Selected quad for the lemma: king_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
king_n cover_v house_n white_a 25,092 5 10.7098 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10405 The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.; Bible. English. Great Bible. 1540 (1540) STC 2069; ESTC S121497 1,995,822 1,050

There are 10 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

when the kyng came agayne out of the palace garden in to the place where they dranke wyne Hamā had layde hym vpō the bed that Esther sat vpon Then sayde the kynge wyll he force the quene also before me in the house As soone as that worde went out of the kynges mouth ☞ they couered Hamans face And Harbona one of the chamberlaynes that stode before the kynge sayd Beholde there standeth a galous in Hamans house fyftye cubytes hygh whiche he had made for Mardocheus that spake good for the kynge The kynge sayde hange hym theron So they hanged Haman on the galous that he had made for Mardocheus Then was the kynges wrath pacifyed ¶ After the death of Haman is Mardocheus exalted and then is there comfortable wordes sent vnto the Iues. CAPI VIII THe same daye dyd Kynge Ahasuerus gyue the house of Haman the Iues enemye vnto quene Esther And Mardocheus came before the kynge For Esther tolde howe that he belonged vnto her And the kynge put of his fynger rynge which he had taken from Haman and gaue it vnto Mardocheus And Esther set Mardocheus ouer the house of Haman And Esther spake yet more before the kynge and fell downe at his fete wepynge and besought hym that he wolde put awaye the wyckednesse of Haman the Agagite and his deuyce that he had ymagyned agaynst the Iues. And the kyng ❀ accordyng to the maner helde out the golden scepter towarde Esther ❀ vvherby vvas declared a token of graciousnesse Then rose Esther and stode before the kynge and sayde yf it please the kynge and yf I haue founde grace in his syght and yf it be acceptable before the kynge then let it be wrytten that the letters of the deuyce of Haman the Sonne of Hamadatha the Agagite may be called agayne whiche letters he wrote to destroye the Iues whiche are in all the kynges landes For howe can I suffer and se the euyll that shall happen vnto my people Or how can I loke vpon the destruccyon of my kynred And the kyng Ahasuerus sayd vnto quene Esther to Mardocheus the Iue Behold I haue gyuen Esther the house of Haman whome they haue hanged vpon a tree bycause he layde hande vpon the Iues. Wryte ye also for the Iues as it lyketh you in the kynges name and seale it with the kynges rynge for the wrytynges that were wrytten in the kyngꝭ name and sealed with the kynges rynge durst no man dysanull Then were the kynges Scrybes called at the same tyme euen in the thyrde moneth that is the moneth Siuan on the thre and twentyeth daye And it was wrytten accordynge to all as Mardocheus cōmaūded vnto the Iues and to the prynces to the Debityes and captaynes in the landes whiche are from India vntyll Ethiopia namely an hundred and seuen and twentye landes vnto euery one accordynge to the wrytynge therof and vnto euery people after theyr speche to the Iues accordynge to theyr wrytyng and language And he wrote in the kynge Ahasuerus name and sealed it with the kynges rynge And by postes that roode vpon horses and swyfte yonge Mules sent he the wrytynges wherin the kynge graunted the Iues in what cityes soeuer they were to gather them selues togyther and to stande for theyr lyfe and for to rote out to sley to destroye all the power of the people and lande that wolde trouble them with chyldren and women to spoyle theyr good vpon one daye in all the landes of kynge Ahasuerus namely vpon the thyrtenth daye of the twelueth moneth whiche is the moneth Adar The sūme of the wrytyng was how there shulde be a cōmaundement gyuen in all landes and publysshed amonge all people and that the Iues shulde be redye agaynst that day and to auenge themselues on theyr enemyes And so the postes that rode vpon the swyfte horses and Mules made hast with all spede to execute the kynges worde and the cōmaundement was deuysed in Susan the cheyfe Citye And Mardocheus went out ❀ from the palace and from the kyng in royal apparell of yelowe and whyte and with a great crowne of golde beynge arayed with a garment of sylke and purple and the citye of Susan reioysed and was gladde and vnto the Iues there was come ❀ a nevv lyght and gladnesse ioye and worshyp In all landes and cityes in to what places soeuer the kynges worde and cōmaundement reached there was ioye and myrth prosperyte good dayes amonge the Iues in so moche that many of the people in the land became of the Iues bylefe and the feare of the Iues came vpon them ¶ At the cōmaundement of the kynge the Iues put theyr aduersaryes to death The sonnes of Haman are hanged The Iues kepe a feast daye in the remembraunce of theyr delyueraunce CAPI IX IN the twelueth moneth that is the moneth Adar vpon the thyrtenth daye of the same when the kynges worde and cōmaūdemente shulde be done euen vpon the same daye that the enemyes shuld haue destroyed the Iues to haue oppressed them it turned contrary wyse euen that the Iues shuld sub due theyr enemyes For then gathered the Iues togyther in theyr cityes within all the landes of kynge Ahasuerus to laye hande on soche as wolde do them euyll and no man coulde withstande them for the feare of them was come ouer all people And all the rulers in the landes and prynces Debityes and offycers of the Kynge promoted the Iues for the feare of Mardocheus came vpō them For Mardocheus was greate in the kynges house and the reporte of hym was noysed in all landes howe he increased and grewe Thus the Iues smote all theyr enemyes with a sore slaughter and slue destroyed and dyd after theyr wyll vnto soche as were theyr aduersaryes And at Susan the cheyfe citye slue the Iues and destroyed fyue hundreth men and slue Pharsandatha Dalphō Asphatha Poratha Adalia Aridatha Pharmastha Arisai Aridai and Uaizatha the ten sonnes of Haman the sonne of Hamadatha the enemye of the Iues but on his goodes they layde no handes At the same tyme was the kynge certyfyed of the nombre of those that were sleyne in the citye of Susan And the kynge sayde vnto quene Esther The Iues haue sleyne destroyed fyue hundreth men in the citye of Susan the ten sonnes of Haman What haue they done thynkest thou in the other landes of the kynge And what is thy peticion that it maye be gyuen the or what requyrest thou more to be done Esther answered If it please the kyng let hym suffer the Iues to morowe also to do accordyng vnto this dayes cōmaundement that they maye hange Hamans ten sonnes vpon the tre And the kyng charged to do so and the cōmaundement was deuysed at Susan and they hanged Hamans ten sonnes For the Iues that were in Susan gathered them selues togither vpon the fourtenth day of the moneth Adar slue thre hundred men at Susan but on theyr goodes they layde no handes As for the
therfore buylte the house finysshed it and syled the walles of the house within with bordes of Cedar tree euen from the pauement of the house vnto the rofe dyd he syle the wallꝭ of it within with Cedar tre and borded the floore of the house with plankes of fyrxe And he syled twentye cubytes ☞ in the sydꝭ of the queer of the temple both floore walles with bordes of Cedar dressed it within in the secrete place of the temple euen in the moost holye And the fyrst house that is to say the body of the temple without was fourtye cubytes longe And the Cedar of the house within was carued with knoppes and grauen with floures and all was Cedar tymbre so that no stone was sene And the queer that was with in the tēmple he prepared to set there the arke of the appoyntment of the Lorde And the queer before was twenty cubytes longe and twentye cubytes in bredth and twentye cubytes in heyght And he syled it with pure golde and borded ☞ the aulter with Cedar And Salomon also syled the house within with pure golde And he made golden barres run alonge the queer which he had couered with golde And the hole house he ouer layde with golde vntyll he had ended it And the aulter that was in the queer he ouer layde with golde also And w t in the queer he made two Cherubins of Olyue tree ten cubytes hygh Fyue cubites longe was a wyng of the one cherub fyue cubites long was a wyng of the other cherub so that frō the vttermost parte of one wynge vnto the vttermost parte of the other were ten cubytes And the other Cherub was ten cubytes hyghe also so that both the cherubs were of one measure one syse For the heygth of the one Cherub was ten cubytes so was it of the other And he put the cherubs w t in the inner house And the cherubꝭ stretched out theyr wyngꝭ so that the one wyng of the one touched the one wal the one wyng of the other touched the other wall And the other two wyngꝭ of them touched one another in the myddꝭ of the house And he ouerlayde the cherubs with golde And in all the wallꝭ of the house roūde about he made fygures of carued syled worke as namely pyctures of Cherubes and Palme trees and grauen floures both within in the queer without in the temple And the floore of the house he couered with golde bothe within in the queer and also without in the temple And in the enterynge of the queer he made two dores of Olyue tree And both the vpper two syde postꝭ were fiue square The two dores also were of olyue tre he graued them with grauynge of Cherubes Palme trees grauen floures couered them with golde layde thyn plates of golde vpon the Cherubs and palme trees And in lyke maner dyd he in the dore of the temple sauynge that the postꝭ were of olyue tree foure square The two dores were of fyrre tree and eyther doore with two foldynge leaues he graued theron Cherubs palme trees floures and couered them with golde whiche was layde thyn vpon the carued worke And he buylte the inner courte with thre rowes of hewed stone and one rowe of Cedar wood In the fourth yere was the foundacion of the house of the Lorde layde euen in the moneth Ziff And in the eleuenth yeare ☞ in the moneth Bull whiche is the eyght moneth was the house full finysshed thorowout al the partes therof and accordynge to al the fassyon of it And so was he seuen yere in buyldynge it ¶ The buyldynge of the house of Salomon The house of Pharaos doughter The forme of the pyllers of brasse of the brasen Sockets c. CAPI VII BUt Salomon was buyldyng his owne house xiii yeares and finysshed it all And he buylte the house ❀ ☞ in the wood of Libanon an hundred cubytes longe fyftie cubytes brode thirtye cubytes hyghe And it stode vpon foure rowes of Cedar pillers and Cedar beames were layde vpon the pyllers And the roufe was Cedar aboue vpō the beames that laye on the pyllers euen xlv beames in fyftene rowes And there were wyndowes in thre rowes and the wyndowes were one agaynst another thre folde And the dores with the syde postes the vpper poste were foure square and had wyndowes one agaynst another thre folde And he made a porche by the pyllers that bare vp the house fyftye cubites longe thyrtye cubytes brode and that porche was before those the other pyllers For there was ☞ a thycke tree set before them Then he made a porche to syt and iudge in syled with Cedar ☞ thorowout all the pauementes And his owne house that he kepte resydence in and that was in another courte without the porche was made of the same worke And then Salomon made an house for Pharos doughter whom he had taken to wyfe lyke vnto the fassyon of that porche And all these were of the best stones hewed after a measure sawed with sawes within and without from the foundacyon vnto the beames that laye aboue after the measure and euen so on the out syde toward the great courte And the foundacyon was layde vpon ryche stones and that very great stones wherof some were ten cubites some eyght cubytes And aboue were good stones squared after a certayne rule and couered with Cedar And the greate courte rounde aboute was w t thre rowes of hewed stone and one rowe of Cedar plankes after the maner of the inner courte of the house of the Lorde and of the porche of the temple And kynge Salomon sent fet one Hiram out of Tire a wedowes sonne of the trybe of Nephtalim his father beinge a man of Tyre Which Hiram was a craftes man in Brasse full of wysdom vnderstandynge and cunnynge to worke all maner of worke in brasse And he came to kynge Salomon wrought all his worke For he cast two pyllers of brasse of xviii cubytes hyght a pece and a strynge of xii cubytes dyd cōpasse ether of them about And he made two heade peces of molten brasse after the fassyon of a Crowne to set on the toppꝭ of the pyllers The heyght of the one heade pece conteyned fyue cubytes the heyght of the other head pece cōteyned fyue cubites also he made also net worke and ga● landes of cheyne worke vpō the heade peces that were on the top of the pillers euen seuen rowes vpon the one headpece seuen vpon the other And so he made the pyllers two rowes roūde aboute in the one wrythē worke to couer the headpeces that were vpon the Pomgarnates And thus dyd he also for the other headpeace And the headpeces that were on the toppes of the pyllers couered he aboue w t a curyous worke of roses towarde the palace by the space of iiii cubites Lykewyse vnder the headpeces
that whiche is ryght in the syght of the lorde accordyng to all as dyd Dauid his father He put awaye the hyll aulters brake the ymages and cut downe the groues and al to brake the brasen serpent that Moses had made For vnto those dayes the chyldren of Israel dyd burne sacrifice to it and he called it ☞ Nehustan He trusted in the lorde God of Israell so that after hym was none lyke hym amonge all the kynges of Iuda neyther were there any such before hym For he claue to the lord and departed not from him but kepte his cōmaundementes whiche the Lorde cōmaunded Moses And the Lorde was with hym so that he prospered in all thynges whiche he toke in hande And he rebelled agaynst the kyng of Assyra and serued him not He smote the Philistines euen vnto Aza and the coostꝭ therof ☞ both castels where they kepte watches and stronge cityes And in the fourth yere of kyng Hezekia whiche was in the seuenth yere of Hosea son of Ela kyng of Israel it fortuned that Salmanezar kynge of Assyria came vp agaynst Samaria beseyged it And after thre yeres they toke it euen in the syxte yere of Hezckia that is to say the nynth yere of Hosea kynge of Israell And Samaria was wonne And the kynge of Assyria dyd carye away Israel vnto Assyria and put them in Halah and in Habor by the ryuer of Gozan in the ritres of the Medes bycause they wolde not herken vnto the voyce of the Lorde theyr God But transgressed his appoyntinent and all that Moses the seruaunt of the lorde cōmaūded wolde neyther heare them nor do them Therfore in the. xiiii yere of kyng Hezekia dyd Sennacherib kynge of Assiria come vp agaynst all the strong cityes of Iuda toke them And Hezekia kyng of Iuda sent to the kyng of Assyria to Lachis saynge I haue offended departe from me and all that thou puttest on me that wyl I bere And the kynge of Assyria appoynted vnto Hezekia kynge of Iuda thre hūdred talentes of syluer thyrtie talentes of golde And Hezekia gaue hym all the syluer that was founde in the house of the Lorde and in the treasures of the kyngꝭ house At the same season dyd ☞ Hezekia rent of the dores of the temple of the Lorde the pyllers which they sayde Hezekia kynge of Iuda had couered ouer and gaue them to the kynge of Assyria And the kyng of Assiria sent Tharthan and Rabsaris and Rabsabe from Lachis to kynge Hezekia with a great hoost agaynst Ierusalem And they went vp and came to Ierusalem and gat them vppe and stode by the conduyte of the vpper poole whiche is in the way of the fullers felde And when they had called to the kyng there came out to them Eliakim the son of Elkia which was steward of houshold Sobna the scribe Ioah the sonne of Asaph the recorder And Rabsake sayd vnto them Tell ye Hezekia I pray you thus sayth the great kyng euen the kyng of Assyria What confidence is this that thou hast Doest thou speake suche a lyghte worde in dede By counsayle power I wyll be redy to make warre On whom then doest thou trust that thou rebellest agaynst me doest thou trust to the staffe of this broken rede Egypte on whiche yf a man leane it wyll go into his hande and pearce it Euen so is Pharao kyng of Egypt vnto all that trust in hym If ye saye vnto me we trust in the lorde out god Is not that he whose hyll aulters and his other aulters Hezekia hath put downe and hath sayde to Iuda 〈…〉 Ierusalem ye shal worshyp before this 〈…〉 here in Ierusalem Now therfore dely●● the wordes to my lorde the kynge of Assyria And I wyl delyuer the two thousand horses yf thou be able to set riders vpō them Why thynkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maysters seruauntes and trustest to Egypte for charettes and horesmen Moreouer am I come nowe without the byddynge of the Lorde to this place to destroy it●the Lorde sayde to me Go vp to this lande and destroy it And Eliakim the sonne of Helkia Sob na and Ioah sayd vnto Rabsake speake I praye the to thy seruauntes in the Sirians language for we vnderstand it and ☞ talke not with vs in the Iues tonge in the eares of this people that are on the wal And Rabsake sayde vnto them hath my mayster sent me to thy mayster and to the to speake these wordes Hath he not sente me bycause of the men which syt on the wal that they may eate theyr owne donge drynke theyr owne pysse with you And so Rabsake stode and cryed with a loude voyce in the Iues language spake sayeng heare the sayenge of the great kynge of Assyria Thus sayth the kynge let not Hezekia begyle you for he shall not be able to delyuer you out of myne hand neyther let Hezekia make you to trust in the Lorde saynge the lorde shall surely delyuer vs and this citye shal not be gyuē ouer into the haud of the kyng of Assyria Herken not vnto Hezekia for thus sayth the kyng of Assyria ☞ Deale kyndly with me come out to me And then eate euery man of his owne vyne and of his owne fyg tree drynke euery mā of the water of his owne well tyll I come fetche you to as good a lande as youres is lande of corne and wyne a lande of breade vyneyardes a lande of oyle of olyue trees of hony that ye maye lyue and not dye And herken not vnto Hezekia for he begyleth you sayenge the Lorde shall delyuer vs. Hath euery one of the Gods of the nacions belyue red his lande out of the hande of the kyng of Assyria where is the god of Hamath of At phad where is the God of Sephatuaim Hena Iua dyd they delyuer Samaria out of myne hande what God is it amonge all the Gods of the nacions that hath delyuered his lande out of myne hande shall the Lorde delyuer Ierusalem out of myne hande But they that were of the people helde theyr peace and answered not hym a worde for the kyng had cōmaunded sayeng answere hym not Then Eliakim whiche was the stewarde of householde and Sobna the scrybe and Ioah the sonne of Asaph the recorder came to Hezekia ☞ with theyr clothes rent tolde hym the wordes of Rabsake CAPI XIX ¶ The Angell of the Lorde kylleth an hundred four● score and fyue thousande men of the Asserians Sennacherib is kylled of his owne sonnes SO it came to passe that when kyng Heze kia herde it he rent his clothes and put on sacke came into the house of the lorde and sent Eliakim which was the stewarde of housholde and Sobna the scribe ▪ the elders ▪ of the Preestes clothed in sacke to Isay the prophet the sonne of Amoz
gracyous rayne vpon thyne enheritaunce and refresshedyst it whē it was werye Thy congregacyon shal dwell therin For thou O God haste of thy goodnesse prepared for the poore The lorde gaue the worde ☞ greate was the company of the preachers Kynges with theyr armyes dyd flye and were discomfited they of the housholde deuyded the spoyle ☞ Though ye haue lyen among y ● pottes yet shall ye be as y ● wynges of a doue that is couered with syluer wynges and hyr fethers lyke golde When the almyghtye scattred kynges for their sake then were they as whyte as snow in zalmon As the hyll of Basan so is Godys hyll euen a hye hyll as the hyll of Basan ▪ Why hoppe ye so ☞ ye hye hylles This is Godys hyl in the which it pleseth him to dwell yee the Lorde wyl abyde in it for euer The charettes of God are twentye thousande euen thousandes of angels and the Lorde is amonge them as in the holy place of Sinai Thou art gone by an hye thou hast led captiuyte captyue and receaued gyftes for men Yee euen for thyne enemyes that the Lorde God myght dwell amōge them Praysed be the Lorde dayly euen the God whiche helpeth vs poureth his benefytes vpon vs. Sela. He is oure God euē the God of whom commeth salua cyon God is the Lorde by whom we escape death God shall woūde the heade of hys enemies and the heary scalpe of such one as goth on styll ī his wyckednes The Lorde hath sayde I wyll bryng my people agayn as I dyd from Basan myne owne wyll I brynge agayne as I dyd somtyme from the depe of the see That thy fote may be dypped in the bloud of thyne enemyes and that the tonge of thy dogges may be red thorow the same It is well sene O God how y ● goest how thou my God and kyng goest in the Sanctuary The singers go before the mynstrels folowe after in the myddes are the damosels playeng w t the tymbrels Geue thankes O Israel vnto God y ● Lord in the congregacions from the grounde of the hart There is lytle Ben Iamin theyr ruler and the Prynces of Iuda their councell the Prices of zabulon and the Prynces of Nephthali Thy God hathe sent for the strength for the stablysh the thing O God that thou hast wrought in vs. From thy tēple in Ierusalem cometh forth thy strēgth and kynges shall bryng presentes vnto the ☞ whā the company of the speare men and multytude of y ● mighty are scatred abrode among the bestes of y ● people so that they hūbly bring peces of syluer and whan he hath scatred y ● people that delyte in warre Then shall the Prynces come out of Egypte the Moryās land shal soone stretch out her hādes vnto God Synge vnto god O ye kyngdomes of y ● erth O synge prayses vnto the Lorde Sela. Which sytteth in the heauens ouer al from the begynnynge Lo he doth sende out hys voyce yee and that a mightye voyce Ascrybe ye the power vnto god ouer Israel his worshippe stregth is in the cloudes O God wonderful art thou in thy holy places euen the God of Israell he geue the strengthe and power vnto his people Blessed be God ¶ The. lxix Psalme ¶ To the chaunter vpon ☞ Sosanim of Dauid SAue me O God for the waters are come in euen vnto my soule I stycke faste in the depe myre where no grounde is I am come into depe waters so that the floudes ronne ouer me I am werye of crying my throte is drye my syghte fayleth me for waytynge so longe vpon my God They that hate me without a cause are mo thē the heere 's of my head they that are myne enemyes and wolde destroye me giltlesse are mighty ☞ I payed them the thinges that I neuer toke God thou knowest my symplenesse and my fautes are nat hyd from the Let nat them that truste in the O Lorde God of Hoostes be ashamed for my cause let nat those that seke the beconfounded thorowe me O God of Israell And why for thy sake haue I suffred reprofe shame hath couered my face I am become a straunger vnto my brethren euen an aleaunt vnto my mothers chyldren For the zele of thyne house hathe euen eaten me and the rebukes of them that rebuked the are fallen vpon me I wepte and chastened my soule with fastynge and that was turned to my reprofe I put on a sacke cloth also and they iested vpon me They that sytte in the gate speake agaynste me and the dronckardes make songes vpon me But Lorde I make my prayer vnto the in an acceptable tyme. Heare me O God in the multitude of thy mercy euē in the truth of thy saluacion Take me out of the myre that I synke nat Oh let me be delyuered from them that hate me and out of the depe waters Let nat the water floude drowne me nether the depe swalowe me vp and let nat the pytte shute her mouth vpon me Heare me O Lorde for thy louyng kyndnesse is cōfortable turne the vnto me accordynge vnto the multitude of thy mercyes And hyde nat thy face from thy sernaūt for I am in trouble O haste the and here me Drawe nye vnto my soule and delyuer it Oh saue me because of myne enemyes ▪ Thou haste knowen my reprofe my shame and my dyshonour ▪ myne aduersaries are al ī thy fight The rebuke hath broken my hert I am full of heuynes I loked for some to haue pitye vpon me but there was no man nether foūde I any to conforte me They gaue me gall to eate when I was thyrsty they gaue me vineger to drynke Let theyr table be made a snare to take thē selues with all and let the thinges that shuld haue ben for theyr welth be vnto thē an occacyon of fallyng Let theyr eyes be blynded y ● they se nat and euer bowe y ● downe their backes Powre out thyne indignacion vpon thē and let thy wrathful displeasure take holde of them Let theyr habitacion be voyde and no man to dwell in theyr tentes For they persecute hym whom thou hast smytē they talke howe they may vexe thē whom thou hast wounded Let them fall frō one wyckednesse to another and nat come into thy ryghteousnesse Let them be wyped out of the boke of the lyuyng nat be written among the righteous As for me whā I am poore and in heuynesse thy helpe O God shall lyfte me vp I wyl prayse the name of God with a songe and magnyfye him w t thankes geuīge This also shal please god better then a bullocke that hathe hornes and hoofes The humble shall consydre this and be glad seke ye after god and youre foule shall lyue For the Lorde heareth the pore and despyseth nat ☞ his prisoners Let heauen and earth prayse hym the see and al that moueth therin For god wyll saue Sion and
of Iuda were fyue C. thousande men And Dauids herte smote hym after that he had nombred the people And Dauid sayde vnto the Lorde I haue synned excedyngly in that I haue done And nowe Lorde take away the trespasse of thy seruaunt for I haue done very folysshly And when Dauid was vp in a mornynge the worde of the lorde came vnto the prophet Gad Dauids sear saynge Go and say vnto Dauid thus sayth the Lorde I offer the thre thynges chose the whiche of them I shal do vnto the. So Gad came to Dauid and shewed him sayd vnto hym Wylte thou haue ☞ seuen yeres hunger to come in thy lande or wylte thou flee iii. monethes before thyne enemyes they folowyng the or that there be iii. dayes pestylence in thy lande Now therfore aduise the and se what answere I shal gyue to hym that sent me And Dauid sayd vnto Gad I am in extreme trouble We wyll fall nowe into the hande of the Lorde for moche is his mercye and let me not fall in to the hande of man And the Lorde sent a pestylence in Israell from the mornynge vnto the tyme appoynted And there dyed of the people from Dan to Beerseba seuentye thousande men And when the angell stretched out his hande vpon Ierusalem to destroye it the lorde had cōpassyon to do that euyll and sayde to the angell that destroyed the people it is nowe sufficyent holde thyne hande And the angell of the lorde was by the thresshynge place of Aresna the Iebusyte And Dauid spake vnto the Lorde when he sawe the angell that smote the people and sayde loo it is I that haue synned and I that haue done wyckedly But these shepe what haue they done Let thyne hande I praye the be agaynst me agaynst my fathers house And Gad came the same day to Dauid and sayd vnto hym go vp and reare an aulter vnto the Lorde in the threshynge floore of Aresna the Iebusite And Dauid accordyng to the sayng of Gad went vp as the lorde cōmaunded And Aresna loked and sawe the kyng and his seruauntes cōmynge towarde hym And Aresna went out and bowed him selfe before the kynge flat on his face vpon the ground and Aresna sayde wherfore is my Lorde the kynge come to his seruaūt Dauid answered to bye the thresshynge floore of the and to make an aulter vnto the lorde that the plage maye cease from the people And Aresna sayd vnto Dauid let my lorde the kyng take and offre what semeth hym good in his eyes Beholde here be oxen for burntsacrifyce sleddes and the other instrumentes of the oxen for woode All these thyngꝭ dyd Aresna gyue vnto the kynge and sayd moreouer vnto the kynge the lorde thy God accept the. And the kynge sayde vnto Aresna not so but I wyll bye it of the at a pryce and wyl not offre Sacrifyce vnto the Lorde my god of that which doth cost me nothyng And so Dauid bought the thresshynge floore and the oxen ☞ for fyftye sycles of syluer And Dauid buylde there an aulter vnto the Lorde and offered hurt sacrifyces and peaceofferynges And so the lorde was intreated for the land And the plage ceased from Israell ¶ The ende of the seconde boke of Samuell otherwyse called the seconde of the Kynges ¶ The thyrde boke of the Kynges after the rekenynge of the Latenistes whiche thyrde Booke and the fourth also is but one with the Hebrues ¶ The yonge virgyn Abisag kepeth Dauid in his extreme age Adonia occupieth the realme vnwyttynge to his father Salomon is anoynted hynge and so Adonia getteth hym away CAPI Primo ANd Kynge Dauid was olde and stryken in yeres so that whē they couered hym with clothes he caught no heate Wherfore his seruauntes sayd vnto hym let there be sought for my Lorde the kynge a yonge mayden to stande before the kynge and to cheryshe hym And let her lye in thy bosome that my lorde the kynge maye get heate And so they sought for a fayre damfell thorowout all the coostes of Israell founde one Abisag a Sunamite brought her to the kynge And the damfell was excedynge fayre and therysshed the kynge and ministred to hym ▪ But the kynge knewe her not And Adonia the son of Hagith exalted hym selfe sayenge I wyll be kynge And he gat hym charettes and horsemen and fyftye men to run before him And his father wolde not displease him at any tyme nor sayde so moche to hym as why doest thou so And he was a goodlye man and his mother bare hym nexte after Absalom And he toke coūsayle at Ioab the sonne of Zaruia and at Abiathar the Preest And they helped Adonia But Sadocke the preest Banaiahu the son of Iehoiada Nathan the prophet Semei and Rei and all the men of myght whiche were with Dauid fauoured not Adonia And Adonia sacrifyced shepe and oxen and fat cattell by the stone of Zoheleth whiche is fast by the well of Rogell and called all his brethren the kynges sonnes and the men of Iuda the kynges seruauntes But Nathan the prophet and Banaiahu and the other myghtye men Salomon his brother he called not Wherfore Nathan spake vnto Bethsabe the mother of Salomon sayenge hast thou not herde how that Adonia the son of Hagith doth reygne and Dauid our lorde knoweth it not Nowe therfore come I wyll gyue the counsayle howe to saue thyne owne lyfe and the lyfe of thy son Salomon Go get the in vnto kynge Dauid saye vnto hym dydest not thou my lorde O kynge sweare vnto thy handmayde saynge Salomon thy son shall reygne after me and he shall syt vpon my seate Why is then Adonia kynge Behold whyle thou yet talkest there with the kynge I wyll come in after the and confyrme thy wordes And Bethsabe went in vnto the kynge in to the chambre And the kyng was very olde and Abisag the Sunamite minystred vnto the kynge And Bethsabe stouped and made obeysauuce vnto the kynge And the kynge sayde what is thy matter She answered hym My lorde thou swarest by the lorde thy God vnto thyne handmayde Salomon thy son shall reygne after me he shall syt vpon my seate And behold now is Adonia kynge and my lorde the kyng woteth not of it And he hath offered oxen fat cattell many shepe and hath called all the sonnes of the kynge and Abiathar the preest Ioab the captayn of the hooste But Salomon thy seruaunt hath he not bydden And nowe my lorde O kynge the eyes of all Israell wayte on the that thou shuldest tel them who ought to syt on the seate of my lorde the kyng after hym For els when my Lorde the kynge is layde to rest with his fathers I and my son Salomon shall be ☞ ❀ synners And whyle she yet talked with the kynge Nathan the Prophet came also And they tolde the kyng sayenge beholde here cōmeth Nathan the pro phet And when he was come in to the kyng he made obeysaunce
in those ii pyllers beneth ouer agaynst the myddes and before the net worke And vpō the seconde headpece were there two hundred Pomegarnates in two rowes rounde aboute And he set vp the pyllers in the porche of the temple And when he had set vp the ryght pyller he called the name therof Iachin and whē he had set vp the lefte Pyller he called the name therof Boaz. And in the top of the pyllers was a worke of roses and so was the workmanshyp of the pyllers fynysshed And he made a molten lauatory ten cubites wyde from brym to brym rounde in compasse and fyue cubites hygh And a stryng of thyrtie cubites dyd compasse it aboute and vnder the brym of it there were knoppes rounde about ten in one cubite and they compassed the lauatory rounde about And the knoppes were cast with it in two rowes when it was cast And it stode on twelue oxen of whiche iii. loked towarde the north iii. towarde the west thre towarde the South and thre towarde the East and the lauatorye stode vpon them and all theyr hynderpartes were inwarde It was an hande bredthe thycke and the brym wrought lyke the brym of a cup with floures of lylyes And it contayned two thousande ☞ Bates And he made ten sockets of brasse foure cubites longe and foure cubites brode apece and thre cubites hygh And the worke of the sockers was on this maner They had sydes the sydes were bytwene the ledges And on the sydes that were bytwene the ledges were lyons oxen and Cherubs And lykewyse vpon the ledges that were aboue beneth the lyons and oxen were certayne addicions made of thyn worke And vnder euery socket were foure brasen wheles and bordes of brasse And in the four corners therof were vndersetters vnder the lauatorie cast eche ouer agaynst his felowe And the stalke of the lauatorye was in the mydle of it ❀ vvhere it is sene on the oursyde one cubyte hyghe and a cubyte and an halfe round and in the heyght of it were grauen workes whose sydes were made four square and not rounde And vnder the sydes were foure wheles and the axeltrees ioyned faste to the bottome And the heyght of euerye whele was a cubyte and an halfe And the workemanshyp of the wheles was lyke the worke of a charet whele And the axeltrees nauels spokes shaftes were all molten And there were iiii vndersetters in the. iiii corners of one socket and the vndersetters were of the verye bottome selfe And in the heyght of the bottome was there a roūde compasse of halfe a cubite hye and in the heyght of the bottom there proceded both ledges sydes out of the same For in the bordes of the ledges on the sydes he had grauen pyctures of Cherubins lyons palme trees one by an other rounde aboute Thus made he the ten sockets after this maner And they had all one fassyon of castyng one measure and one syse Then made he ten lauers of brasse one lauer conteynynge xl Bathes and one lauer was foure cubites and vpon euery one of the ten sockets he put one lauer And he put fyue of those sockets on the ryght syde of the house and other fyue on the lefte And he set the lauatorie on the ryght syde of the house Eastwarde and towarde the South And Hiram made pottes shouels basens so fynyshed all the worke that he made to kyng Salomō for the house of the Lorde that is to say two pyllers two rounde heade peces that were to be set on the toppes of the two pyllers and foure hundred Pomegarnates for the two net workes euen two rowes of Pomgarnates in one net worke to couer the two headpeces that were to be set on the toppes of the pyllers And the ten sockets ten lauers on the sockets The lauatorie twelue oxen vnder it pottes shouels basens And al these vessels whiche Hiram made to kyng Salomon for the house of the lorde were of bryght brasse In the playne of Iordan dyd the kyng cast them euen in the thycke claye bytwene Socoh and Zarthan And Salomon lefte al the vessels vnweyed bycause they were so excedynge many neyther founde they oute the weyght of the brasse And so Salomon made all the vessels that perteyned vnto the house of the Lorde the golden aulter the golden table wheron the shewbread was And fyue candelstyckes for the right syde and fyue for the lefte before the queer of pure golde with floures lampes and snoffers of golde and bolles flat peces basens spones masoures of pure golde hyndges made he of golde both for the dores of the queer the place most holy and for the dores of the temple also And so was ended al the worke that kynge Salomon made for the house of the Lorde ▪ And Salomon brought in the thynges which Dauid his father had dedicated euen the syluer golde vessels and layde them vp among the treasures of the house of the lord ¶ The A●he is borne in to the temple A cloude fylleth the temple The temple is blessed CAPI VIII THen Salomon gathered togyther the elders of Israell all the heades of the tribes and them that were captaynes amonge the fathers of the Chyldren of Israell vnto hym in Ierusalem that they myght brynge vp the arke of the appoyntment of the Lorde out of the citye of Dauid whiche is Sion And all the men of Israell assembled vnto kynge Salomon to the feast that falleth in the moneth ☞ Ethanim whiche is the seuenth moneth And all the elders of Israell were come and the preestes toke vp the arke They bare the arke of the Lorde in to the tabernacle of wytnesse and al the holy vessels that were in the tabernacle those dyd the preestes and the Leuites bere And kynge Salomon all the congregacyon of Israel that were assembled vnto hym went with hym before the arke dyd offre shepe and oxen that coulde not be tolde nor nombred for multitude And so the preestꝭ brought the arke of the appoyntment of the lorde vnto his place euē into the queer of the temple and place most holy vnder the wynges of the Cherubs Forthe Cherubs stretched out theyr wynges ouer the place of the arke couered bothe it also the staues therof an hygh vpon it And they drewe oute the staues that the endes of them myght appeare out of the holy place within the queer but they were not sene without And there they haue bene vnto this daye ☞ and there was nothyng in the arke saue the two tables of stone whiche Moses put there at Horeb in the which tables the lorde made an appoyntmente with the chyldren of Irael when he brought them out of the land of Egypte And it fortuned that when the preestes were come out of the holy place the cloude fylled the house of the Lorde that the preestes coulde not stand minister bycause of the cloude for
them whom his father Dauid had nombred And they were founde an hundred liii M. and syxe hundred And he set lxx thousande of them to beare burdens and lxxx M. to hew stones in the mountayne and thre thousande and syxe hundred offycers to set the people a worke ¶ The temple of the lorde and the porche are buylded with other thynges therto belongynge CAPI III. ANd Salomō began to buylde the house of the lorde at Ierusalem in mount Moria where the Lorde appeared vnto Dauid his father euen in the place that Dauid prepared in the thresshynge floure of Ornan the Iebusite And he began to buylde in the seconde day of the second moneth the fourth yere of his reygne And these are the patrons wherby Salomon was instructe to buylde the house of God The length was thre score cubytes after the olde measure and the bredth xx cubytes The porche that was in bredth as large as the temple had xx cubytes and the heygth was an hundred and xx cubytes And he ouerlayde it on the inner syde with pure golde And the greater house he syled with fyrre trees which he ouerlayde with the best gold and graued therto Palmetrees cheynes And he ouerlayde the house with precyous stone beutyfully And the gold was golde of Paruaim The house I saye the beames postes walles and dores therof ouerlayde he with gold and made grauen worke vpon the walles And he made the house moost holye whose length was xx cubytes lyke to the bredth of the house the bredth therof was also xx cubytes And he ouerlayde it with good golde euen with vi hundred talentes And the weyght of the nayles of golde was fyftye sycles And he ouerlayde the vpper chambers with gold And in the house moost holye he made two Cherubins of ymage worke lyke chyldren and ouerlayde them with golde And the wynges of the Cherubs were xx cubytes longe The one wynge was fyue cubites reachyng to the wall of the house and the other wyng was lykewyse fyue cubytes reachyng to the wynge of the other Cherub And euen so the one wynge of the other Cherub was fyue cubytes reachynge to the wall of the house and the other wynge was fyue cubites also and reached to the wynge of the other Cherub So that the wyngꝭ of the sayd the●ubs were stretched out xx cubytꝭ And they stode on theyr feete and loked inwardes And he made a fore hangynge of yelowe sylke purple cremosin and fyne whyte caused the pyctures of Cherubs to be brodered theron And he made before the house two pyllers of xxxv cubytes hygh And the head that was aboue on the top of one of them was fyue cubytes And he made theynes of wrethen worke for the quere and put them on the heades of the pyllers and made an hundred pomgarnettes put them on the cheynes And he reared vp the pyllers before the temple one on the ryght hand and the other on the lefte and called the ryght ☞ Iathin and the lefte ☞ Boaz. ¶ The aulter of brasse the lauatorye the vessels to was she with the candelstyckes c. CAPI IIII. ANd he made an aulter of brasse xx cubites longe and. xx cubites brode and ten cubytes hygh And he cast a brasen Lauatorye of ten cubytes from brym to brym rounde in compasse and fyue cubytes hygh and a lyne of thyrtye cubytes dyd compasse it roūde aboute And vnder it was the fassyon of oxen which dyd compasse it roūde aboute with ten cubytes dyd they compasse the Lauatory rounde aboute and there were two rowes of oxen whiche were cast of lyke molten worke And it stode also vpon twelue oxen thre loked towarde the North thre towarde the west thre toward the South and thre toward the East and the Lauatory was set vpon them and all theyr backes were towarde the Lauatory And the thyckest of it was an hande bredth and the brym lyke the brym of a cup with floures of lylyes And ●o receyued and helde thre thousande bates And he made ten lauers and put fyue on the ryght hande and fyue on the lefte to wash and clense in them soch thyng● as they offered for a burt offerynge But the greate Lauatory was for the preestes to was she in And he made ten candelstyckes of golde accordynge to the patrone that was gyuen of them put them in the temple fyue on the ryght hand fyue on the lefte And he made also ten tables and put them in the temples fyue on the ryght syde and fyue on the lefte And he made an hūdred basens of golde And he made the courte of the Preestes and the great courte and dores to it ouerlayde the dores of them with brasse And he set the great Lauatory on the ryght syde of the east ende ouer agaynst the South And Hiram made pottes shouels and basens and fynysshed the worke that he was appoynted to make for kyng Salomon in the house of god The two pyllers the coueryngꝭ or two heades on the toppes of the pyllers and the two wrethes to couer the two scalpes or heades that were on the toppes on the pyllers and foure hundred pomgarnettꝭ on the two wrethes two rowes of Pomgarnettes on one wrethe to couer the two toppes or heades that were on the pyllers And he made two bottomes and lauers made he vpon the bottomes the greate lauatory and twelue oxen vnder it Pottꝭ also and shouels fleshehokes and all these vessels dyd Hyram his father make to kynge salomon for the house of the Lorde of bryght brasse In the playne of Iordane dyd the kynge cast them euen in the claye grounde that is bytwene Socoth and Zatedatha And Salomon made all these vessels in greate aboundance for the weyght of brasse coulde not be rekened And Salomon made all the vessels that were for the house of God The golden aulter also the tables to set the shewbreade vpon Moreouer the cādelstyckes with theyr lampes to burne after the maner before the queere and that of precyous golde and the floures the lampes and the snoffers made he of golde and that perfyte golde and the dressynge knyues basens spones and sencers of pure golde And ❀ he made the dore of the temple and the inner dores within the place moost holye and the inner dores of the temple were gylted And so was al the worke that Salomon made for the house of the lorde finysshed ¶ The Arke is brhought into the temple which is fylled with the glorye of the Lorde CAPI V. ANd so al the worke that Salomō made in the house of the Lorde was finyshed Salomon brought in al the thyngꝭ that Dauid his father had dedycated with the syluer and golde and all the Iuels and put them amonge the treasures of the house of God Then Salomon gathered the elders of Israell togyther and all the heades of the trybes auncyent fathers of the chyldren of Israell vnto Ierusalem to brynge the
lawe it fortuned that they separated from Israell euery one that had myxte hym selfe therin And before this had the preest Eliasib the ouersyght of the treasury of the house of our god he was kynsman vnto Tobia and had made hym a greate chambre there had they before tyme layed the offerynges frankensence vessell and the tythes of corne and wyne and oyle accordynge to the cōmaundement gyuen to the Leuites syngers porters and the heue offeryngꝭ of the preestes But in al this tyme was not I at Ierusalem for in the xxxii yere of Arthaxerses kyng of Babilon came I vnto the kynge after certayn dayes opteyned I licence of the kynge to come to Ierusalem And I gatte knowledge of the euyll that Eliasib dyd vnto Tobia in that he had made hym a chambre in the courte of the house of god and it greued me sore I cast forth all the vessels of the house of Tobia out of the chambre and cōmaunded them to clense the chambers And thyther brought I agayne the vessels of the house of god with the meat offerynge the insence And I perceyued that the porcyons of the Leuites were not gyuen them that euery one ●●ed to his land euen the Leuites and syngers that executed the worke Then reproued I the rulers and sayd why is the house of god forsaken And I gathered them togyther set them in theyr place Then brought all Iuda the tythes of corne and wyne and oyle vnto the treasure And I made treasurers ouer the treasure euen Selemiah the preest Zadoc the scrybe and of the Leuites Phadaia vnder theyr hande was Hanan the son of Zacur the son of Mathanta for they were coūted faythful and theyr offyce was to dystrybute the porcyons vnto theyr brethren Thynke vpon me O my god herein wype not out my mercy that I haue shewed on the house of my god and on the offyces therof At the same tyme sawe I some treadynge wyne presses on the Sabboth bryngyng in sheaues and asses laden with wyne grapes fygges and bryngynge al maner of burthens vnto Ierusalem vpon the Sabboth daye And I rebuked them earnestly the same daye that they solde the vyttayles There dwelt men of Tire also therin which brought fyshe all maner of ware solde on the Sabboth vnto the Chyldren of Iuda in Ierusalem Then reproued I the rulers in Iuda sayde vnto them what euyll thynge is this that ye do breake the Sabboth daye Dyd not your fathers euen thus and oure God brought all this plage vpon vs vpon this citye And ye make the wrath more yet vpon Israell in that ye breake the Sabboth And it fortuned that when the porters of Ierusalem began to be darke in the euenynge before the Sabboth I cōmaunded to shut the gates and charged that they shulde not be opened tyll after the Sabboth some of my seruaūtes set I at the gates that there shuld no burthen be brought in on the Sabboth day Then remayned the chapmen and merchauntes once or twyce ouer nyght without Ierusalem with all maner of wares Then reproued I them sore sayd vnto them why tary ye all nyght aboute the wall Yf ye do it once agayne I wyll laye handes vpon you From that tyme forth came they no more on the Sabboth And I sayde vnto the Leuites that they shulde clense them selues and that they shulde come and kepe the gates to halowe the Sabboth daye Thynke vpon me O my god concernyng this also and spare me accordynge to thy great mercy And at the same tyme sawe I Iues that maryed wyues of Asdod of Ammon and of Moab and theyr chyldren spake halfe in the spech of Asdod and coulde not speake in the Iues language but by the tongue myght a man perceyue euery people Then I reproued them cursed them and smote certayne men of them made them bare and toke an othe of them by god Ye shall not gyue youre doughters vnto theyr sonnes neyther shall ye take theyr doughters vnto your sonnꝭ or for your selues Dyd not Salomon the kyng of Israell syn for soch and yet among many heathen was there no kyng lyke hym which was deare vnto his god and god made hym kynge ouer all Israell yet neuertheles out landysh women caused hym to syn Shal we then obeye vnto you to do al this great euyl and to transgresse agaynst our god marry straunge wyues And one of the chyldren of Iehoiada the son of Eliasib the hygh preest had made a contracte with Sanabalat the Horonite but I chaced hym from me O my god thynke thou vpon them that defyle the preesthode the couenaunt of the preesthode and of the Leuites Thus clensed I them from al soch as were outlandysh appoynted the courses of the preestꝭ Leuites euery one in his offyce to offer the wod at tymes appoynted the fyrst fruytes Thynke thou vpon me O my god for the best AMEN ¶ The ende of the seconde boke of Esdras otherwyse called the boke of Nehemia The boke of Esther ¶ Kynge Abasu●rns maketh a royall feasts whereunto the quene Uasthi wyll not come for which cause ●he 〈◊〉 deuorsed CAPI Primo IT fortuned in the dayes of Ahasuerus which reygned from Iudia vnto Ethiophia ouer an hundreth and seuen and twentie landes euen in those dayes when the kynge Ahasuerus sat on his seate royal which was in Susan the cheyfe citye in the thyrde yere of his reygne he made a feaste vnto all his prynces and seruauntes And the myghtye men of Persia Media the captaynes also and rulers of his countryes were before hym and he shewed the rychesse and glorye of his kyngdome and the gloryous worshyp of his greatnesse many dayes longe euen an hundreth and foure score dayes And when these dayes were expyred the kynge made a feast vnto all the people that were in Susan the cheyfe Citye bothe vnto great small seuen dayes longe in the court of the garden by the kynges place where there hanged whyte grene yelow clothes fastened with cordes of fyne sylke purple in spluer rynges vpon pyllers of Marble stone The benches also were of gold syluer made vpon a pauement of grene whyte yelowe and blacke Marble And they dranke in vessels of golde chaunged vessell after vessell And the kyngꝭ wyne was moch accordynge to the power of the kynge And the drynke was so appoynted that noone shulde compell any man for so the kynge had commaunded by the offycers of his house that euery one shulde do as it lyked hym And the quene Uasthi made a feast also for the women in the palace of Ahasuerus And on the seuenth daye when the kyng was mery after the wyne he cōmaunded Mehuman Biztha Harbona Bigtha Abagthan Zethar Car chas the seuen chamberlaynes that dyd seruice in the presence of kynge Ahasuerus to fetch the quene Uasthi with the crowne regal into the kynges presence
downe to slepe so awaked Thē the thre yong mē that kepte the kynges personne and watched his body cōmoned amonge thē selues spake one to another let euery one of vs saye some thynge and loke whose sētence is wyser more excellent then the other vnto hym shal kynge Darius geue great gyftes and clothe hym with purple He shall geue hym vessels of golde to dryncke in clothes of golde and couerynges he shal make hym a costely charet and a brydle of golde he shall geue hym a bonet of whyte sylke and a cheyne of golde aboute his necke yee he shal be the seconde pryncypall nexte vnto kynge Datius that because of hys wysdome shal be called the kynges kynsman So euery one wrote his meaning sealed it and layed it vnder the kynges pyllowe and sayde when the kynge aryseth we wyll geue hym oure wrytynges and loke whose worde the kyng and his chefe Lordes iudge to be the most wysely spoken the same shall haue the victory One wrote Wyne is a stronge thynge The seconde wrote The kynge is stronger The thyrde wrote womē haue yet more strength but aboue al thynges the trueth beareth awaye the vyctory Nowe when the kynge was rysen vp they toke theyr wrytynges delyuered thē vnto hym and so he red them Then sent he forth to call all his chefe lordes all the debytes rulers of the countrees of Medea Persia. And when they were set downe in the councell the wryttynges were red before them And he commaunded to call for the ponge mē y t they myght declare theyr meaninges them selues by mouth So when they were sente for came in the kynge sayde vnto them shewe vs make vs to vnderstande what the thynges are that ye haue wrytten Then beganne the fyrst which had spekē of the strength of wyne sayde O ye men wyne is meruelous strōge and ouercommeth thē y ● dryncke it it disceaueth y ● mynde and bringeth both y ● poore man the Kynge to dotage vanyte Thus doth it also with the bonde man with the fre with the poore and ryche it taketh awaye theyr vnderstādynge maketh thē carelesse mery so that none of thē remembreth any heuynes dette or dewty It causeth a mā to thynke also y ● the thynge which he doth is honest good and remembreth not that he is a kynge nor that he is in auctoryte that he ought not do such thynges Moreouer when men are drynckynge they forget all frendshype all brotherly fayth fulnes loue but as soone as they are dronkē they drawe out y ● swerde and wyll fyght whē they are layed downe frō the wyne so rysen vp agayne they can nat tel what they dyd iudge ye nowe is nat wyne y ● strongest For who wolde els take in hande to do suche thynges And when he had spoken thys he helde his tonge ¶ The declar ●●yon of the. ii last sentences of the yonge mē propounded in the Chapter before of whiche the laste that to the ve●●●ye beareth the vyctory in all thynges is moste commended and alowed Durius wryteth letters to all the rulers vnder hym tha● they shoulde ●yde zo●o ba●ell to the buyldynge of Ierusalefn CAPI IIII. THEN the seconde which had sayde that the Kyng was stronger beganne to speake sayenge D ye men are nat they the strongest moste excellēte y e cōquere the lande the see and all that is in the see and in the earth Nowe is the kynge lorde af all these thynges hath dominion of thē all loke what he cōmaundeth it is done If he sende his men forth a warfare they go and breake downe hylles walles and towres They are slayne and sleye other men thē selues ouerpasse nat the kyinges worde If they get the victory they bryng y ● kynge all the spoyle Lyke wyse the other y ● medle nat with warres and fyghtynge but tyl the grounde when they reape they brynge tribute vnto the Kynge And yf the kynge a lone do but commaunde to kyll they kyll yf he cōmaunde to forgeue they forgeue yf he commaunde to smyte they smyte yf he byd dryue awaye they dryue awaye yf he commaunde to buylde they buylde yf he commaūde to breake downe they breake downe yf he commaūde to plante they plante The commen people and the rulers are obedient vnto hym And the kynge in the meane season sytteth hym downe eateth drynketh and taketh hys test then kepte they watch rounde aboute the kynge and nat one of them darre get hym out of the waye to do his owne busynes but must be obediēt vnto the kynge at a worde Iudge ye nowe D ye mē howe shulde nat he go farre aboue vnto whom men are thus obedient And whē he had spokē this he helde hꝭ tōge The thyrde whose name was Zorobabel whiche had spoken of wemen and of trueth began to saye after this maner O ye men it is not the greate kynge it is not the multitude of men neyther is it wyne that excelleth who is it then that hath the Lordshyp ouer them Haue not wemen borne the kynge and all the people that rule those thinges Haue not wemen borne thē and brought thē vp that plāte the vynes wherout the wyne cōmeth They make garmentes for all men they geue honour vnto all men and without wemē cannot men lyue If they gather golde and syluer and all precious thynges se a faire well fauoured woman they leaue all together and turne their eyes onely vnto y ● woman and gape vpon her haue more desyre vnto her thē vnto the syluer golde or any maner of precious thynge A man leaueth his father y ● brought hi vp leueth his owne naturall countre cleaueth vnto the womā yee he ●eopardeth his lyfe with the womā remembreth nether father nor mother nor countre By this then ye must nedes knowe that wemen haue the dominion ouer you Doth it not greue you A man taketh hys swerde and goeth his way to steale to kyll to murther to sayle vpon the see and seyth a lyon and goeth in the darckenes when he hath stollen disceyued and robbed he bryngeth it vnto his loue Agayne a man loueth his wyfe better then father and mother yee many one there be y ● renne out of theyr wyttes and become bōdmen for theyr wyues sakes many one also haue peryshed haue ben slayne haue synned because of wemen And now beleue me I knowe a kynge whiche is great in his power and al landes stande in awe of hym and no man dare laye hande vpon him yet dyd I se that Apame the daughter of the great kyng Bartacus the kynges concubyne sat besyde the kynge vpon the ryght hande toke of his crowne from his head set it vpon her owne heade and smote the kyng with her left hande Moreouer the kynge loked vpon her with open mouth if she laughed vpon him he laughed
father and folowed hym ⊢ ✚ And Iesus went aboute all Galile teachynge in theyr synagoges and preachynge the Gospell of the kyngdom healynge al maner of sycknesse and all maner of dysease amonge the people And his fame spred abrode thorowout all Siria And they brought vnto him all sycke people that were taken with dyuers dyseases and grypynges and them that were possessed with deuyls and those whiche were lunatyke and those that had the palsey and he healed them And there folowed hym great multitudes of people from Galile ⊢ from the ten cityes from Ierusalem and from Iury and from the regyons that lye beyond Iordane ¶ In this Chapyter and in the nexte folowyng in conteyned the most excellent and louyng sermon of Chryst in the moūe whiche Sermon is the very heye that openeth the vnderstandynge in to the lawe In this ●y●th Chupiter specially he preacheth of the viii bearitudes or blessynges of manslaughter wrath and anger of aduoutrey of 〈◊〉 of 〈◊〉 ferynge wronge and of loue euen towarde ● mans enemyes CAPI V. WHen he sawe the people he went vp in to a mountayne and when he was see his discyples came to hym and after that he had opened his mouth he taught them sayenge Blessed are the poore in spiryte for theyrs is the kyngdome of heuen Blessed are they that mourne for they shall receyue comforte Blessed are the meke for they shall receyue the inherytaunce of the earth Blessed are they whiche hunger and thyrst after ryghtwysenesse for they shall be satisfyed Blessed are the mercyfull for they shall obteyne mercy Blessed are the pure in herte for they shall se God Blessed are the peace makers for they shall be called the chyldren of God Blessed are they whiche suffer persecucyon for ryghtwysenesse sake for theyrs is the kyngdome of heuen Blessed are ye when men reuyle you and pesecutē you and shal falsely saye al maner of euyll sayenges agaynst you for my sake Reioyse and be glad for great is your rewarde in heuen ⊢ For so persecuted they the prophettes whiche were before you ✚ Ye are the salte of the earth But yf the salte haue lost the saltnesse what shal be seasoned therwith It is thence forth good for nothynge but to be cast out and to be troden downe of men Ye are the lyght of the world A citye that is set on an hyll can not be hyd neyther do men lyght a candell and put it vnder a busshell but on a candelstycke and it gyueth lyght vnto al that are in the house Let youre lyght so shyne before men that they maye se your good workes and glorify your father whiche is in heuen ⊢ ✚ Thynke not that I am come to destroye the law or the prophettes no I am not come to destroye but to fulfyll For truely I say vnto you tyll heuen and earth passe one iote or one tytle of the lawe shall not scape tyll all be fulfylled Whosoeuer therfore breaketh one of these least cōmaundementes teacheth men so he shall be called the leaste in the kyngdome of heuen But whosoeuer doeth teacheth the same shal be called great in the kyngdome of heuen ⊢ ✚ For I saye vnto you excepte your ryghteousnes excede the ryghteousnes of the Scrybes pharises ye can not enter in to the kyngdom of heuen Ye haue herde that it was sayde vnto them of the olde tyme Thou shalt not kyll whosoeuer kylleth shall be in daunger of iudgement But I saye vnto you that whosoeuer is angrye with his brother vnaduysedly shall be in daunger of iudgement And whosoeuer sayth vnto his brother ☞ Racha shal be in daunger of a coūsayle But whosoeuer sayeth thou foole shall be in daunger of hell fyre Therfore yf thou offerest thy gyfte at the aulter there remēbrest that thy brother hath ought agaynst the leaue there thyne offerynge before the aulter and go thy waye fyrst and be reconcyled to thy brother and then come and offer thy gyfte ⊢ ✚ Agre with thyne aduersary quycklye whyles thou arte in the waye with hym leest at anye tyme the aduersarye delyuer the to the iudge the iudge delyuer the to the mynyster then thou be cast into pryson Uerely I saye vnto the thou shalte not come out thence tyll thou haue payed the vttermooste farthynge Ye haue herde that it was sayd to them of olde tyme. Thou shalt not cōmyt aduoutrye But I say vnto you that whosoeuer loketh on another mans wyfe to luste after her hath cōmytted aduoutrye with her all redy in his herte Yf thy ryght eye hynder the ☞ plucke hym out cast hym from the. For better it is vnto the that one of thy members perysshe then that thy hole body shulde be cast in to hell And yf thy ryght hande hynder the cut hym of and caste hym from the. For better it is vnto the that one of thy members perysshe then that all thy body shulde be cast in to hell ⊢ It is sayde whosoeuer putteth awaye his wyfe let hym gyue her a letter of the deuorcement But I say vnto you that who soeuer dothe put awaye his wyfe excepte it be for forninacyon causeth her to breake matrymony And whosoeuer maryeth her that is deuorsed cōmytteth aduoutrye Agayne ye haue herde howe it was sayde to them of olde tyme Thou shalte not forsweare thy selfe but shalte perfourme vnto the Lorde those thynges that thou swearest But I saye vnto you sweare not at all neyther by heuen for it is goddꝭ seate nor by the earth for it is his fote stole neyther by Ierusalem for it is the citye of the great kynge neyther shalt thou sweare by thy heade bycause thou canst not make one heere whyte or blacke But your cōmunicacion shal be yea yea nay nay For what soeuer is added more then these it cōmeth of euyll Ye haue herde that it is sayde an eye for an eye and a toth for a toth But I saye vnto you that ye ☞ resyst not euyll But who soeuer gyueth the a blow on the ryght cheke turne to hym the other also And yf any man wyll sue the at the lawe and take a waye thy cote let hym haue thy cloke also And whosoeuer wyll compell the to go a myle go with him twayne Gyue to him that asketh the and from hym that wolde borow turne not thou awaye ✚ Ye haue herde that it is sayde Thou shalt loue thyne neyghbour and hate thyne enemye But I say vnto you loue your enemyes Blesse them that curse you do good to them that hate you Praye for them whiche hurte you and persecute you that ye maye be the Chyldren of your father whiche is in heuen for he maketh his sonne to aryse on the euyll and on the good and sendeth rayne on the iust and vniuste For yf we loue them whiche loue you what rewarde haue