borow of thee turne not away 43 Ye haue heard that it hathe bene sayde * Thou shalt loue thy neighbour and hate thine enemie 44 But I say vnto you * Loue your enemies blesse them that curse you do good to them that hate you * and praye for them which hurt you and 〈◊〉 you 45 * That ye may be the children of your Father that is in heauē for he maketh his sunne to arise on the euill and the good and sendeth raine on the iuste and vniuste 46 For if ye loue them which loue you what rewarde shall you haue Do not the Publicanes euen the same 47 And if ye be friendlie to your brethren onely what singular thing do ye do not euē the Publicanes likewise 48 Ye shal therfore be perfite as your Father which is in heauen is perfite CHAP. VI. 1 Of almes 5 Prayer 14 Forgiuing one another 16 Fasting 19 He forbiddeth the careful seeking of worldly things and willeth men to put their whole trust in him 1 TAke hede that ye gyue not your almes before men to be sene of them or elsye shall haue no rewarde of your Father which is in heauen 2 * Therefore when thou giuest thyne almes thou shalt not make a trumpet to be blowē before thee as the hypocrites do in the Synagogues and in the stretes to be praysed of men Verely I saye vnto you they haue their re warde 3 But when thou doest thyne almes let not thy left hande knowe what thy ryght hand doeth 4 That thyne almesmay be in secret and thy Father that seeth in secret he will rewarde thee openly 5 And when thou prayest be not as the hypocrites for they loue to stand and pray in the Synagogues in the corners of the stretes because they wolde be sene of men Verely I say vnto you they haue their rewarde 6 But when thou prayest enter into thy chāber and when thou hast shut thy dore pray vnto thy Father whiche is in secret and thy Father whiche seeth in secret shall rewarde thee openly 7 Also when ye pray vse no vaine repetitions as the heathen for they thinke to be heard for their muche babling 8 Be ye not like them therefore for your Father knoweth where of ye haue nede before ye aske of him 9 After this maner therefore pray ye * Our Father whiche art in heauen halowed be thy Name 10 Thy kingdome come Thy wil be done euen in earth as it is in heauen 11 Giue vs this day our daily bread 12 And forgiue vs our dettes as we also forgiue our detters 13 And lead vs not into tentation but deliuer vs * from euill for thyne is the kyngdome and the power ādthe glorie for 〈◊〉 Amen 14 * Forifye do forgiue men their trespaces your heauenlie Father wil also forgiue you 15 But if ye do not forgiue men their trespaces no more wil your Father forgiue you your trespaces 16 Moreouer when ye fast loke not sowre as the hypocrites for they diffigure their faces that they myght seme vnto men to fast Verely I say vnto you that they haue theyr rewarde 17 But when thou fastest anoint thine head and wash thy face 18 That thou seme not vnto men to fast but vnto thy Father whiche is in secret and thy Father which seeth in secret will rewarde thee openly 19 ¶ Lay not treasures for your selues vpon the earth where the mothe and canker corrupt and where theues digge through and steale 20 * But lay vp treasures for your selues in hea uen where nether the mothe nor canker corrupteth and where theues nether digge through nor steale 21 For where your treasure is there will your heart be also 22 ¶ * The light of the bodie is the eye if then thine eye be single thy whole bodie shall belight 23 But if thyne eye be wicked then all thy bodie shal be darke Wherefore if the light that is in thee be darkenes howe greate is that darkenes 24 * No man can serue two masters for either he shall hate the one and loue the other or els he shall leane to the one and despise the other Ye can not serue God and riches 25 * Therfore I say vnto you be not carefull for your life what ye shall eat or what ye shall drinke nor yet for your bodie what ye shall put on Is not the life more wroth then meat and the bodie then raiment 26 Beholde the foules of the heauen for they so we not neither reape not carie into the barnes yet your heauenlie Father fedeth them Are ye not muche better then they 27 Whiche of you by takyng care is able to adde one cubit vnto his stature 28 And why care ye for raiment Learne how the lilies of the field do grow they labour not nether spinne 29 Yet I say vnto you that euen Solomon in al his glorie was not arayed like one of these 30 Wherefore if God so clothe the grasse of the field which is to day and to morowe is cast into the ouen shall he not do muche more vnto you ô ye of litle faith 31 Therfore take no thoght saying What shal we eat or what shal we drinke or wherwith shal we be clothed 32 For after all these things seke the Gentiles for your heauenlie Father knoweth that ye haue nede of all these things 33 But seke ye first the kingdome of God and his righteousnes and
The sinne wher fore he offred shal remaine k After it be sacrificed l Of the peace offrynge that is cleane Chap. 15. 〈◊〉 Chap. 3 17. Gen. 9. 4. Chap. 17. 14. m And shulde not send it by another Exod. 29. 〈◊〉 n That is his pri uiledge rewarde and portion o VVhiche sacrifice was offred whē the Priests were consecrated Exod. 29. 22. Exod. 28. 4. Exod. 31. 24. Exod 29. 4. Exod. 28. 〈◊〉 a So called becau 〈◊〉 this superscription Holines to the Lorde was grauen in it b That is the 〈◊〉 liest of all the 〈◊〉 and the court Eccles. 〈◊〉 18. Psal. 133. 2. Exod. 29. 1. c Of the burnt offryng d To offre for the sinnes of the people e In other burnt 〈◊〉 whiche are not of 〈◊〉 or offrynge for hym selfe the Priest hath the skinne Chap. 7. 8. Exod. 29. 〈◊〉 f Moses did this because that the Priests were not yet 〈◊〉 in their office Exod. 29. 24. Exod. 29. 20. g At the dore of the courte Exod. 29. 32. Chap. 28. 9. Exod 29 〈◊〉 ” Ebr. fill your hands “ Or as I haue done h 〈◊〉 commissiō giuen to 〈◊〉 a After their cōsecration for the seuen dayes befo re the Priestes were consecrate Exod. 〈◊〉 1. b Aaron entreth into the possession of the Priest hode and 〈◊〉 the foure principal sacrifices the burnt offrynge the sin offryng the peace offrings and the meat offring c Before the altar where his glorie appeared d Read for the vnderstāding of this place Ebr 5. 3. 7. 27. e That is he laied them in ordre so 〈◊〉 were burnt when the Lord sent downe 〈◊〉 f All this must be 〈◊〉 of 〈◊〉 preparacion of the 〈◊〉 which were burnt 〈◊〉 Vers. 24. Exod 29. 〈◊〉 g Of the bullocke and the ram h Because the altar was nere the Sanctuarie which was the vpper end therefore he is said to come downe i Or praied for the people 2. Mac 2 11. Gen. 4. 〈◊〉 1. king 18. 〈◊〉 2. Chro. 7. 1. 2. Mac. 2. 11. “ Or gaue a shou te for ioye Nomb. 3. 4. 26. 62. 1. Chro. 24. 2. a Not taken of the altar which was sent frō hea uē and endured tyll the 〈◊〉 of Babylon b I wil punish thē 〈◊〉 serue me otherwise then I haue commanded not 〈◊〉 the chief that the people may feare and praise my iudgements “ Or cosines c As thogh ye lamented for thē preferring your ca nal affection to Gods 〈◊〉 iudgement Deut. 14. 1. 〈◊〉 9. d In destroying Nadáb and Abihu the chief and menacing the rest except thei repent Or drinke that maketh dronke “ Or commissiō Exod. 29 24 c For the breast and shulders of the peace 〈◊〉 〈◊〉 b broght to their families so that their dau gh 〈◊〉 might eat of them as also of the 〈◊〉 of first 〈◊〉 the first borne and the Easter 〈◊〉 read Chap. 〈◊〉 12. “ Or right or 〈◊〉 tion 2 Mac. 2. 11. f And not consumed as 〈◊〉 and Abibu Chap. 6. 26. g That is 〈◊〉 and Abihu h Mosés bare With his insirmi 〈◊〉 Conselering his great so Ow but doth not lea ue an example to forgiue them that maliciously 〈◊〉 the commandement of God Gene. 7. 2. a Or Whereof ye may eat Deut. 14 4. Act. 10. 14. b He noteth fou re sortes of beastes some chewe the cud onely some haue onely the fore cleft others nethe cheWe the cud nor haue the house clefe the fourthe bothe chewe the cud and haue the hoofe denided Which may be eaten 2. Mac. 6 18. c God Wolde that herby for a time thei shulde be discerned as his people from the Gentiles d As litle fish ingendred of the slime e As thei Which come of generation “ Or gryphin as is in the greke “ Or cockoW Or porphyrie “ Or haue no bo Wings on their fete f These Were cer teine kindes of grashopers Which are not now proprely knowen g Out of the campe Or hathe not his fote clouen in two h The grene frog that sitteth on the busshes i As a bottel or bag Chap. 6. 28. k So muche of the Water as tou cheth it l He speaketh of sede that is laied to flepe before it be sowen m He sheweth Why GOD dyd chuse them to be hys people a So that the hous hande for that tyme colde not resorte to her “ Or sloures Chap. 15. 19. Luke 2. 21. Iohn 7. 22. b Besides the first seuen dayes c As sacrifice or suche like d That is 〈◊〉 the courte gate till after fourty dais e Twise so longe as if she bare a man childe f VVhere the burnt offrynges Were Wonte to be offred ” Ebr. if her hand finde not the Worthe of a lam be Luke 2. 24. a That it may be suspected to be the leptie b That is 〈◊〉 in and be lower then the reste of the skin ” Ebr. shall pollute him ” Ebr in his eies c As hauing the 〈◊〉 kin drawen to gether or blackishe ” Ebr. shal clense hym Or be spred abroade d As touchynge his bodely disease was not 〈◊〉 ted hym for sin before GOD thogh it were the punishment of 〈◊〉 〈◊〉 bud e For it is not that contagious leprie that infecteth but a kind of s kirfe which hathe not the fles he rawe as the leprosie f That is declareth that the slesh is not soūde but is in danger to be leprous “ Or impostume g None were exempted but yf the Priest pronō ced him vncleane he was put out from among the people as 〈◊〉 by Marie the prophetesse Nōb. 12. 14. and by kyng Ozias 2. Chr. 26. 20 h If he haue a white spotte in that place where the burning was and was after healed “ Or swelling i VVhiche was not 〈◊〉 to be there or els smaler then in any other parte of the body k He shall not care whether the yelowe heere be there or no. l By sickenes or anie other 〈◊〉 uenience m In signe of sorowe 〈◊〉 n Ether in 〈◊〉 of mourning or for 〈◊〉 of infecting others Nomb. 5. 〈◊〉 2. kin 15. 5. o Whether it be garment vessel or instrument p But abide still in oneplace as 〈◊〉 38. q But remaine as it did before r Or whether it be in anie bare place before or behind s To the intent be might be sure that the leprosie was departed that all occasion of 〈◊〉 might be taken away Mat 8. 1. Mar. 1. 40. a Or the ceremonie whiche shal be vsed in his purgation Luk 5 12. “ Or litle birdes b Of birdes which were per mitted to be eaten c Running water of the fountaine d Signifing that he that was ma de cleane was set at libertie restored to the companie of othērs e Which hath no 〈◊〉 in anie member f This measure in Ebrewe is called log and con teineth six eggs in measure Exod. 29. 24. Chap. 7. 1. ” Ebr. the finger of his
26. it is cal led also Epha but Epha is to measured 〈◊〉 thyngs as bath is a measure for licours c The very heathē confessed that it was a singular gift of God when hegaue to any na tion a King that was wise and of vnderstanding albeit it appeareth that this Hirā had the true knowled ge of God f It is also writē that she was of the tribe of Naph tali 1. King 7. 14. which may be vn 〈◊〉 that by reason of the con fusion of tribes which then begā to be thei maried in diuers tribes so that by her father she might be of Dan and by her mother of 〈◊〉 “ Or shippes “ Or Ioppe 1. King 7. 23. a Whiche is the mountaine where Abraham thoght to haue sacrificed his sonne Gene 22. 2. 2 Sam. 24. 16. b Accordynge to the whole length of the Temple cō prehending the 〈◊〉 holye place 〈◊〉 the rest c 〈◊〉 conteined as muche as did the breadth of the peo ple 1 King 6. 3. d From the 〈◊〉 to the 〈◊〉 lot in the 〈◊〉 of Kings mencion is made from the fundation to the first stage e Some thinke it is that place whiche is called 〈◊〉 1. King 6. 19. f Which separated the Temple from the moste holy place g Enerie one was eightene cubites long but the halfe cubite colde not be sene for it was hid in the roundenes of the chapiter and therefore he giueth to euerie one but 17. an halfe h For euerie 〈◊〉 an hundreth read 1. King 7. 20. Leu. 6. 9. a A great vessel of brasse so called be cause of the great quantitie of was ter whiche it cōteined 1. King 7. 23 b Meaning vnder the brim of the vessel as 1. King 7. 24. c In the length of euery cubice were tene heades or knoppes which in all are 〈◊〉 “ Or floure delyner d In the first boke of Kings chap. 7. 26. mēcion is onelye made of two thousand but the lesse nomber was taken there and here accordynge as 〈◊〉 measures proued afterward is declared “ Euen as they hulde be made f Called also the porche of Salomō Act. 〈◊〉 〈◊〉 It is also taken for the Tēple where Christ preached Mat 21. 27. “ Or caldrons g whome Salomō reueiēced for the gifts that GOD had giuen him as a father he had the same name also that Huram the King of Tyrus had his mother was alewesh and his lather a Tyriā Some read for his father the autour of this worke h In Ebrewe the bread of the faces 〈◊〉 they wereser before the Arke where the Lord shewed his presence “ Or instrumet is of Musique i That is couered 〈◊〉 places of 〈◊〉 〈◊〉 King 9. 51. 〈◊〉 a Read 2. Sam. 6. 12. b VVhē the things were dedicate broght into the Temple c Called in Ebrew Ethanin conteining part of September and 〈◊〉 te of October 1. King 8. 2. which moneth the lewes es called the 〈◊〉 moneth because they say that the worlde was created in that moneth and 〈◊〉 〈◊〉 came from 〈◊〉 thei began at 〈◊〉 but because this opinion is vncer 〈◊〉 we make 〈◊〉 euer the 〈◊〉 as best writers do “ Or without the Oracle d For Aarors rod and Mana were taken thence before it was broght to this place e VVere prepared to serue the Lord f They agreed all in one turne g This was the effect of their songs a After that he had senetheglorie of the Lord in the cloude 1. King 8. 12. “ Or power “ Or Temple 〈◊〉 Sam. 7. 9. “ Ebr. that it was in thine heart b ' Meaning the two Tables wherein is conteined the effect of the couenant that God made with our fathers c On a skaffolde that was made for that purpo se that hepraying for the whole peo 〈◊〉 might be heard d Bothe to 〈◊〉 thankes for the great 〈◊〉 of God bestowed vpon him and also to pray for the 〈◊〉 and 〈◊〉 his people 2. Mac 2 8. Or in effect or by thy power ” Ebr. a man shal not be 〈◊〉 of 1. King 8. 17. e That 〈◊〉 〈◊〉 in effect that thou hast a continual care ouer this a place f By 〈◊〉 〈◊〉 thing from him 〈◊〉 〈◊〉 by deniyng that which hehathe left to him to kepe or do him any wrong 1 King 8 31. ” Ebr. othe g Meaning to him that which he hath deserued ” Or praise “ Ot toward this place Chap. 20. 9. ” Ebr. in the land of their gates h He declareth that 〈◊〉 prayers of 〈◊〉 〈◊〉 can not be heard 〈◊〉 of any but of thē 〈◊〉 pray vnto God with an vnfained faith and in true repentance i He sheweth that before God there is no acception of persone but all people that feat 〈◊〉 Worketh righteousnes is ac cepted Act 10. 35. k Meaning that none oght to enrer prise anyware but at the Lords commandement that is Which is lawful by his Worde “ Or according to the maner of this citie 1. King 8. 46. eccles 7 21. 1. Iohn 1. 8. “ Or repent “ Or mainteine their right Psal. 132 8. l That is into thy Temple m Let 〈◊〉 be preserued by thy power and made vertuous and holy n Heare my prayer Which am thine anointed King 9. Mac. 2. 10. a Hereby God declared that hewas pleased with Salomons prayer 1. King 8. 65. ” Ebr. by 〈◊〉 hands b The feast of the Tabernacles Which Was kept in the seuent mo neth c They assembled to heare the Word of God after that they had remained seuen dayes in the bouthes of the Tabernacles d They hadleaue to departe the two and twentieth day 1. King 8. 〈◊〉 but they went not away til the next day 1. King 9. 1. Nom. 12. 6. “ I Wil cause the pestilence to cease and destroy the beasts that hurt the frutes of the earth and sendrai ne in due season Chap. 6. 16. f VVhich thing declareth that God had more respect to their saluation then to the aduancement ofhis owne glotie and Whereas men abuse those things Which Godhathe appoin ted to set forthe his praise he doethwith drawe 〈◊〉 graces thence a Signifying that he was twentie yere in buylding them 1. King 9. 10. b That is Which Hirā gaue 〈◊〉 to Salomon because they pleased him not and ther fore called them 〈◊〉 that is dirt or filth 1. King 9. 13. c Meaning of mu nitions an 〈◊〉 for the Ware d That is he repaired and 〈◊〉 them for they Were buylt long before by Seerah a noble woman of the tribe of Ephraim 1. e Read 1. King 7. 2 Chro. 6. 24. ” Ebr. to come vp to 〈◊〉 f For in all 〈◊〉 Were 3300 but here hè 〈◊〉 of them that had the principal char ge read 1. King 9. 23. Chap. 4. 1. Exod. 29 39 “ Or 〈◊〉 the maner of euerie day g Read Leuit 23. 1. Chao 24. 1. h Bothe for the matter and also the Workemanship i Meaning thered Sea
Tyrus Was muche 〈◊〉 by art and by labour of men was wōne 〈◊〉 of the sea Some referre thys vnto the images of the noble men Whiche they had erected vp for their glorie renoume Iere. 7. 14. f I wil make thee so bare that thou 〈◊〉 haue nothing to couer 〈◊〉 g The gouernours rulers of other 〈◊〉 that dwell by the 〈◊〉 whereby 〈◊〉 signifieth that her destruction shuld be so horrible that all the Worlde shuld heare 〈◊〉 and be 〈◊〉 h Meaning marchantes which by their 〈◊〉 did 〈◊〉 〈◊〉 Wonderfully and 〈◊〉 〈◊〉 power i VVhich are dead long ago k Meaning in Iudea when it shall be restored a VVhiche seruest all the worlde with thy marchādise ” Ebr. hear̄t b This mountaine was called 〈◊〉 but the 〈◊〉 called it 〈◊〉 Deut. 3. 9. c VVhich is taken for 〈◊〉 and Ita lie “ Or shipm 〈◊〉 d Meaning that they buylt the Walles of the citie Which is here mēt by the 〈◊〉 of these Were the 〈◊〉 of Salomons Temple 〈◊〉 King 〈◊〉 18. e That is they of 〈◊〉 or 〈◊〉 dwarfs Which Were so called because that 〈◊〉 of the hie tow res they semed 〈◊〉 f Of 〈◊〉 Italie 〈◊〉 〈◊〉 g By selling 〈◊〉 h VVhich 〈◊〉 〈◊〉 for a people of Asia minor i Meaning 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 “ Or workes “ Or 〈◊〉 “ Or silke k VVhere 〈◊〉 best wheat growed “ Or 〈◊〉 or 〈◊〉 “ Or were 〈◊〉 whose 〈◊〉 〈◊〉 se passed through 〈◊〉 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 thee “ Or 〈◊〉 l That is 〈◊〉 zar m 〈◊〉 is the 〈◊〉 nere 〈◊〉 〈◊〉 as was 〈◊〉 A 〈◊〉 u 〈◊〉 〈◊〉 n VVhere by is 〈◊〉 along time for it was prophecied to be 〈◊〉 〈◊〉 yeres as 〈◊〉 〈◊〉 19 a I am safe 〈◊〉 none can come to 〈◊〉 me as God is in the heauen ” Thogh thou set thine heart as 〈◊〉 heart of God b Thus he 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 had declared notable signes of his 〈◊〉 in Ba 〈◊〉 〈◊〉 when Ezekiél wrote this c Like the rest of the heathen and infideles whiche are 〈◊〉 〈◊〉 d He 〈◊〉 the 〈◊〉 opinion confidence that the Tyrians had in their riches strength and pleasures “ Or iasper “ Or 〈◊〉 e He meaneth the royal state of 〈◊〉 which for the excellencie glorie thereof he compareth to the Che rubims which couered the 〈◊〉 by this worde anoinred he 〈◊〉 the same f I did thee this honour to make thee one of the buylders of my Temple which was when 〈◊〉 sent vnto Salomō things 〈◊〉 for the worke g Towit among my people Israél which shined as precious stones h VVhich was whē I first called thee to this dignitie i Thou shalt haue 〈◊〉 〈◊〉 among my people k That is the honour whereunto I called them 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 against 〈◊〉 〈◊〉 m That is 〈◊〉 zar n He 〈◊〉 for what cause God wil assemble his Church and preserue it stil thogh he destroy his ene mies to wit it they shulde praise him and giue 〈◊〉 kes for his great 〈◊〉 a To wit of the 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 or of zedekiah Of the order of these 〈◊〉 and how 〈◊〉 〈◊〉 some time standeth after the latter read 〈◊〉 27. 1. b He compareth Pharaoh to a dragon which hideth him self in the riuer 〈◊〉 at Isa 〈◊〉 9. c I wil send 〈◊〉 against thee which shal plucke thee and thy people which trust in thee out of thy 〈◊〉 d Read 2. 〈◊〉 〈◊〉 21 Isa 36. 6 “ Or 〈◊〉 e VVhen 〈◊〉 〈◊〉 their hurt 〈◊〉 wolde 〈◊〉 no mo re vpon their 〈◊〉 and put their trust in others f Thus God can not suffer that mā shulde 〈◊〉 any thing to him self or put his trust in anything 〈◊〉 in him alone ” Ebr. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Ierem 46 〈◊〉 g Meaning that thei shulde not ha ue sul dominion but be vnder the Persians Greciās and Romains and the cause is that the Israelites shul 〈◊〉 no more put their trust in them but learne to depend on God h 〈◊〉 I shulde by this meanes punish their sinnes i Counting from the 〈◊〉 of 〈◊〉 k He toke great paines at the siege of Tyrus and his armie was sore handled l Signifying that Nebuchadnezzar had more paines thē profite by the taking of Tyrus a By 〈◊〉 Lud 〈◊〉 Aphrica and Libya b VVhich was 〈◊〉 strong 〈◊〉 of Egypt chap. 〈◊〉 10. “ Or 〈◊〉 〈◊〉 Alkaira “ Or 〈◊〉 “ Or Pelusium “ Or Heliopolis “ Or Pubastum c Meaning that there shal be great sorowe and affliction d That is the strength sorce e Of 〈◊〉 cap 〈◊〉 of 〈◊〉 or of zedekiahs reigne f For Nebuchadnezzar destroyed Pharaohs Necho at 〈◊〉 Iere. 46. 26. g His 〈◊〉 and power h Whereby 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 haue no power of them selues nether can do 〈◊〉 more harmethen God appointeth and whē he wil thei must cease a Of zedekiahs 〈◊〉 or of 〈◊〉 〈◊〉 b Meaning that he was not like in 〈◊〉 to the King of the Assyrians whome the Babylonians ouercame c Many other nations were vnder 〈◊〉 dominion “ O countrey d Signifying that there was no grea ter power in the worlde then his was “ Or thou 〈◊〉 〈◊〉 vp e That is of 〈◊〉 who after ward was the monarche onelie ruler of the worlde f Hereby is signified the 〈◊〉 of the power of the 〈◊〉 by the Babylonians g The depe 〈◊〉 that caused him 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 so 〈◊〉 〈◊〉 ning his great abundance pom pe shal new 〈◊〉 as thogh they were couered wit sackedoth h To cause this de struction of the King of 〈◊〉 seme more 〈◊〉 he 〈◊〉 forthe o the Kings princes which 〈◊〉 dead as thogh 〈◊〉 reioyced at the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a tyrant i Meaning that Pharaohs power was no thing so great as his was k Read Chap 28. 10 a VVhich was the 〈◊〉 yere of the ge neral 〈◊〉 vn der zedekiáh b Thus the 〈◊〉 res 〈◊〉 〈◊〉 to cruel and huge beastes which 〈◊〉 all that be 〈◊〉 then they and suche as they may ouercome “ Or whale c Thou 〈◊〉 greatarmies Chap. 12. 13. and 17 20. d VVith heapes of the carkeises of thine 〈◊〉 e As Nilus ouerfloweth Egypt so wil I make the blood of thine hoste to ouer flowe it f The worde signi 〈◊〉 tobe put out as a candel is put out Isa 13. 10. ioe 2. 35. and 3. 15. 〈◊〉 24. 29. g By this maner of speache is mēt 〈◊〉 great sorowe that shal be for the slaughter of the King his people h This came to pas se in lesse thē foure yeres 〈◊〉 this pro 〈◊〉 i To wit of the Caldeās thine enemies whiche shal 〈◊〉 enioy all tht commodities k That is prophecie that they shal be cast downe thus the Lord 〈◊〉 his 〈◊〉 〈◊〉 bothe to plant and to destroy by his worde ead Iere 1 10. l Haue not other kingdomes more beautiful thē thou perished m That is Egypt n To