Selected quad for the lemma: king_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
king_n black_a house_n queen_n 545,707 5 13.2079 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 30 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

sight and Israél shal be a prouerbe and a commune talke among all people 8 Euen this hie house shal be so euerie one that passeth by it shal be a stonied ād shall hisse and they shal say * Why hathe the Lord done thus vnto this land and to this house 9 And they shal answer Because they forsoke the Lord their God which broght their fathers out of the land of Egypt and haue taken holde vpon other gods and haue worshiped them and serued them therefore hathe the Lord broght vpon them all this euil 10 * And at the end of twentie yeres when Salomón had buylded the two houses the house of the Lord and the Kings palace 11 For the which Hirám the King of Tyrus had broght to Salomō timber of cedre and firre trees and golde and whatsoeuer he desired then King Salomón gaue to Hirám twentie cities in the land of Galil 12 And * Hirám came out from Tyrusto sethe cities which Salomón had giuen him and they pleased him not 13 Therefore he said What cities are these which thou hast giuen me my brother And he called them the land of Cabúl vnto this day 14 And Hiram had sent the King six score talents of golde 15 ¶ And this is the cause of the tribute why King Salomō raised tribute to wit to buyl de the house of the Lord his owne house and Milló and the wall of 〈◊〉 and Hazōr and Megiddō and Gezér 16 Pharaóh King of Egypt had come vp and taken Gezer and burnt it with fire and slewe the Canaanites that dwelt in the ci tie gaue it for a presēt vnto his daughter Salomons wife 17 Therefore Salomōn buylt Gezér and Beth-horón the nether 18 And Baaláth and Tamór in the wildernes of the land 19 And all the cities of store that Salomón had euen cities for charets and cities for horsemen and all that Salomón desired wolde buyld in Ierusalém and in Lebanon and in all the land of his dominion 20 All the people that were left of the Amorites 〈◊〉 Perizzittes Hiuites and 〈◊〉 which were not of the children of Israél 21 To wit their children that were left after them in the land whome the children of Is raél were not able to destroye those did Salomón make tributaires vnto this day 22 But of the children of Israél did Salomón * make no bondmen but they were men of warre and his seruants and his princes and his captaines and rulers of his charets and his horsemen 23 These were the princes of the officers that were ouer Salomóns worke euen fi ue hundreth and fiftie and they ruled the people that wroght in the worke 24 ¶ And Pharaohs daughter came vp from the citie of Dauid vnto the house which Salomón had buylt forher then did he buylde Millô 25 And thrise a yere did Salomón offer burnt offrings and peace offrings vpon the altar which he buylt vnto the Lord and he burnt incense vpon the altar that was before the Lord when he had finished the house 26 ¶ Also King Salomón made a nauie of ship pes in Ezeon-geber which is beside Eloth and the brincke of the red Sea in the land of Edóm 27 And Hirám sent with the nauie his 〈◊〉 uāts that were mariners had knowled ge of the sea with the seruants of Salomon 28 And thei came to Ophir and fet from thēce foure hundreth and twenty talents of golde and broght it to King Salomon CHAP. X. 1 The quene of Sabā commeth to heare the wisdome of Salomon 18 His royal throne 23 His power and magnificence 1 ANd the * quene of Shebá hearing the fame of Salomon concerning the Na me of the Lord came to proue him with hard questions 2 And she came to Ierusalém with a very great traine and camels that bare swete o dors and golde exceding muche and precious stone and she came to Salomón and communed with him of all that was in her heart 3 And Salómon declared vnto her all her questions nothing was hid from the King which he expounded not vnto her 4 Then the quene of Shebá sawe all Salomons wisdome and the house that he had buylt 5 And the meat of his table and the sitting of his seruants and the ordre of his ministers and their apparel and his drinking vessels and his burnt offrings that he offred in the house of the Lord she was greatly astonied 6 And she said vnto the King It was a true worde that I heard in mine owne land of thy sayings and of thy wisdome 7 How beit I beleued not this reporte til I came and had sene it with mine eyes but lo the one halfe was not tolde me for thou hast more wisdome and prosperitie then I haue heard by reporte 8 Happy are thy men happy are these thy seruants which stand euer before thee heare thy wisdome 9 Blessed by the Lord thy God which loued thee to set thee on the throne of Israél because the Lord loued Israél for euer and make thee King to do equitie and righteousnes 10 And she gaue the King six score talents of golde and of swete odors exceding muche and precious stones There came no more suche abundance of swete odors as the quene of Shebá gaue to King Salomón 11 The nauie also of Hirám that caried golde from Ophir broght likewise great plēty of * Almuggim trees from Ophir and pre cious stones 12 And the King made of the Almuggim trees pillers for the house of the Lord and for the kings place made harpes psalteries for singers There came no more suche Almuggim trees nor were anie more sene vnto this day 13 And King Salomón gaue vnto the quene of Sheba what soeuer she wolde aske besides that which Salomō gaue her of his king lie liberalitie so she returned went to her owne countrey bothe she and her seruants 14 Also the weight of golde that came to Sa lomon in one yere was six hundreth thre score and six * talents of golde 15 Beside that he had of marchant men and of the marchandises of them that solde spi ces and of all the Kings of Arabia and of the princes of the countrey 16 And King Salomon made two hundreth targats of beaten golde six hūdreth shekels of golde went to a targat 17 And thre hūdreth shields of beaten golde thre pounde of golde went to one shield and the King put thē in the * house of the wood of Lebanôn 18 ¶ Then the King made a great throne of yuerie and couered it with the best golde 19 And the throne had six steps and the top of the throne was round behinde there were stayes on ether side on the place of the throne and two lions standing by the stayes 20 And there stode twelue lions on the six steps on ether side
there was not the like made in any kingdome The Royal Throne of 〈◊〉 21 And all King Salomons drinking vessels were of golde all the vessels of the hou se of the wood of Lebanōn were of pure golde none were of siluer for it was nothing estemed in the daies of Salomón 22 For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hirám once in thre yere came the nauie of Tharshish and broght golde siluer yuerie apes and peacockes 23 So King Salomon exceded all the Kings of the earth bothe in riches in wisdome 24 And all the worlde soght to se Salomón to heare is wisdome which God had put in his heart 25 And thei broght euery man his present vessels of siluer and vessels of golde and raiment and armour and swete odors hor ses and mules from yere to yere 26 Then Salomón gathered together * charets horsemen and he had a thousand foure hundreth charets twelue thousād horsemen whome he placed in the charets cities and with the Kings at Ierusalem 27 And the King gaue siluer in Ierusalem as stones and gaue cedres as the wilde fig-trees that growe abundātly in the plaine 28 Also Salomón had horses broght out of Egypt and fine liuen the Kings marchants receiued the liuen for a price 29 There came vp and went out of Egypt some charet worthe sixhūdreth shekels of siluer that is one horse an hundreth fiftie and thus they broght horses to all the Kings of the Hittites ād to the King of Arám by their meanes CHAP. XI 1 Salomón hathe a thousand wiues and concubines which bring him to idolatrie 14 His God raiseth vp aduersaries against him 43 He dyeth 1 BVt King Salomón loued * many outlandish women bothe the daughter of Pharaóh and the women of Moáb Ammon Edóm Zidón and Heth. 2 Of the nacions whereof the Lord had said vnto the children of Israél * Go not ye in to them nor let them come in to you for surely they wil turne your hearts after their gods to them I say did Salomôn ioyne in loue 3 And he had seuen hundreth wiues that were princesses and thre hundreth cōcubines hiswiues turned away his heart 4 For when Salomón was olde his wiues tur ned his heart after other gods so that his heart was not perfit with the Lord his God as was the heart of Dauid his father 5 For Salomón followed * Ashtarôth the god of the Zidonians and Milcóm the abominacion of the Ammonites 6 So Salomō wroght wickednes in the sight of the Lórd but continued not to follow the Lord as did Dauid his father 7 Then did Salomón buylde an hieplace for Chemôsh the abominacion of Moah in the mountaine that is ouer against Ierusalém and vnto Molech the abominacion of the children of Ammon 8 And so did he for all his out landish wiues which burnt incense and offred vnto their gods 9 Therefore the Lord was angry with Salomón because he had turned his heart frō the Lord God of Israél * which had appeared vnto him twise 10 And had giuen him a * charge concerning this thing that he shulde not followe other gods but hekept not that which the lord had commanded him 11 Wherefore the Lord said vnto Salomón Forasmuche as this is done of thee and thou hast not kept my couenant and my statutes which I commanded thee * I wil surely rent the kingdom thee and will giue it to thy seruant 12 Notwithstanding in thy daies I wil not do it because of Dauid thy father but I wil rent it out of the hand of thy sonne 13 Howbeit I wil not rent all the Kingdome but wil giue one tribe to thy sonne because of Dauid my seruant and because of Ierusalém which I haue chosen 14 ¶ Then the Lord stirred vp an aduersarie vnto Salomón euen Hadád the Edomite of the Kings seede which was in Edōm 15 * For when Dauid was in Edóm and Ioáb the captaine of the hoste had smitten all the males in Edóm and was gone vp to bury thei slayne 16 For six moneths did Ioáb remaine there and all Israél til he had destroyed all the males in Edóm 17 Then this Hadád fled and certeine other Edomites of his fathers seruants with him to go into Egypt Hadád being yet a litle childe 18 And theyarose out of Midián and came to Parán and toke men with them out of Parán came to Egypt vnto Pharaoh King of Egypt which haue him an house and appointed him vitailes and gaue him lād 19 So Hadád foūde great fauour in the sight of Pharaoh and he gaue him to wife the si ster of his owne wife euē the sister of Tah penés the quene 20 And the sister of Tahpenés bare him Genu báth his sonne whome Tahpenés vayned in Pharaohs house and Genubáth was in Pharaohs house among the sonnes of Pharaoh 21 And when Hadád heard in Egypt that Da uid slept with his fathers and that Ioáb the captaine of the hoste was dead Hadad said to Pharaóh Let me departe that I may go to mine owne countrey 22 But Pharaóh said vn to him what hast thou lacked with me that thou woldest thus go to thine owne countrey And he answe red Nothing but in any wise let me go 23 ¶ * And God stirred him vp another aduersaire Rezón the sōne of Eliadáh which fled from his Lord Hadadézer King of Zobáh 24 And he gathered men vnto him and had bene captaine ouer the companie when Dauid slewe them And thei went to Damascus and dwelt there and thei made him King in Damascus 25 Therefore was he an aduersaire to Israél all the daies of Salomón besides the euil that Hadád did he also abhorred Israél reigned ouer aram 26 ¶ * And Ieroboám the sonne of Nebat an Ephrathite of Zeréda Salomons seruant whose mother was called Zeruáh a widowe lift vp his hand against the King 27 And this was the cause that he lift vp his hand against the King When Salomôn buylt Millō he repared the broken places of the citie of Dauid his father 28 And this man Ieroboám was a man of strength and courage and Salomon seing that the yong man was mete for the work he made him ouerseer of all the laboure of the house of Ioséph 29 And at that time when Ieroboám went out of lerusalém the Prophet Ahiiáh the Shilonite founde him in the way hauing a newe garment on him and thei two were alone in the field 30 Then Ahiiáh caugh the newe garmēt that was on him and 〈◊〉 it in twelue pieces 31 And said to Ieroboám Take vnto thee ten pieces for thus sayth the Lord God of Israél Beholde I wil rent the kingdome out of the hands of Salomon and wil giue ten tribes to thee 32 But he shal haue one
And when it was day he went out and stode and said to all the people Ye be righteous beholde I conspired against my master and slewe him but who slewe all these 10 Knowe now that there shal fall vnto the earth nothing of the worde of the Lord which the Lord spake concerning the house of Aháb for the Lord hathe broght to passe the things that he spake by his seruant * Eliiáh 11 So Iehú slewe all that remayned of the hou se of Aháb in Izreél and all that were great with him and his familiars and his priests so that he let none of his remaine 12 ¶ And he arose and departed and came to Samaria And as Iehú was in the waye by an house where the shepherdes did shere 13 He met with the brethren of Ahaziáh King of Iudáh and said Who are ye And thei answered We are the brethren of Ahaziáh and go downe to salute the children of the King and the children of the Quene 14 And he said Take them aliue And thei toke them aliue and slewe them at the well be side the house where the shepe are shorne euen two and fourtie men and he left not one of them 15 ¶ And when he was departed thence he met with Iehonadáb the sonne of Recháb comming to mete him and he blessed him and said to him Is thine heart vpright as mine heart is toward thine And Iehonadáb an swered Yea douteles Then giue me thine hand And when he had giuen him his hand he toke him vp to him into the 〈◊〉 16 And he said Come with me and se the zeale that I haue for the Lord so they made him ryde in his charet 17 And when he came to Samaria he slewe all that remained vnto Ahàb in Samaria til he had destroyed him according to the worde of the Lord which he spake to Eliiáh 18 Then Iehú assembled all the people said vnto them Aháb serued Báal a litle but Iehú shal serue him muche more 19 Now therefore call vnto me all the prophe tes of Báal all his seruants and all his priests let not a man be lack ing for I haue a great sacrifice for Báal who soeuer is lacking he shal not liue But Iehú did it by a subtilitie to destroye the seruants of Báal 20 And Iehú said Proclaime a solemne assem blie for Báal And thei proclaimed it 21 So Iehú sent vnto all Israél and all the seruants of Báal came and there was not a man left that came not And thei came into the house of Báal and the house of Báal was ful from end to end 22 Then he said vnto him that had the charge of the vestrie Bring forthe vestements for all the seruants of Báal And he broght thē out vestements 23 And when Iehú went and Iehonadáb the sonne of Recháb into the house of Báal he said vnto the seruants of Báal Searche diligently and loke lest there be here with you any of the seruants of the Lord but the seruants of Báal onely 24 And when thei went in to make sacrifice burnt offring Iehú appointed fourescore mē without and said If anie of the men whome I haue broght into your hands escape his 〈◊〉 shal be for his soule 25 And when he had made an end of the burnt offring Iehú said to the garde and to the captaines Go in slaye them let not a man come out And they smote them with the edge of the sworde And the garde and the captaines cast them out and went vnto the citie where was the temple of Báal 26 And they broght out the images of the tem ple of Báal and burnt them 27 And they destroyed the image of Báal and threwe downe the house of Báal and made aiakes of it vnto this day 28 So Iehú destroyed Báal out of Israél 29 But from the sinnes of Ieroboám the sonne of Nebát which made 〈◊〉 to sinne Iehú departed not from them nether from the golden calues that were in Beth-éland that were in Dan. 30 〈◊〉 And the Lord said vnto Iehú Because thou hast diligētly executed that which was right in mine eyes and hast donevnto the house of Aháb according to all things that were in mine heart therefore shal thy sonnes vnto the fourte generacion sit on the throne of Israél 31 But Iehú regarded notto walke in the lawe of the Lord God of Israél with all his heart for he departed not from the sinnes of Iero boám which made Israél to sinne 32 In those dayes the Lord began to lothe Israél and Hazaél smote them in all the coastes of Israél 33 From Iordén Eastwarde euen all the land of Gileád the Gadites and the Reubenites and them that were of Manasséh from Aroér which is by the riuer Arnōn and Gileád and 〈◊〉 34 Concerning the rest of the actes of Iehú and all that he did and all his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 35 And Iehu slept with his fathers and they bu ryed him in Samaria and 〈◊〉 his sonne reigned in his steade 36 And the time that Iehú reigned ouer Israél in Samaria is eight and twentie yeres CHAP. XI 1 Athaliah putteth to death all the Kings sonnes except Ioash the sonne of Ohoziah 4 Ioash is appointed King 15 〈◊〉 causeth 〈◊〉 to be 〈◊〉 〈◊〉 He maketh a couenant 〈◊〉 God and the people 18 Baal and his priests are destroyed 1 THen * Athaliah the mother of Ahaziáh when she saw that her sonne was dead she arose and destroyed all the Kings sede 2 But 〈◊〉 bathe daughter of King Iorám and sister to Ahaziáh toke loásh the sonne of Ahaziàh and stale him from amc̄g the Kings sonnes that shulde be slaine bothe him and his nource keping thē in the bed chamber and they hid him from Athaliah so that he was not slaine 3 And he was with her hid in the house of the Lord six yere and Athaliáh did reigne ouer the land 4 ¶ * And the seuenth yere Iehoiadá sent toke the captaines 〈◊〉 hundreths with other captaines and them of the garde and caused thē to come vnto him into the house of the Lord and made a couenant with thē toke an othe of thē in the house of the Lord and shewed them the Kings sonne 5 And he commanded them saying This is it that ye must do The third parte of you that cometh on the Sabbath shal warde towarde the Kings house 6 And another third parte in the gate of Sur and another third parte in the gate behinde them of the garde and ye shal kepe watche in the house of Massáh 7 And two partes of you that is all that go out on the Sabbath day shal kepe the watche of the house of the Lord about the King 8 And ye shal compasse the King round about euerie
score talents of golde and of swete odours exceding muche and precious stones nether was theresuche swete odours since as the Que ne of Shebá gaue vnto King Salomón 10 And the seruants also of Hurám and the seruants of Salomón which broght golde from Ophir broght Algumim wood and precious stones 11 And the King made of the Algumim wood staires in the house of the lord and in the Kings house and harpes and violes for sin gers and there was no suche sene before in the land of Iudáh 12 And King Salomón gaue to the Quene of Shebá euerie pleasant thing thatshe asked besides for that which she had broght vnto the King so she returned and went to her owne countrey bothe she and herser uants 13 ¶ Also the weight of golde that came to Salomón in one yere was six hūdreth thre score and six talents of golde 14 Besides that which chapmen and marchants broght and all the Kings of Arabia and the princes of the countrey broght golde and siluer to Salomón 15 And King Salomón made two hundreth tar gats of beaten golde and six hundreth shekels of beaten golde went to one targat 16 And thre hūdreth shields of beaten golde thre hundreth shekels of golde went to one shield and the King put thē in the hou se of the wood of Lebanón 17 And the King made a great throne of yuo rie and ouer laied it with pure golde 18 And the throne had six steppes with a footestole of golde fastened to the throne and stayes on ether side on the place of the seate two lions standing by the stayes 19 And twelue lions stode there on the six steppes on ether side there was not the like made in anie kingdome 20 And all King Salomons drinking vessels were of golde and all the vessels of the house of the wood of Lebanón were of pu re golde for siluer was nothing estemed in the dayes of Salomon 21 For the Kings shippes went to Tarshish with the seruants of Hurám euerie thre yere once came the shippes of Tarshish broght golde and siluer yuorie and apes and pecotkes 22 So King Salomón excelled all the Kings of the earth in riches and wisdome 23 And all the Kings of the earth soght the presence of Salomón to heare his wisdome that God had put in his heart 24 And they broght euerie man his present vessels of siluer and vessels of golde and raiment armour and swete odours horses and mules from yere to yere 25 And Salomón had * foure thousand stalles of horses and charets and twelue thousand horsemen whome he bestowed in the charet cities with the King at Ierusalē 26 And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims and to the border of Egypt 27 And the King gaue siluer in Ierusalém as stones and gaue cedre trees as the wilde fig trees that are abundant in the plaine 28 And they broght vnto Salomón horses out of Egypt and out of all lands 29 Concerning the rest of the actes of Salomón first and last are they not written in the boke of Nathán the Prophet and in the prophecie of Ahiiáh the Shilonite and in the visions of Ieedó the Seer against Ieroboám the sonne of Nebat 30 And Salomôn reigned in Ierusalém ouer all Israél fourty yeres 31 And Salomón * slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid his father and Rehoboám his sonne reigned in his steade CHAP. X. 4.14 The rigour of Rehoboám 13 He followeth lewde coūsel 16. The people rebelle 1 THen * Rehoboám went to She chém for to Shechém came all Israél to make him King 2 And when Ieroboám the sonne of Nebát heard it which was in Egypt whether he had fled from the preséce of Salomón the King he returned out of Egypt 3 And they sent and called him so came Ieroboám and all Israél and cōmuned with Rehoboám saying 4 Thy father made our yoke grieuous now therefore make thou the grieuous seruitude of thy father and his sore yoke that he put vpon vs lighter and we wil serue thee 5 And he said to thē Departe yet thre dayes then come againe vnto me And the people departed 6 And King Rehoboám toke counsel with the olde men that had stand before Salomón his father while he yet liued saying What counsel giue ye that I may answer this people 7 And they spake vnto him saying If thou be kinde to this people and please them and speake louing wordes to thē they wil be thy seruants for euer 8 But he left the counsel of the ancient men that they had giuen him and toke counsel of the yong men that were broght vp with him and 〈◊〉 on him 9 And he said vnto them What counsel giue ye that we may answer this people which haue spoken to me saying Make they oke which thy father did put vpon vs lighter 10 And the yong men that were broght vp with him spake vnto him sayīg Thus shalt thou answer the people that spake to thee saying Thy father made our yoke heauy but make thou it lighter for vs thus shalt thou say vnto them My least parte shal be bigger then my fathers loynes 11 Now where as my father did burden you with a grieuous yoke I wil yet increase your yoke my father hathe chastised you with rod des but I wil corrected you with scourges 12 ¶ Then Ieroboám and all the people came to Rehoboám the third day as the King had appointed saying Come againe to me the third day 13 And the King answered them sharpely and King Rehoboám left the counsel of the ancient men 14 And spake to them after the counsel of the yong mē saying My father made your yoke grieuous but I wil increase it my father cha stised you with roddes but I wil correct you with scourges 15 So the King hear kened not vnto the people for it was the ordinance of God that the Lord might performe his saying which he had spoken by Ahiiáh the Shilonite to Ieroboám the sonne of Nebát 16 So whē all Israél sawe that the King wolde not heare them the people answered the King saying What portion haue we in Dauid for we haue none in heritance in the sonne of Ishái O Israél euerie man to your tents now se to thine owne house Dauid So all Israél departed to their tents 17 Howbeit Rehoboám reigned ouer the children of Israél that dwelt in the citiés of Iudáh 18 Then King Rehoboam sent Hadorám that was ouer the tribute and the children of Israél stoned him with stones that he dyed then King Rehoboám made spede to get him vp to his charet to flee to Ieru salem 19 And Israél rebelled against the house ōf Dauid vnto this day CHAP. XI 4 Rehoboám is forbidden to fight against Ieroboám 〈◊〉 Cities which he
your sonnes nor for your selues 26 * Did not Salomón the King of Israél sinne by these things yet among manie nacions was there no King like him for he was belowed of his God God had made him King ouer Israél yet strange women caused him to sinne 27 * Shal we thē obey vnto you to do all this great euil and to transgresse against our God euen to mary strange wiues 28 And one of the sonnes of Ioiadá the sonne of Eliashib the hye Priests was the sonne in law of Sanballât the Horonite but I chased him from me 29 Remember them ô my God that defile the Priesthode and the couenant of the Priesthode and of the Leuites 30 Then clensed I them from all strangers and appointed the wardes of the Priests of the Leuites euerie one in his office 31 And for the offring of the wood at times appointed and for the first frutes Remem ber me ô my God in goodnes ESTER THE ARGVMENT BEcause of the diuersitie of names whereby they vsed to name their Kings and the supputation of yeres wherein the Ebrewes and the Grecians do varie diuers autors write diuersly as touching this Ahashuerósh but it semeth Daniel 6 1 and 9 〈◊〉 that he was Darius King of the Medes and sonne of Astyages called also Ahashuerósh which was a name of honour and signified great and chief as chief head Herein is declared the great mercies of God toward his Church who neuer faileth them in their greatest dangers but when all hope of worldely helpe faileth he euer stirreth vp some by who me he sendeth comfort and deliuerance Herein also his described the ambition pride and crueltie of the wicked when they come to honour and their sodeyn fall when they are at highest and how God preserueth and 〈◊〉 them which are zealous of his glorie and haue a care and loue towarde their brethren CHAP. I. 1 King 〈◊〉 maketh a royal feast 10 Whereunto the Quene 〈◊〉 wil not come 19 Far which cause she is diuorced 20 The Kings decree touching the preeminence of man 1 IN the dayes of Aha shuerōsh this is 〈◊〉 that rei gned frō India euē vnto ethiophia ouer an hūdreth and se uen and twentie prouinces 2 In those dayes whē the King ahashuerôsh sate on his throne which was in the palace of * Shushán 3 In the thirde yere of his reigne he made a feast vnto all his princes and his seruants euen the power of Persia and media and to the captaines and gouernours of the prouinces which were before him 4 That he might shewe the riches and glo rie of his kingdome and the honour of his great maiestie manie dayes euen an hundreth and foure score dayes 5 And when these dayes were expired the King made a feast to all the people that were foūd in the palace of Shushán bothe vnto great and small seuen dayes in the courte of the garden of the KINGS palace 6 Vnder an hanging of white grene and blewe clothes fastened with cordes of fine linen and purple in siluer rings and pil lers of marble the beddes were of golde and siluer vpon a pauement of porphyre and marble and alabaster and blewe coulour 7 And they gaue them drinke in vessels of golde and changed vessel after vessel and royal wine in abundance according to the power of the King 8 And the drinking was by an ordre none might compel for so the King had appoin ted vnto all the officers of his house that they shulde do according to euerie mans pleasure 9 ¶ The Quene Vashti made a feast also for the women in the royal house of King Aha 〈◊〉 10 Vpon the seuent day whē the King was mery with wine he commanded Mehumán Bizthá Harboná Bigthá and Abaghthá Zethár and Carcás the seuen eunuches that serued in the presence of King Ahashuerósh 11 To bring Quene Vashti before the King with the crowne royal that he might shewe the people and the princes her beautie for she was faire to loke vpon 12 But the Quene Vashti refused to come at the Kings worde which he had giuen in charge to the eunuches therefore the King was very angrie and his wrath kindled in him 13 Then the King said to the wise men that knewe the times for so was the Kings ma ner towardes all that knewe the lawe and the iudgement 14 And the next vnto him was Carshená Shethár Admátha Tarshish Méres Marsená and Memucán the seuen princes of Per sia and Media which sawe the Kings face and sate the first in the kingdome 15 What shal we do vnto the Quene Vashti according to the lawe because she did not according to the worde of the King Ahashuerōsh by the cōmission of the eunuches 16 Then Memucán answered before the King and the princes The Quene Vashti hathe not onely done euil against the King but against all the princes against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh 17 For the acte of the Quene shal come abrode vnto all women so that they shal des pise their housbands in their owne eies shal say The King Ahashuerósh commanded Vashti the Quen eto be broght in befo re him but she came not 18 So shal the princesses of Persia and Media this day say vnto all the Kings Princes when thei heare of the acte of the Quene thus shal there be muche despitefulnes and wrath 19 If it please the King let a royal decree pro cede from him and letit be writen among the statutes of Persia and Menia and let it not be transgressed that Vashti come nomore before King Ahashuerôsh and let the King giue her royal estate vnto her companion that is better then she 20 And when the decree of the King which shal be made 〈◊〉 be published throghout all his kingdome thogh it be great all the women shal giue their housbands honour bothe great and small 21 And this saying pleased the King and the princes and the King did according to the worde of Memucán 22 For he sent letters into all the prouinces of the King into euerie prouince according to the writing thereof and to euerie people after their language that euerie man shulde beare rule in his owne house and that he shulde publish it in the langua ge of that same people CHAP. II. 2 After the Quene is put away 〈◊〉 yong maides are broght to the Kyng 14 〈◊〉 pleaseth the King and is made Quene 22 Mordecái discloseth vnto the King those that wolde betray him 1 AFter these things when the wrath of King Ahashuerosh was appeased he remembred Vashti and what she had done and what was decreed against her 2 And the Kings seruants that ministred vn to him said Let them 〈◊〉 for the King beautiful yong virgins 3 And let the King appoint officers through all the prouinces of
euerie people and to euerie prouince according to the writing thereof and to euerie people according to their language in the name of King Ahashuerōsh was it writen sealed with the Kings ring 13 And the letters were sent by postes into all the Kings prouinces to rote out to kill and to destroye all the Iewes bothe yong and olde children and women in one day vpon the thirtēt day of the twelft moneth which is the moneth Adar and to spoile them as a pray 14 The contents of the writing was that there shulde be giuen a commandement in all prouinces and published vnto all peo ple that thei shulde be ready against the same day 15 And the postes compelled by the Kings cō mandement went for the and the commādement was giuen in the place at Shushan and the King and Haman sate drinking but the citie of Shushan was in perplexitie CHAP. IIII. 5 Mordecái giueth the Quene knowledge of the cruel decree of the King against the Iewes 16 She willeth that they pray for her 1 NOw when Mordecai perceiued all that was done Mordecai rent his clothes put on lackecloth and ashes and went out into the middes of the citie and cryed with a great crye and a bitter 2 And he came euen before 〈◊〉 Kings gate but he might not entre within the Kings gate being clothed with sackecloth 3 And in euerie prouince place whether the Kings charge and his commission came there was great soro we among the Ie wes and fasting and weping mourning and many laye in sacke cloth and in ashes 4 ¶ Then Esters maides and her eunuches came and tolde it her therefore the Quene was very heauy and she sent raiment to clothe Mordecái and to take away his sac kecloth from him but he receiued it not 5 Thē called Estér Harách one of the King eunuches whome he had appointed to serue her and gaue him a commandement vnto Mordecái to knowe what it was and why it was 6 So Hatách went forthe to Mordecái vnto the streat of the citie which was before the Kings gate 7 And Mordecái tolde him of all that which had come vnto him and of the summe of the siluer that Hamán had promised to paye vnto the Kings treasures because of the Iewes for to destroye them 8 Also he gaue him the copie of the writing cōmission that was giuen at Shushán to destroye thē that he might shewe it vn to Estér and declare it vnto her to charge her that she shulde go in to the King and make peticiō and supplication before him for her people 9 ¶ So when Hatách came he tolde Estér the wordes of Mordecái 10 Then Estér said vnto Hatáth and comman ded him to say vnto Mordecái 11 All the Kings seruants and the people of the Kings prouinces do knowe that who soeuer man or woman that commeth to the king into the inner court which is not called there is a lawe of his that he shal dye except him to whome the King holdeth out the golden rod that he may liue Now I haue now bene called to come vnto the King these thirtie dayes 12 And they certified Mordecái of Esters wordes 13 And Mordecái said that thei shulde answer Estér thus Thinke not with thy self thou shalt escape in the Kings house more then all the Iewes 14 For if thou holdest thy peace at this time comfort and deliuerance shal appeare to the Iewes out of another place but thou and thy fathers house shal perish who knoweth whether thou art come to the kingdome for such a time 15 Then Estér commanded to answer Morde cái 16 Go and assemblie all the Iewes that are found in Shushan and fast ye for me and eat not nor drinke in thre dayes day nor night I also my maides wil fast like wise so wil I go in to the King which is not ac cording to the Law and if I perish I perish 17 So mordecāi went his way and did accucording to all that Estér had commanded him CHAP. V. 1 Estér entreth in to the King and biddeth him and Hamán to a feast 11 Hamán prepareth a galous fot Mordecái 1 ANd on the third day Estér put on her royal apparel and stode in the court of the Kings place within ouer against the Kings house and the King sate vpon his royal throne in the Kings palace ouer against the gate of the house 2 And when the king sawe Estér the Quene standing in the court she found fauour in his sight and the king helde out the gol den sceptre that was in hād so Estēr drewe nere and touched the toppe of the sceptre 3 Then said the king vnto her What wilt thou Quene Estér and what is thy request it shal be euen giuen thee to the halfe of the kingdome 4 Thē said Estér If it please the king let the king and Hamán come this day vnto the banket that I haue prepared for him 5 And the king said Cause Hamán to make hast that he maie do as Estér hathe said So the king and Haman came to the banket that Estér had prepared 6 And the king said vnto Estér at the banket of wine What is thy peticion that it may be giuen thee what is thy request it shal euen be performed vnto the halfe of the kingdome 7 Then answered Estēr and said My peticiō and my request is 8 If I haue founde fauour in the sight of the king and if it please the king to giue me my peticion and to performe my request let the king and Hamán come to the banket that I shal prepare for Shem and I wil do to morowe according to the kings saying 9 ¶ Then wēt Hamán for the the same day ioyful and with a glad heart But when Hamā sawe Mordecái in the kings gate that he stode not vp nor moued for him then was Hamā ful of indignaciō at Mordecái 10 Neuertheles Haman refrained him self when he came home he sent and called for his friends and Zeresh his wife 11 And Hamán tolde them of the glorie of his riches and the multitude of his children and all the things wherein the King had promoted him and how that he had set him aboue the princes and seruants of the King 12 Hamán said moreouer Yea Estér the Que ne did let no man come in with the King to the banket that she had prepared saue me and tomorowe am I bidden vnto her al so with the King 13 But all this doeth nothing auaile me as lōg as I se Mordecái the Iewe sitting at the Kings gate 14 Then said Zeresh his wife and all his friēds vnto him Let them make a tre of fiftie cu bites hie and tomorowe speake thou vnto the King that Mordecái may be hanged thereon then shalt thou go ioyfully with the King vnto the banket And the thing pleased
Hamán and he caused to make the tre CHAP. VI. 1 The King turneth ouer the chronicles and findeth the fi delitie of Mordecái 10 And commandeth Haman to cause Mordecai to be had in honour 1 THe same night the King slept not he commāded to bring the boke of the records and the chronicles and thei were red before the King 2 Then it was founde writen that Mordecái * had tolde of Bigtána and Téresh two of the Kings eunuches kepers of the 〈◊〉 dore who soght to lay hands on the King Ahashuerósh 3 Thē the King said What honour and dignitie hathe bene giuen to Mordecái for this And the King seruants that ministred vnto him said There is nothing done for him 4 And the King said Who is in the court Now Hamán was come into the inner court of the Kings house that he might speake vnto the King to hang Mordecái on the tre that he had prepared for him 5 And the Kings seruants said vnto him Beholde Hamán standeth in the court And the King said Let him come in 6 And when Hamán came in the King said vnto him What shal be done vnto the man whome the King wil honour Then Hamán thoght in his heart To whome wolde the King do honour more then to me 7 And Hamán answered the King The man whome the King wolde honour 8 Let thē bring for him royal apparel which the King vseth to we are and the horse that the King rydeth vpon and that the crowne royal may be set vpon his head 9 And let the rayment and the horse be deliuered by the hand of one of the Kings moste noble princes and let them apparél the man whome the King wil honour and cause him to ride vpon the horse through the strete of the citie and proclaime before him Thus shal it be done vnto the man whome the King wil honour 10 Then the King said to Haman Make haste take the raiment the horse as thou hast said do so vnto Mordecái the Iewe that sitteth at the Kings gate let nothing faile of all that thou hast spoken 11 So Hamán toke the rayment the horse and arayed Mordecái and broght him on horse backe through the strete of the citie and proclaimed before him Thus shal it be done to the man whome the King wil honour 12 And Mordecái came againe to the kings gate but Hamán hasted home mourning and his head couered 13 And Haman tolde Zéresh his wife and all his friends all that had befallen him Then said his wise men and Zeresh his wife vnto him If Mordecái be of the sede of the Iewes before whome thou hast begonne to fall thou shalt not preuaile against him but shalt surely fall before him 14 And while they were yet talking with him came to the Kings eunuches hasted to bring Hamán vnto the banket that Estér had appeared CHAP. VII 3 The quene biddeth the King and Hamán againe praieth for her selfe and her people 6 She accuseth Hamán and he is hanged on the gallous which he had prepared for Mordecái 1 SO the King and Hamán came to bāket with the Quene Estér 2 And the King said againe vnto Estér on the seconde day at the banket of wine What is thy peticion Quene Estér that it may be giuen thee and what is thy request It shal be euen performed vnto the halfe of the kingdome 3 And Estér the Quene answered and said If I haue founde fauour in thy sight ô King and if it please the King let my life be giuen me at my peticion and my people at my request 4 For we are solde I and my people to be de stroyed to be slayne and to perish but if we were solde for seruants and for hand maides I wolde haue helde my tongue althogh the aduersarie colde not recompense the Kings losse 5 Then King Ahashuerosh answered said vnto the Quene Ester Who is he where is he that presumeth to do thus 6 And Estér said The aduersarie and enemie is this wicked Hamán Then Haman was afraied before the King and the Quene 7 And the King arose from the banket of wine in his wrath and went into the pala ce garden but Haman stode vp to make re quest for his life to the Quene Estér for he sawe that there was a mischief prepared for him of the king 8 And when the king came againe out of the place gardē into the house where they dranke wine Haman was fallen vpon the bed whereon Estér sate therefore the King said Wil he force the Quene also be foreme in the house As the worde went out of the Kings mouthe they couered Hamans face 9 And Harbonah one of the eunuches said in the presence of the King Beholde there standeth yet the tre in Hamans house fiftie cubites hie which Haman had prepared for Mordecai that spake good for the KING Then the king said Hang him thereon 10 So they hanged Haman on the tre that he had prepared for Mordecái then was the Kings wrath pacified CHAP. VIII 1 After the death of Hamán was Mordecai exalted 14 Cō sortable letters are sent vnto the Iewes 1 THe same day did King Ahashuerôsh giue the house of Hamán the aduersarie of the Iewes vnto the Quene Estér And Mordecái came before the king for Estér tolde what he was vnto her 2 And the King toke of his ring which he had taken from Hamán and gaue it vnto Mordecái and Estér set Mordecái ouer the house of Hamán 3 And Estér spake yet more before the King and fell downe at his fete weping and besoght him that he wolde put away the wickednes of Hamán the Aga gite and his deuise that he had imagined against the Iewes 4 And the King helde out the goldē sceptre toward Estér Then arose Ester and stode before the King 5 And said If it please the King and if I haue founde fauour in his sight and the thing be acceptable before the King and I plea se him let it be writen that the letters of the deuise of Hamán the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe which he wrote to destroy the Iewes that are in all the Kings prouinces 6 For how can I suffer and se the euil that shal come vnto my people Or how can I suffer and se the destruction of my kinred 7 And the King Ahashuerôsh said vnto the Quene Estér and to Mordecái the Iewe Beholde I haue giuen Estér the house of Hamán whome they haue hanged vpon the tre because he layed hand vpon the Iewes 8 Write ye also for the Iewes as it liketh you in the Kings name and seale it with the Kings ring for the writings writen in the Kings name and sealed with the Kings ring may no man reuoke 9 Thē were the Kings scribes called at the same time euen in the third moneth that
me waite on God for I will yet giue him thankes for the helpe of his presence 6 My God my soule is cast downe within me because I remember thee from the lande of Iordén and Hermonim and frome the mount Mizár 7 One depe calleth another depe by the noise of thy water spoutes all thy waues thy floods are gone ouer me 8 The Lord wil grante his louing kindnes in the daye and in the nyghte shall I sing of him euen a praier vnto the God of my life 9 I will saie vnto God whiche is my rocke Why haste thou forgotten me why go I mournīg whē the enemie oppresseth me 10 My bones are cut a sunder while myne enemies reproche me saying daielye vnto me Where is thy God 11 Why art thou cast downe my soule and why art thou disquieted within me waite on God for I wil yet giue him thankes he is my present helpe and my God PSAL. XLIII 1 He praieth to be deliuered from them whiche conspire against him that he might ioyfully praise God in his hohe Congregacion 1 IVdge me ô God and defende my cause against the vnmerciful people delyuer me from the deceitful and wicked man 2 For thou art the God of my strength why hast thou put me awaie why go I so mourning when the enemie oppresseth me 3 Send thy light and thy trueth let them lead me let thē bring me vnto thyne holye Mountaine and to thy Tabernacles 4 Then will I go vnto the altar of GOD euen vnto the God of my ioy gladnes and vpon the harpe wil I giue thākes vnto thee ô God my God 5 Why art thou cast downe my soule why art thou disquieted within me waite on God for I wil yet giue him thankes he is my present helpe and my God PSAL. XLIIII 1 The faithful remember the great mercie of God towarde his people 9 After thei complaine because they fele it no more 17 Also thei alledge the couenant made wyth Abraham for the keping whereof they shewe what grieuous things ' thei suffred 23 Finally they praie vnto God not to contemne their affliction seing the same redoundeth to the contempt of his honour ¶ To him that excedeth A Psalme to giue instructiō cōmitted to the sonnes of Kōrah 1 WE haue heard with our eares ô God our fathers haue tolde vs the works that thon hast done in their daies in the olde time 2 How thou hast driuen out the heathen with thine hand and plāted them how thou hast destroyed the people and caused them to growe 3 For they inherited not the lande by theyr owne sworde nether did their owne arme saue them but thy right hād and thyne arme and the light of thy countenance because thou didest sauour them 4 Thou art my King ô God send helpe vnto Iaakób 5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries by the Name haue we troaden downe them that rose vp against vs. 6 For I do not trust in my bowe nether can my sworde saue me 7 But thou hast saued vs frō our aduersaries and hast put thē to confusion that hate vs. 8 Therfore wil we praise God cōtinually and wil confesse thy Name for euer 〈◊〉 9 But now thou art farre of and puttest vs to confusion and goest not forthe with our armies 10 Thou makest vs to turne backe from the aduersarie and thei which hate vs spoyle for them selues 11 * Thou giuest vs as shepe to be eaten doest scater vs among the nations 12 Thou sellest thy people without gaine doest not increase their price 13 Thou makest vs a reproche to our neighboure a ieste and a laughing stocke to thē that are round about vs. 14 Thou makest vs a prouerbe amòg the nations and anodding of the head among the people 15 My confusion is daiely before me and the shame of my face hathe couered me 16 For the voice of the sclanderer and rebuker for the enemie and auenger 17 All this is come vpon vs yet do we not forget thee nether deale we falsely concerning thy couenant 18 Our heart is not turned backe nether our steppes gone out of thy paths 19 Albeit thou hast smitē vs downe into the place of dragons and couered vs with the shadowe of death 20 If we haue forgottē the Name of our God and holden vp our handes to a straunge God 21 Shal not GOD searche this out for he knoweth the secrets of the heart 22 Surely for thy sake are we slaine continuallye and are counted as shepe for the slaughter 23 Vp why slepest thou ô Lord awake be not farre of for euer 24 Wherfore hidest thou thy face and forgettest our miserie and our affliction 25 For our soule is beaten downe vnto the dust our belly cleueth vnto the grounde 26 Rise vp for our succour and redeme vs for thy mercies sake PSAL. XLV 1 The maiestie of Salomón his honour strenght beautie riches and power are praised and also his mariage with the Egyptian being an heathen woman is blessed 10 If that she can renounce her people the loue of her coun trey and giue her felfe wholly to her housband Vnder the which figure the wonderful maiestie and increase of the kingdome of Christ and the Church his spouse now taken of the Gentiles is discribed ¶ To him that excelleth on Shoshannim a song of loue to giue instruction commit ted to the sonnes of 〈◊〉 1 MIne heart wil vtter forthe a good mat ter I wil intreat in my workes of the King my tongue is as the penne of a swift writer 2 Thou art fairer them the children of men grace is powred in thy lippes because God hathe blessed thee for euer 3 Girde thy sworde vpō thy thigh ô moste mightie to wit thy worship thy glorie 4 And prosper with thy glorie ride vpon the worde of trueth and of mekenes of righteousnes so thy right hand shal teache thee terrible things 5 Thine arrowes are sharpe to perce the heart of the Kings enemies therefore the people shal fall vnder thee 6 Thy throne ô God is for euer and euer the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes 7 Thou louest righteousues and hatest wic kednes because God euē thy God hathe anointed thee with the oyle of gladnes aboue thy felowes 8 All thy garments smell of myrre and aloes and cassia when thou comest out of theyuorie palaces where thei haue made the glad 9 Kings daughters were amòg thine hono rable wiues vpon thy right hand did stād the Quene in a vesture of golde of Ophir 10 Hearken ô daughter and consider and incline thine eare forget also thine owne people and thy fathers house 11 So shal the King haue pleasure in thy beautie for he is thy LORD and
bring vpon them and vpon the inhabitans of Ierusalem and vpon the men of Iudah all the euil that I haue pronounced against them but they wolde not heare 32 Then toke Ieremiah another roole and ga ue it Baruch the scribe the sonne of Neriah which wrote therein at the mouth of Ieremiah all the wordes of the boke which Iehoiakim King of Iudah had burnt in the fyre and there were added besides them many like wordes CHAP. XXXVII Zedekiáh succeded Ieconiáh 3 He sendeth vnto Ieremiah to praye for him 12 Ieremiah going into the land of Bēn iamin is taken 15 He is beaten and put in prison 1 ANd * King Zedekiah the sonne of Iosiah reigned for Coniah the sonne of Iehoiakim whome Nabuchad-nezzar King of Babél made King in the land of Iudáh 2 But nether he nor his seruants nor the people of the land wolde obey the wordes of the Lord which spake by the ministerie of the Prophet Ieremiáh 3 And Zedekiáh the King sent Iehucál the the sonne of Shelemiáh and Zephaniáh the sonne of Maasciáh the Priest to the Pro phet Ieremiáh saying Pray now vnto the Lord our God for vs. 4 Now Ieremiáh went in and out among the people for they had not put him into the prison 5 Then Phara ohs hoste was come out of Egypt and when the Caldeans that besieged Ierusalém heard tidings of them thei departed from Ierusalém 6 Then came the worde of the lord vnto the Prophet Ieremiáh saying 7 Thus saith the Lord God of Israél Thus shal ye say to the King of Iudáh that sēt you vnto me to inquire of me Beholde Pharaohs hoste which is come forthe to helpe you shal returne to Egypt into their owne land 8 And the Caldeans shal come againe and fight against this citie and take it and bur ne it with fyre 9 Thus saith the Lord Deceiue not your selues saying The Caldeans shal surely de parte from vs for thei shal not departe 10 For thogh ye had smiten the whole hoste of the Caldeans that fight against you there remained but wonded men among them yet shulde euery man rise vp in his tent and burne this citie with fyre 11 ¶ When the hoste of the Caldeans was bro ken vp from Ierusalém because of Pharaohs armie 12 Then Ieremiáh went out of Ierusalém to go into the land of Beniamin separating him self thence from among the people 13 And when he was in the gate of Beniamin there was a chief officer whose name was Iriiáh the sonne of Shelemiàh the sonne of Hananiáh and he toke Ieremiáh the Prophet saying Thou fleest to the Caldeans 14 Then said Ieremiáh That is false I flee not to the Caldeans but he wolde not heare him so Iriiáh toke Ieremiáh and broght him to the princes 15 Wherefore the princes were angry with 〈◊〉 and smote him and laid him in prison in the house of Iehonathán the scribe for they had made that the prison 16 When Ieremiah was entred into the dongeon and into the prisons and had remained there a long time 17 Then Zedekiáh the King send and toke him out and the King asked him secretly in his house and said Is there any worde from the Lord And Ieremiáh said Yea for said he thou shalt be deliuered into the hand of the King of Babél 18 Moreouer Ieremiáh said vnto King Zedekiáh What haue I offended against thee or against thy seruants or against this 〈◊〉 ple that ye haue put me in prison 19 * Where are now your Prophetes which prophecied vnto you saying The King of Babél shal not come agaīst you nor against this land 20 Therefore heare now I pray thee ô my lord the King let my prayer be accepted before thee that thou cause me not to returne to the house of Iehonathán the scribe lest I dye there 21 Then Zedekiáh the King commanded that they shulde put Ieremiáh in the court of the prison and that they shulde giue him daiely a piece of bread out of the bakers strete vntil all the bread in the citie were eaten vp Thus Ieremiáh remained in the court of the prison CHAP. XXXVIII 1 By the mencion of the rulers Ieremiah is put into a 〈◊〉 14 At the request of Ebed-meléch the King cōmā deth Ieremiah to be broght forthe of the dongcon 17. Ieremiah sheweth the King how he might escape death 1 THen Shephatiah the sonne of Mattán and Gedaliah the sonne of Pashúr and Iucal the sonne of Shelemiáh and Pashhúr the sonne of Malchiáh 〈◊〉 the wor des that Ieremiáh had spoken vnto all the people saying 2 Thus saith the Lord He that remaineth in this citie shal dye by the sworde by the famine by the pestilence but he that goeth for the to the Caldeans shal liue for he shal haue his life for a pray and shal liue 3 Thus saith the Lord This citie shal surely be giuen into the hand of the King of 〈◊〉 armie which shal take it 4 Therefore the princes said vnto the King We beseche you let this man be put to death for thus he weakeneth the hands of the men of warre that remaine in this citie and the hands of all the people in speaking suche wordes vnto them for this man seketh not the wealth of this people but the hurt 5 Then Zedekiah the King said Beholde he is in your hands for the King can denie you nothing 6 Then toke they Ieremiáh and cast him in to the dongeon of Malchiáh the sonne of Hammélech that was in the court of the prison and they let downe Ieremiah with coards and in the dongeon there was no water but myre so Ieremiah stacke fast in the myre 7 Now when Ebed-mélech the blacke Mo re one of the Eunuches which was in the Kings house heard that they had put Iere miah in the dongeon then the King sate in the gate of Beniamin 8 And 〈◊〉 went out of the Kings house and spake to the King saying 9 My lord the King these men haue done euil in all that they haue done to Ieremiáh the Prophet whome they haue castīto the dangeon and he dyeth for hunger in the place where he is for there is no more bread in the citie 10 Then the King commanded Ebed-melech the blacke More saying Take from hence thirtie men with thee and take Ieremiáh the Prophet out of the dongeon before he dye 11 So Ebed-mélech toke the men with him ād 〈◊〉 to the house of the King vnder the trea surie and toke there olde rotten ragges 〈◊〉 olde worne cloutes and let them downe by coardes into the dongeon to Ieremiáh 12 And Ebed-mélech the blacke More said vn to Ieremiáh Put now these olde rotten ragges and worne vnder thine arme holes betwene the coardes 13 So they drewe vp Ieremiáh with coardes and toke him vp out of the dongeon ād Iere miáh remained in
thou ô King that art great and migh tie for thy greaues is growē and reacheth vnto heauen thy dominion to the ends of the earth 20 Where as the King sawe a watcheman an holy one that came downe from heauen and said Hewe downe the tre and destroy it yet leaue the stumpe of the rootes thereof in the earth and with a bande of yron and brasse binde it among the grasse of the field and let it be wet with the dewe of heauen and let his porcion be with the beasts of the field til seuē times passe ouer him 21 This is the interpretacion ô King and it is the decre of the moste high which is come vpon my lord the King 22 That they shal driue thee from men and thy dwelling shal be with the beasts of the field they shal make thee to eat grasse as the oxen and thei shal wet thee with the dewe of heauen and seuen times shal passe ouer thee til thou knowe that n the moste high beareth rule ouer the kingdome of mē giueth it to whome soeuer he wil. 23 Where as they said that one shulde leaue the stumpe of the tre rootes thy king dome shal remaine vnto thee after that thou shalt knowe that the heauēs haue the rule 24 Wherefore ô King let my counsel be acce ptable vnto thee and breake of thy sinnes by righteousnes and thine iniquities by mercie toward the poore lo let there be an healing of thine errour 25 All these things shal come vpon the King Nebuchad-nezzar 26 ¶ At the end of twelue moneth he walked in the royal palace of Babél 27 And the King spake and said Is not this great Babél that I haue buylt for the house of the kingdome by the might of my power and for the honour of my maiestie 28 While the worde was in the Kings mouth a voyce came downe from heauen saying O King Nebuchadnezzár to thee be it spo ken Thy kingdome is departed from thee 29 And they shal driue thee from men and thy dwelling shal be with the beasts of the field they shal make thee to eat grasse as the oxen and seuen times shal passe ouer thee vntil thou knowest that the most high beareth rule ouer the kingdome of men and giueth it vnto whome soeuer he wil. 30 The very same houre was this thing fulfilled vpon Nebuchad-nezzar and he was driuen from men and did eat grasse as the oxen and his bodie was wet with the dewe of heauen til his heere 's were growen as egles feathers and his nailes like birds clawes 31 And at the end of these dayes I Nebuchad-nezzár lift vp mine eies vnto heauen and mine vnderstanding was restored vnto me and I gaue thankes vnto the moste high and I praised and honored him that liueth for euer * whose power is an euerlasting power and his kingdome is from generacion to generacion 32 And all the inhabitants of the earth are re puted as nothing and according to his wil he worketh in the armie of heauen and in the inhabitants of the earth and none can stay his hand nor say vnto him What doest thou 33 At the same time was mine vnderstanding restored vnto me and I returned to the honour of my kingdome my glorie and my beautie was restored vnto me and my counsellours and my princes soght vnto me and I was established in my kingdome and my 〈◊〉 was augmented toward me 34 Now therefore I Nebuchad-nezzár prai se and extoll and magnifie the king of hea uen whose workes are all trueth and his wayes iudgement and those that walke in pride he is able to abase CHAP. V. 5 Belshazzár King of Babylon seeth an band writing on on the wall 8 The sothsayers called of the King can not expounde the writing 25 Daniel readeth it and 〈◊〉 il 〈◊〉 〈◊〉 The King is slayne 31 Darius enioyeth the kingdome 1 KIng Belshazzár made a great feast to a thousand of his princes and dranke wine before the thousand 2 And Belshazzár whiles he tasted the wine commanded to bring him the golden and siluer vessels which his father Nebuchad-nezzár had broght from the Temple in Ierusalém that the King and his princes his wife and his concubines might drinke therein 3 Then were broght the goldēvessels that were taken out of the Temple of the Lords house at Ierusalém and the King and his princes his wiues and his concubines dran ke in them 4 They dronke wine and praised the gods of golde and of siluer of brasse of yron of wood and of stone 5 At the same houre appeared fingers of a mans hand which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of the Kings palace and the King sawe the palme of the hand that wrote 6 Then the Kings countenāce was changed and his thoghts troubled him so that the ioyntes of his loines were loosed and his knees smote one against the other 7 Wherefore the King cryed loud that they shulde bring the astrologians the Caldeans and the soth saiers And the King spa ke and said to the wise men of Babél Whosoeuer can read this writing and declare me the interpretacion thereof shal be clothed with purple and shal haue a chaine of golde about his necke shal be the third ruler in the kingdome 8 Then came all the Kings wise men but they colde nether read the writing nor shewe the King the interpretacion 9 Then was King Belshazzár greatly troubled and his countenance was changed in him and his princes were astonied 10 Now the Queene by reason of the talke of the King and his princes came into the banket house and the Queene spake and said O King liue for euer let not thy thoghts trouble thee nor let thy countenance be changed 11 There is a man in thy kingdome in whome is the spirit of the holie gods in the dayes of thy father light vnderstanding wisdome like the wīsdome of the gods was found in him whome the King Nebuchad-nezzar thy father the King I say thy father made chief of the enchanters astrologians Caldeans and sothsaiers 12 Because a more excellent spirit and knowledge and vnderstanding for he did expounde dreames and declare hard senten ces and dissolued doutes were founde in him euen in Daniel whome the King named Belteshazzár now let Daniél be called and he wil declare the inter pretacion 13 ¶ Then was Daniél broght before the King and the King spake and said vnto Daniél Art thou that Daniél which art of the children of the captiuitie of Iudáh whome my father the King broght out of Ie wrie 14 Now I haue heard of thee that the spirit of the holie gods is in thee and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee 15 Now therefore wisemen and astrologians haue bene broght before me that they shulde read this writing and
not 〈◊〉 them selues by couenant i Wheresoeuer we laboured or traueled there the 〈◊〉 were due vnto the Lorde both by 〈◊〉 Law and accordyng to the othe and coue nāt that we made Nomb. 18. 26. k We wil 〈◊〉 〈◊〉 it 〈◊〉 of that that shal be necessarie for it Because their 〈◊〉 dwelt 〈◊〉 about thē 〈◊〉 prouided that 〈◊〉 might be 〈◊〉 with men 〈◊〉 vsed this 〈◊〉 because here were fewe 〈◊〉 offred them 〈◊〉 willingly b Whiche came of Pérez the sonne of Iudah “ Or of a Shilonite c That is was the he Priest d That serued and ministred in the Temple “ Or of one of the greatmen e That is he begā the psalme was the chanter f Meaning of the Temple g O them which 〈◊〉 not in Ierusalém “ Or Ophel h Was chief aboue the Kynge for all his 〈◊〉 a From Babylon to Ierufalém b Next in dignitie to the hie 〈◊〉 and whiche were of the stocke of Aaron c Had charge of them that sang the Psalmes d They kept their wardes and watches accordyng to their turnes as 1. Chro. 23. 6. e That is next to Seraiah or rather of that 〈◊〉 whi che was called after the Name of Seraiah f Whereof was zacharie 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 g That is one after another and euerie one in hys course 〈◊〉 sonnes of the singers h Whiche were a 〈◊〉 〈◊〉 had their possessions in the 〈◊〉 1. 〈◊〉 2. 54. i Meaning 〈◊〉 k That is the brethren of zaccur l Whiche was the going vp to the mountzion 〈◊〉 is called the citie of Dauid ” Ebr. caused to heare m Whiche were chambers appointed by Hezekiah to put in the tithes such things 2. Chr. 31. 11. now 〈◊〉 repared againe for the same vse Chro. 15. 16. n That is the 〈◊〉 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 23. 〈◊〉 Nomb. 22. 5. a That is all such which had ioyned in vnlawfull mariage and also those with whome God had forbidden them to haue societie b That the 〈◊〉 was made c He was 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 Tobiah 〈◊〉 〈◊〉 and enemie of the Iewes d Called also 〈◊〉 Ezra 7. 1. “ Or at the yeres end e 〈◊〉 we se to what 〈◊〉 the people fall into whē they are 〈◊〉 of one that 〈◊〉 of God seing that their chief gouernour was but a while absent and yet they fell into suche great 〈◊〉 as appeareth also Exo. 32. 1. f He 〈◊〉 that he did 〈◊〉 with a good conscience yet he 〈◊〉 not iustifie him selfe herein but 〈◊〉 reth God to fauor him to be 〈◊〉 vnto him 〈◊〉 his owne goodnes sake as ver 22. g I 〈◊〉 vnto them that GOD wolde not 〈◊〉 suche 〈◊〉 of his 〈◊〉 to 〈◊〉 h Was 〈◊〉 this a great cause why God plagued vs in times paste meaning 〈◊〉 if they transgressed now in the same againe 〈◊〉 plague shuld be greater i 〈◊〉 the tyme that the sunne went 〈◊〉 〈◊〉 the Sabbath 〈◊〉 from the sunne going downe of the one 〈◊〉 〈◊〉 the sunne 〈◊〉 of the other k Meaning of the 〈◊〉 that none thatwas vncleane shulde 〈◊〉 l which was a 〈◊〉 〈◊〉 of the 〈◊〉 and they had maried wiues therof and so had corrupted theyr speache and religion m That is I did excommunicate them and dryue them out of the Congregacion 1. King 〈◊〉 7. 1. King 11. 1. n Punish 〈◊〉 〈◊〉 cording to 〈◊〉 faute euil exāple which they haue giuen to the rest of thy people contrarie to their vocation o That is to shewe mercie vn to me a Called also 〈◊〉 who was now the 〈◊〉 Monarch had the gouernemē of the Medes Persiās and Chaldeans some think he was Darius 〈◊〉 sonne called also 〈◊〉 b Daniel chap. 6. 〈◊〉 maketh mencion but of six score leauing out the nomber that is vnperfit as the Scripturein diuers placesvseth c That is had rest and quietnes Nehem. 1. 1. d VVhich they in those coūtreis instead of tables e As was beseming for so ma gnificala King f None might be cōpelled to drink more then it plea sed him g VVhich was the lastday of the 〈◊〉 that the King ma de for the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 5. ” Ebr. 〈◊〉 〈◊〉 in the hand of the eunuches h That had 〈◊〉 rience of 〈◊〉 as thei had 〈◊〉 ned by 〈◊〉 marking in 〈◊〉 nuance of 〈◊〉 i VVhich were 〈◊〉 chief counselers that might 〈◊〉 alwaies accesse to him k By her disobedience she hathe giuen an example to all women to do the like to their 〈◊〉 l That is her disobedience m Meaning that wolde take first 〈◊〉 here of to do the like and that the rest of women wold by continuance do the same n Let her be 〈◊〉 and another made Quene o For he had vnder him an hundreth twentie seuen countreis p That is that the wife shulde be subiect to the housband and at his commandement a That is he called the matter againe into communication b By the seuen wise men of his counsel c The abuse of the se countreis was so great that they in uented manie meanes to serue the lustes of 〈◊〉 and 〈◊〉 as they ordeined wicked Iawes that the King might haue whose daughters he wold so they had diuers houses ap pointed as one for them whiles they were virgines 〈◊〉 when they were 〈◊〉 and for the Quenes another d Read what this purification was vers 13. 2. Kin. 24. 〈◊〉 ” Ebr. portions o For thogh she was taken 〈◊〉 by a cruellaw yet he ceased not to haue 〈◊〉 〈◊〉 ca re ouer her and therefore did resort oft times to heare of her f VVhat 〈◊〉 she asked of the eunuch 〈◊〉 was he bounde ogiue her “ Or Hegai g VVherein het modestie appeared because she soght 〈◊〉 apparel to commend her beautie but ftode tothe eu nuches appoint ment h VVhich conteined parte of Decē ber and part of 〈◊〉 i That is made for her sake k He released their tribute their tribute I That is great magnifical m That is at the mariage of Ester which was these conde mariage of the King n Meaning to 〈◊〉 him o In the Chronicles of the Medes and 〈◊〉 as Chap 10. 2. a The Persians maner was to knele downe and reuerence their Kings and suche as he 〈◊〉 in chief autoritie which Mordecai wolde not do to this ambitious proude man b Thus we se that there is none so wicked but thei haue their flatterers to accuse the godlie ' Ebr despised in his eyes c VVhich 〈◊〉 to parte of Marche and parte of April d To knowe what monethand day shulde be good to enterpri se this thing that it might haue good successe but God disapointed their lottes expectation e Cōteining part of Februarie and parte of Marche f These be the two arguments which commonly the worldelings aud the wic ked vse toward princes against the godly that is the concempt of their Iows and diminishing of their profit without respect how God his 〈◊〉
intention semed good and necessarie and of Iosiah also who for greate considerations was moued for the defence of true Religion and his people to fight agaynste Pharaoh Necho Kyng of Egypt may sufficiently admonish vs. Laste of all moste graciōus Quene for the aduancement of this buyldyng and rearyng vp of the worke two things are necessarie First that we haue a lyuely and sted fast faith in Christ Iesus who must dwel in our heartes as the only meanes and assurance of our saluation for he is the ladder that reacheth from the earth to heauen he lifteth vp his Churche and setteth it in the hea uenly places he maketh vs lyuely stones and buildeth vs vpon him selfe he ioyneth vs to hym selfe as the membres and body to the head yea he maketh him selfe ād his Church one Christ. The next is that our faith bring forthe good fruites so that our godly conuersation may serue vs as a witnes to confirme our election and by an example to all others to walke as apperteyneth to the vocation whereunto they are called leste the worde of God be euill spoken of and this buyldyng be stayed to growe vp to a iuste heyght whiche can not be without the greate prouocation of Gods iuste vengeance and discouragyng of many thousandes through all the worlde if they shulde se that our life were notholy and agreable to our profession For the eyes of all that feare God in al places beholde your countreyes as an example to all that beleue and the prayers of all the godly at all tymes are directed to God for the preseruation of your maiestie For consideryng Gods wonderfull mercies towarde you at all seasons who hathe pulled you out of the mouth of the lyons and howe that from your youth you haue bene broght vp in the holy Scriptures the hope of all men is so increased that they can not but looke that God shulde bryng to passe some wonderful worke by your grace to the vniuersall comforte of hys Churche Therefore euen aboue strength you muste she we your selfe strong and bolde in Gods matters and thogh Satan lay all his power and crafte together to hurt and hinder the Lordes building yet be you assured that God will fight from heauen againste this great dragon the ancient serpent whiche is called the deuill and Satan till he haue accomplished the whole worke and made his Churche glorious to hym selfe without spot or wrincle For albeit all other kingdomes and monarchies as the Babylonians Persians Grecians and Romaines haue fallen and taken end yet the Churche of Christe euen vnder the Crosse hathe from the begynning of the worlde bene victorious and shal be euerlastyngly Trueth it is that sometyme it semeth to be shadowed with a cloude or driuen with a stormie persecution yet suddenly the beames of Christ the sunne of iustice shine and bryng it to light and libertie If for a tyme it lye couered with ashes yet it is quickely kindeled agayne by the wynde of Gods Spirit thogh it seme drowned in the sea or parched and pyned in the wildernes yet GOD giueth euer good successe for he punysheth enemyes and deliuereth hys nourisheth thē and still preserueth them vnder hys wyngs This Lord of Lordes and King of kings who hath euer defended his strengthen comfort and preserue your maiestie that you maye be able to builde vp the ruines of Gods house to hys glorie the discharge of your conscience and to the comfort of all them that loue the commyng of Christ Iesus our Lord. From Geneua 10. April 1561. TO OVR BELOVED IN THE LORD THE BRETHREN OF ENGLAND Scotland Ireland c. Grace mercie and peace through Christ Iesus BEsides the manifolde and continuall benefites whiche almyghtie God bestoweth vpon vs bothe corporall and spirituall we are especially bounde deare brethren to giue him thankes without ceasing for hys great grace and vnspeakable mercies in that it hathe pleased hym to call vs vnto this meruelous lyght of his Gospel and mercifully to regarde vs after so horrible back esliding and falling away from CHRIST to ANTICHRIST from lyght to darcknes from the liuing God to dumme and dead idoles and that after so cruell murther of Gods Saintes as alas hathe bene among vs we are not altogether cast of as were the Israelites and many others for the like or not so manifest wickednes but receiued againe to gra ce with moste euident signes and tokens of Gods especialloue and fauour To the intent therefore that we may not be vnmyndefull of these greate merecies but seke by all meanes accordyng to ourduetie to be thank efull for the same it behoueth vs so to walke in his feare and loue that all the dayes of our life we maye procure the glorie of his holy name Now forasmuche as thys th ing chefely is atteyned by the knollage and practising of the worde of God which is the light to our paths the keye of the kyngdome of heauen our comforte in affliction our shielde and sworde against Satan the schoole of all wisdome the glasse wherein we beholde Gods face the testimonie of his fauour and the only foode and nourishement of our soules we thoght that we colde bestowe our labours and studie in nothyng whiche colde be more acceptable to God and comfortable to his Church then in the translating of the holy Scriptures into our natiue tongue the which thing albeit that diuers heretofore haue indeuored to atchieue yet consideryng the infancie of those tymes and imperfect knollage of the tongues in respect of thys rype age and cleare light whiche God hath now reueiled the translations required greatly to be perused and reformed Not that we vendicat anything to our selues aboue the least of our brethren for God knoweth wyth what feare tremblyng we haue bene nowe for the space of two yeres more daye and nyght occupied herein but beyng earnestly desired and by diuers whose learnyng and godlines we reuerence exhorted and also incouraged by the ready willes of suche whose heartes God lyke wise touched not to spare any charges for the fortherance of suche a benefite and fauour of God towarde his Churche thogh the tyme then was moste dangerous and the persecution sharpe and furious we submitted our selues at length to their godly iudgementes and seing the great oportunitie and occasions whiche God presented vnto vs in this Church by rea son of so many godly and learned men and suche diuersities of translations in diuers tongues we vnder toke this great and wonderful worke with all reuerence as in the presence of God as intreating the worde of God whereunto we thinke ourselues vnsufficient whiche nowe God according to his diuine prouidence and mercie hath directed to a moste prosperous end And this we may with good conscience protest that we haue in euery point and worde accordyng to the measure of that knollage whiche it pleased almightie God to giue vs
13 If I shut the heauen that there be no raine or if I commāde the grashoppers to de uore the land or if I send pestilence amōg my people 14 If my people among whome my Name is called vpon do humble them selues and praye and seke my presence and turne frō their wicked wayes thē wil I heare in heauen and be merciful to their sinne wil heale their land 15 Then mine eyes shal be opē and mine eares attēt vnto the prayer made in this place 16 For I haue now chosen and sanctified this house that my Name may be there for euer and mine eyes and mine heart shal be there perpetually 17 And if thou wilt walke before me as Dauid thy father walked to do according vnto all that I haue commanded thee and shalt obserue my statuts my iudgemēts 18 Then wil I stablish the throne of thy king dome according as I made the couenant with Dauid thy father saying * Thoushalt not want a man to be ruler in Israel 19 But if ye turne away and forsake my statutes and my commandements which I haue set before you shalgo serue other gods and worship them 20 Then wil I plucke them vp out of my land which I haue giuen them and this house which I haue sanctified for my Name wil I cast out of my sight and wil make it to be a prouerbe and a commune talke amōg all people 21 And this house which is moste hie shal be an astonishment to euerie one that passeth by it so that he shal say Why hathe the Lord done thus to this lād to this house 22 And they shalt answer Because they forsoke the Lord God of their fathers which broght them out of the land of Egypt haue taken holde on other gods and haue worshiped them and serued them therefo re hathe he broght allthis euil vpon them CHAP. VIII 2 The cities that Salomon buylt 7 People that were made tributarie vnto him 12 His sacrifices 17 He sendeth to Ophir 1 ANd * after twentie yere when Salomón had buylt the house of the Lord and his owne house 2 Thē Salomón buylt the cities that Hurám gaue to Salomón and caused the childrē of Israél to dwel there 3 And Salomón went to Hamáth Zobáh and ouercame it 4 And he buylt Tadmór in the wildernes repaired all the cities of store which he buylt in Hamath 5 And he buylt Beth-horón the vpper and Beth-horó the nether cities defēced with walles gates and barres 6 Also Baaláth and all the cities of store that Salomón had and all the charet cities and the cities of the horsemen and euerie pleasant place that Salomón had a minde to buylde in Ierusalém and in Lebanón and throughout all the land of his dominion 7 And all the people that were left of the Hittites and the Amorites Perizites the Hiuites and the Iebusites which were not of Israél 8 But of their childrē which were left after them in the land whome the children of Israél had not consumed euen then did Sa lomón make tributaries vntil this day 9 But of the children of Israél did Salomôn make no seruants for his worke for they were men of warre and his chief princes and the captaines of his charets of his horsemen 10 So these were the chief of the officers which Salomón had euen two hundreth and fiftie that bare rule ouer the people 11 ¶ Then Salomón broght vp the daughter of Pharaōh out of the citie of Dauid into the house that he had buylt for her for he said My wife shal not dwel in the house of Dauid King of Israél for it is holy because that the Arke of the Lord came vnto it 12 ¶ Thē Salomon offred burnt offrings vnto the Lord on the * altar of the Lord which he had buylt before the porche 13 To * offer according to the commandement of Mosés euerie day in the Sabbats in the newe moones and in the solemne feastes thre times in the yere that is in the feast of the Vnleauened bread and in the feast of the Wekes and in the feast of of the Tabernacles 14 And he set the courses of the Priests to their offices according to the ordre of Da uid his father and the Leuites in their wat ches for to praise and minister before the Priests euerie day the porters by * their courses at euerie gate forso was the cōmandement of Dauid the man of God 15 And they declined not from the commandement of the King cōcerning the Priests and the Leuites touching all things and touching the treasures 16 ¶ Now Salomón had made prouision for all the worke from the day of the fundacion of the house of the Lord vntil it was finished so the house of the LORD was perfite 17 Then went Salomón to Ezion-géber and to Eloth by the seasied in the lādof Edòm 18 And Hurám sent him by the hands of his seruāts shippes seruāts had that knowledge of the sea and they went with the seruants of Salomón to Ophir broght thence four hundreth and fiftie talens of golde and broght them to King Salomón CHAP. IX 1.9 The Quene of Shebá cometh to se Salomón and bringeth giftes 13. His yerely reuenues 30 The time of his rei gnc. 31 His death 1 ANd * when the Quene of Shebá heard of the fame of Salomôn she came to proue Salomón with harde questions at Ierusalém with a verie great traine and camels that bare swete odours and muche golde and precious stones and when she came to Salomón she cōmuned with him of all that was in her heart 2 And Salomón declared her all her questions and there was nothing hid from Salomon which he declared not vnto her 3 Then the Quene of Shebá sawe the wisdome of Salomôn and the house that he had buylt 4 And the meat of his table and the sitting of his seruants and the ordre of his waiters aud their apparel and his burnt offrings which he offred in the house of the Lord and she was greatly astonied 5 And she said to the King It was a true worde which I heard in mine oune land of thy sayings and of thy wisdome 6 Howbeit I beleued not their reporte vntil I came and mine eyes had sene it and beholde the one halfe of thy great wisdome was not tolde me for thou excedest the fame that I heard 7 Happie are thy men and happie are these thy seruants which stande before thee all way and heare thy wisdome 8 Blessed be the Lord thy God which loued thee to set thee on his throne as King in the stead of the Lord thy God because thy God loueth Israél to establish it for euer therefore hathe he made the King ouer them to execute iudgement iustice 9 Then she gaue the King six
for the accomplishement of all things which he colde desire This boke is also called of the latins the seconde of Ezrá because he was the writer thereof CHAP. I. 1 Nehemiáh be waileth the calamitie of Ierusalém 5 He confesseth the sinnes of the people and prayeth God for them 1 THe wordes of Nehemiáh the sonne of Ha chaliáh in the moneth Chisléu in the twentieth yere as I was in the palace of Shushán 2 Came Hanáni one of my brethren he and the mē of Iudáh and I asked them cōcerning the Iewes that were deliuered which were of the residue of the captiuitie and concerning Ierusalém 3 And they said vnto me The residue that are left of the captiuitie there in the prouince are in great affliction and in reproche and the wall of Ierusalém is broken downe and the gates thereof are burnt with fyre 4 And when I heard these wordes I sate downe and wept and mourned certeine dayes and I fasted and prayed before the God of heauen 5 And said * O Lord God of heauen the great and terrible God that kepeth couenant and mercie for them that loue him and obserue his commandements 6 I pray thee let thine eares be attent and thi ne eyes open to heare the prayer of thy seruant which I pray before thee dayly day ād night for the children of Israél thy seruants and 〈◊〉 the sinnes of the children of Israél which we haue sinned against thee bothe I and my fathers house haue sinned 7 We haue grieuously sinned against thee haue not kept the commandements nor the statutes nor the iudgements which thou cōmandedst thy seruant Mosés 8 I beseche thee remember the worde that thou commandedst thy seruant Mosés saying Ye wil transgresse and I * wil scatre you abroade among the people 9 But if ye turne vnto me and kepe my commandements and do them thogh your scate ring were to the vttermost parte of the heauen yet wil I gather you from thence and wil bring you vnto the place that I haue cho sen to place my Name there 10 Now these are thy seruants and thy people whome thou hast redemed by thy great power and by thy mighty hand 11 O Lord I beseche thee let thine eare now hearken to the prayer of thy seruant and to the prayer of thy seruants who desire to feare thy Name and I pray thee cause thy seruant to prosper this day and giue him fauour in the presence of this man for I was the Kings butler CHAP. II. 1 After Nehemiáh had obteined letters of Artaxerxes 11. He came to Ierusalém 17 And buylded the walles 1 NOw in the moneth Nisán in the twentieth yere of King Artahsháshte the wine stode before him and I toke vp the wine and gaue it vnto the King now I was not before time sad in his presence 2 And the King said vnto me Why is thy coun tenance sad seing thou art not sicke this is nothing but sorowe of heart Then was I so re afraied 3 And I said to the King God saue the King for euer why shulde not my countenance be sad when the citie and house of the sepul chres of my fathers lieth waste and the gates thereof are deuoured with fyre 4 And the King said vnto me For what thing do est thou require Then I praied to the God of heauen 5 And said vnto the King If it please the King and if thy seruant haue founde fauour in thy sight I desire that thou woldest send me to Iudáh vnto the citie of the sepulchres of my fathers that I may buylde it 6 And the King said vnto me the quene also sitting by him How long shal thy iourney be and when wilt thou come againe So it pleased the King and he sent me ād I set him a time 7 After I said vnto the King If it please the King let them giue me letters to the captaines beyonde the Riuer that they may conuaye me ouer til I come into Iudáh 8 And letters vnto Asáph the keper of the Kings ' parke that he may giue me timber to buylde the gates of the palace which apper teined to the house and for the walles of the citie and for the house that I shal entre into And the King gaue me according to the good hand of my God vpon me 9 ¶ Then came I to the captaines beyond the Riuer and gaue them the Kings letters And the King had sent captaines of the armie and horsmen with me 10 But Sanballát the Horonite and Tobiáh a seruant an Ammonite heard it and it grieued them sore that there was come a man which soght the wealth of the children of Israél 11 So I came to Ierusalém and was there thre dayes 12 And I rose in the night I a few men with me for I tolde no man what God had put in mine heart to do at Ierusalém and there was not a beast with me saue the beast whereon I rode 13 And I went out by night by the gate of the valley and came before the draggon well and to the dung porte and vewed the walles of Ierusalém how they were broken downe and the portes thereof deuoured with the fyre 14 Then I went forthe vnto the gate of the fountaine and to the Kings fish poole and there was no roume for the beast that was vnder me to passe 15 Then went I vp in the night by the broke and vewed the wall and turned backe and comming backe I entred by the gate of the valley and returned 16 And the rulers knewe not whether I was gone nor what I did nether did I as yettel it vnto the Iewes nor to the Priests nor to the noblemen nor to the rulers nor to the rest that laboured in the worke 17 Afterward I said vnto them Ye se the miserie that we are in how Ierusalém lieth waste and the gates thereof are burnt with fyre co me and let vs buylde the wall of Ierusalém that we be no more a reproche 18 Then I tolde them of the hand of my God which was good ouerme and also of the Kings wordes that he had spoken vnto me And they said Let vs rise and buylde So they strengthened their hand to good 19 But when Sanballát the Horonite and Tobiáh the seruāt an Ammonite and 〈◊〉 the Arabian heard it they 〈◊〉 vs and de spised vs and said What a thing is this that ye do Wil ye rebell against thee King 20 Then answered I them and said to thē The God of heauen he wil prosper vs and we his seruants wil rise vp and buylde but as for you ye haue no porciō nor right nor memorial in Ierusalém CHAP. III. The nomber of them that buylded the walles 1 THen arose Eliashib the hie Priest with his brethren the Priests and they buylt the snepegate thei repared it setvp the dores
his kingdome and let thē gather all the beautiful yong virgins vnto the palace of Shushán into the house of the women vnder the hand of Hegé the Kings eunuche keper of the women to giue them their things for purification 4 And the maid that shal please the King let her reigne in the stead of Vashti And this pleased the King and he did so 5 ¶ In the citie of Shushán there was a certeine Iewe whose name was Mordecái the sonne of Iair the sonne of Shimei the sonne of Kish a man of Iemini 6 Which had bene caryed away from Ierusalém * with the captiuitie that was caryed away with Iekoniáh King of Iudáh whome Nebuchadnezzár King of Babél had caryed away 7 And he nourished Hadassáh that is Estér his vncles daughter for she had nether fa ther nor mother and the maid was faire beautiful to loke on and after the death of her father and her mother Mordecái toke her for his owne daughter 8 And when the Kings commandement his decree was published and manie maides were broght together to the palace of Shushán vnder the hand of Hegé Estér was broght also vnto the Kings house vn der the hand of Hegé the keper of the wo men 9 And the maid pleased him and she founde fauour in his sight therefore he caused her things for purification to begiuen her spe dely and her state and seuen comely maides to be giuen her out of the Kings house and he gaue change to her and to her maides of the best in the house of the women 10 But Estérshewed nother people and her 〈◊〉 for Mordécái had charged her that she shulde not telit 11 And Mordecái walked euerie day before the courte of the womēs house to knowe if Estér did wel and what shulde be done with her 12 And when the course of euerie maid came to go in to King Ahashuerosh 〈◊〉 that she had bene twelue moneths according to the maner of the women for so were the dayes of their purifications accomplished six moneths with oyle of myrrhe and six moneth with swete odours and in the purifying of the women 13 And thus went the maids vnto the King what soeuer she required was giuenher to go with her out of the womens house vnto the Kings house 14 In the euening she went and on the morow she returned into the seconde house of the women vnder the hand of Shaashgaz the Kings eunuche which kept the cō cubines she came into the King nomore except she pleased the King and that she were called by name 15 Now when the course of Estér the daughter of Abihail the vncle of Morde cái which had taked her as his owne daughter came that she shulde go in to the King she desired nothing but what Hegé the Kings eunuche the keper of the women said Estér founde fauour in the sight of all them that loked vpon her 16 ¶ So Estér was taken vnto King Ahashue rosh into his house royal in the tenth moneth which is the moneth Tebéth in the seuent yere of his reigne 17 And the King loued Estér aboue all the women and she fonnde grace and fauour in his sight more then all the virgins so that he set the crowne of the kingdome vpon her head and made her Quene in stea de of Vashti 18 Thē the King made a great feast vnto all his princes and his seruants which was the feast of Ester and gaue rest vnto the prouinces and gaue giftes according to 〈◊〉 power of a King 19 And when the virgins were gathered the seconde time then Mordecái sate in the Kings gate 20 Estér had not yet shewed her kinred nor her people as Mordecai had charged her for Estér did after the worde of Mordecái as when she was nourished with him 21 ¶ Those daies when Mordecái sate in the Kings gate two of the Kings eunuches Bigthán and Téresh which kept the dore were wroth and soght to lay hād on the King Ahashuerósh 22 And the thing was knowen to Mordecái and he tolde it vntō Quene Estér and Estér certified the King thereof in Mordecais name and when in quisicion was made it was foūde so therefore thei were bothe hanged on a tre and it was writen in the boke of the Chronicles before the King CHAP. III. 1 Hamàn after he was exalted obteined of the King that all the Iewes shulde be put to death because Mordecài had not 〈◊〉 him worship as other had 1 AFter these things did King Ahashuerósh promote Hamán the sonne of Hā medátha the Agagite and exalted him set his seat aboue all the princes that were with him 2 And all the Kings seruants that were at the Kings gate bowed their knees reuerenced Hamán for the King had so commanded concerning him but Mordecái bowed not the knee 〈◊〉 did reuerēce 3 Then the Kings seruants which were at the Kings gare said vnto Mordecái Why transgressest thou the Kings commandement 4 And albeit they spake daiely vnto him yet he wolde not heare them therefore they tolde Hamán that they might se how mordecáis matters wolde stād for he had tolde them that he was a Iewe. 5 And when Haman sawe that Mordecái bowed not the knee vnto him not did reuerence vnto him then Hamán was ful of wrath 6 Now he thoght it to litle to lay hands onely on Mordecái and because they had she wed him the people of Mordecái Hamán soght to destroye all the Iewes that were throughout the whole Kingdome of Ahashuerósh euē the people of Mordecái 7 In the first moneth that is the moneth Nisán in the twelft yere of King Ahashue rósh they cast Pur that is a lot before Hamán from day to day and from moneth to moneth vnto the twelft moneth that is the moneth Adár 8 Then Hamân said vnto King Ahashuerósh There is a people scatred and dispersed among the people in all the prouinces of thy kingdome and their lawes are diuers from all people and they do not obserue the Kings lawes therefore it is not the Kings profite to suffre them 9 If it please the King let it be writen that they may be destroyed and I wil paye ten thousand talents of siluer by the hands of them that haue the charge of this busines to bring it into the Kings treasurie 10 Then the King toke his ring from his hād and gaue it vnto Hamán the sonne of Ham medátha the Agagite the Iewes aduersarie 11 And the King said vnto Hamán Let the sil uer be thine and the people to do with them as it pleaseth thee 12 Then were the Kings scribes called on the thirtent day of the first moneth and there was writen according to all that Haman commanded vnto the Kings officers and to the captaines that were ouer euerie pro uince and to the rulers of
is the moneth Siuán on the thre twentieth day thereof it was writen according to all as Mordecái commanded vnto the Iewes to the prouinces and captaines and rulers of the princes which were frō India euen vnto Ethiopia an hundreth seuen twentie prouinces vnto euerie prouince according to the writing there of and to euerie people after their spea che and to the Iewes according to their writing and according to their language 10 And he wrote in the King Ahashuerósh name and sealed it with the Kings ring he sent letters by postes on horsebake that rode on beastes of price as dromedaries and coltes of mares 11 Wherein the King granted the Iewes in what cities soeuer they were to gather them selues together to stād for their life and to roote out to slay to destroy all the power of the people and of the pro uince that vexed them bothe children women and to spoyle their goods 12 Vpon one day in all the prouinces of King Ahashuerósh euen in the thirtent day of the twelf moneth which is the moneth Adár 13 The copie of the writing was how there shulde be a commaundement giuen in all and euerie prouince published among all the people and that the Iewes shulde be readie against that day to auenge them selues on their enemies 14 So the postes rode vpon beastes of price and drome daries and went forthe with spede to execute the Kings commandement and the decree was giuē at Shushán the palace 15 And Mordecai went out from the King in royal apparel of blewe and white with a great crowne of golde and with a garment of fine linen and purple and the citie of Shushan reioyced and was glad 16 And vnto the Iewes was come light and ioye and gladnes and honour 17 Also in all and euerie prouince and in all and euerie citie place where the Kings commandemēt and his decree came there was ioye and gladnes to the Iewes a feast and good day and many of the people of the land became Iewes for the feare of the Iewes fell vpon them CHAP. IX 1 At the commandement of the King the Iewes put their aduersaries to death 14. The ten sonnes of Haman are hanged 〈◊〉 The Iewes kepe a feast in remembrance of of their deliuerance 1 SO in the twelft moneth which is the mo neth Adár vpon the thirtent day of the same when the King commandement and his decree drew nere to be put in executiō in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer them but it turned contrary for the Iewes had rule ouerthem that hated them 2 The Iewes gathered them selues together into their cities throughout all the prouinces of the King Ahashuerósh to laye hand on suche as soght their hurt and no man colde withstande them for the feare of them fell vpon all people 3 And all the rulers of the prouinces and the princes and the captaines and the officers of the King exalted the Iewes for the feare of Mordecái fell vpon them 4 For mordecái was great in the Kings house and the reporte of him went through all the prouinces for this man Mordecai waxed greater and greater 5 Thus the Iewes smote all their enemies with strokes of the sworde and slaughter and destruction and did what they wolde vnto those that hated them 6 And at Shushan the palace slewe the Iewes and destroyed fiue hundreth men 7 And Parshandatha and Dalphon and Aspatha 8 And Paratha and Adalia and Aridatha 9 And Parmashta and Arisái and Aridái and Vaiezatha 10 The ten sonnes of Haman the sonne of Ammedatha the aduersarie of the Iewes slewe they but they layed not their hands on the spoyle 11 On the same day came the nomber of those that were slayno vnto the palace of Shusshan before the King 12 And the Kyng sayd vnto the Quene Ester The Iewes haue slayne in Shushan the palace and destroyed fiue hundreth men and the ten sonnes of Hamán what haue they done in the rest of the Kings prouinces and what is thy peticion that it may be giuen thee or what is thy request moreouer that it may be performed 13 Then said Ester If it please the King let it be granted also tomorowe to the Iewes that are in Shushan to do accordyng vnto this dayes decree that they may hang vpon the tre Hamans ten sonnes 14 And the King charged to do so and the decree was giuen at Shusshan and they hanged Hamans ten sonnes 15 ¶ So the Iewes that were in Shushan assem bled them selues vpon the fourtent day of the moneth Adar and slewe thre hundreth men in Shushan but on the spoyle they layed not their hand 16 And the rest of the Iewes that were in the Kings prouinces assembled them selues and stode for their lyues ād had rest from their enemies and slewe of them that hated them seuentie and fyue thousand but they layed not their hand on the spoile 17 This they did on the thirtente daye of the moneth Adar and rested the fourtente day thereof and kept it a daye of feasting and ioye 18 But the Iewes that were in Shushan assembled them selues on the thirtente day and on the fourtente thereof and they rested on the fiftente of the same and kept it a day of feasting and ioye 19 Therefore the Iewes of the villages that dwelt in the vnwalled townes kepte the fourtente day of the moneth Adar with ioye and feastyng euen a ioyfull day and euerie one sent presents vnto his neighbour 20 ¶ And Mordecai wrote these wordes and sent letters vnto all the Iewes that were through all the prouince of the Kyng Ahashuerosh bothe nere and farre 21 Inioyning them that they shulde kepe the fourtente daye of the moneth Adar and the fiftente day of the same euerie yere 22 According to the dayes wherein the Iewes rested from their enemies and the moneth which was turned vnto them from sorow to ioye and from mournyng into a ioyfull day to kepe them the dayes of feasting and ioye and to send presentes euerie man to hys neighbour and giftes to the poore 23 And the Iewes promised to do as they had begonne and as Mordecai had writen vnto them 24 Because Haman the sonne of Hammedatha the Agagite all the Iewes aduersarie had imagined against the Iewes to destroy them and had cast Pur that is a lot to consume and destroye them 25 And when she came before the Kyng he commanded by letters Let his wicked deuise whiche he imagined against the Iewes turne vpon his owne head and let them hang him and his sonnes on the tre 26 Therefore they called these dayes Purim by the name of Pur and because of all the wordes of this lettre and of that whiche they had sene besides this and of that which had come vnto them 27 The Iewes also
me ô Iaakôb Israél my called I am I am the first and I am the last 13 Surely mine hand hathe layed the fundaciō of the earth and my right hand hathe spanned the heauen when I call them they stād vp together 14 All you assemble your selues and heare whiche among them hathe declared these things The Lord hath loued him he wil do his wil in Babél and his arme shal be against the Chaldeans 15 I euen I haue spoken it and I haue called him I haue broght him and his waye shal prosper 16 Come nere vnto me heare ye this I haue not spoken it in secret from the beginning from the time that the thing was I was there and now the Lord God and his spirit hathe sent me 17 Thus saith the Lord thy redemer the Holie one of Israél I am the Lord thy God whiche teache thee to profite and lead thee by the waye that thou shuldest go 18 Oh that thou hadest he arkened to my commandements then had thy prosperitie bene as the flood and thy righteousnes as the waues of the sea 19 Thy sede also had bene as the sande and the frute of thy bodie like the grauel thereof his name shulde not haue bene cut of nor destroyed before me 20 Goye out of Babél flee ye from the Chal deans with a voyce of ioye tel and declare this shewe it forthe to the end of the earth saye ye The Lord hathe redemed his seruant Iaakôb 21 And they were not thirstie he led them through the wildernes he caused the waters to flowe out of the rocke for thē for he claue the rocke and the water gushed out 22 There is no peace saith the Lord vnto the wicked CHAP. XLIX The Lord exhorteth all nacions to beleue his promises 6 Christ is the saluacion of all that beleue and wil deliuer them from the tyrannie of their enemies 1 HEare ye me ô yles and hearken people from farre The Lord hathe called me from the wombe and made mencion of my name from my mothers bellie 2 And he hathe made my mouth like a sharpe sworde vnder the shadowe of his hand hathe he hid me and made me a chosen shafte and hid me in his quiuer 3 And said vnto me Thou art my 〈◊〉 Israél for I wil be glorious in thee 4 And I said I haue labored in vaine I haue spent my strength in vaine and for nothing but my iudgement is with the Lord and my worke with my God 5 And now saith the Lord that formed me frō the wombe to be his seruant that I maye bring Iaak ób againe to him thogh Israél be not gathered yet shal I be glorious in the eyes of the Lord and my GOD shal be my strength 6 And he said It is a smale thing that thou shul dest be my seruant to raise vp the tribes of Iaakób and to restore the desolations of Israél I wil also giue thee for a light of the Gentiles that thou maiest be my saluacion vnto the end of the worlde 7 Thus saith the Lord the redemer of Israél and his Holie one to him that is despised in soule to a nation that is abhorred to a seruant of rulers Kings shal se and arise and princes shal worship because of the Lord that is faithful and the Holie one of Israél which hathe chosen thee 8 Thus saith the Lord In an acceptable time haue I heard thee and in a day of saluacion haue I helped thee and I wil preserue thee and wil giue thee for a couenant of the people that thou maiest raise vp the earth and obteine the inheritance of the desolate heritages 9 That thou maiest say to the prisoners Go forthe and to them that are in darkenes Shewe your selues they shal fede in the wayes and their pastures shal be in all the toppes of the hilles 10 They shal not be hungrie nether shal they by thirstie nether shal the heat smite thē nor the sunne for he that hath compassion on them shal lead them euen to the springs of waters shal be driue them 11 And I wil make all my mountaines as a way and my paths shal be exalted 12 Beholde these shal come from farre and lo these from the North and from the West these from the land of Sinim 13 Reioyce ô heauens and be ioyful ô earth brast forthe in to prayse ô mountaines for God hathe comforted his people and wil ha ue mercie vpon his afflicted 14 But Zión said The Lord hathe for saken me and my Lord hathe forgotten me 15 Can a woman forgether childe and not ha ue compassion on the sonne of her wombe thogh they shulde forget yet wil I not forget thee 16 Beholde I haue grauen thee vpon the palme of mine hands thy walles are euer in my sight 17 Thy buylders make haste thy destroyers and they that made thee waste are departed from thee 18 Lift vp thine eyes rounde about beholde all these gather them selues together and come to thee as I liue saith the LORDE thou shalt surely put thē all vpon thee as a garment and gird thy self with them like a bride 19 For thy desolation and thy waste places thy lād destroyed shal surely be now narrow for them that shal dwell in it they that did deuoure thee shal be farre away 20 The children of thy barennes shal say againe in thine eares The place is straict for me giue place to me that I may dwell 21 Then shalt thou say in thine heart Who hath begotten me these seing I am baren and desolate a captiue and a wanderer to and fro who hathe nourished them beholde I was left alone whence are these 22 Thus saith the Lord God Beholde I wil lift vp mine hand to the Gentiles and set vp my stādart to the people and they shal bring thy sonnes in their armes and thy daughters shal be caryed vpon their shoulders 23 And Kings shal be thy nourcing fathers Quenes shal be thy nources they shal worship thee with their faces toward the earth and licke vp the dust of thy fete and thou shalt knowe that I am the Lord for they shal not be ashamed that waite for me 24 Shal the praye be taken from the mightie or the iust captiuitie deliuered 25 But thus saith the Lord Euen the captiuitie of the mightie shal be taken awaye the praie of the tyrant shal be deliuered for I wil contēd with him that contendeth with thee and I wil saue thy children 26 And wil fede them that spoile thee with their owne flesh and they shal be drunken with their owne blood as with swete wine all flesh shal knowe that I the Lord am thy Sauiour and thy redemer the mightie one of Iaakōb CHAP. L. 1 The Iewes
the Lord shal deuoure from the one end of the land euen to the other end of the land no flesh shal haue peace 13 They haue so wen wheat and reaped thor nes they were sicke and had no profite and they were ashamed of your frutes because of the fierce wrath of the Lord. 14 Thus saith the Lord against all mine euil neighbours that touche the inheritance which I haue caused my people Israél to in herite Beholde I wil plucke them out of their land plucke out the house of Iudáh from among them 15 And after that I haue plucked them out I wil returne and haue compassion on them wil bring againe euery man to his heritage and euery man to his land 16 And if they wil learne the wayes of my people to sweeare by my Name The Lord liueth as they taught my people to sweare by Báal then shal they be buy It in the middes of my people 17 But if they wil not obey then wil I vtterly plucke vp destroye that nacion saith the Lord. CHAP. XIII The 〈◊〉 of the Iewes is prefigured 〈◊〉 Why Israél was receiued to be the people of God and why they were forsaken 15 He exhorteth them repentance 1 THus saith the Lord vnto me Go and bye thee a linen girdle and put it vpon thy loynes and put it not in water 2 So I boght the girdle according to the cōmandement of the Lord and put it vpon my loynes 3 And the worde of the Lord came vnto me the seconde time saying 4 Take the girdle that thou hast boght whiche is vpon thy loynes and arise go to ward Peráth and hide it there in the cleft of the rocke 5 So I went and hid it by Peráth as the Lord had commanded me 6 And after many daies the Lord said vnto me Arise go to ward Peráth and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there 7 The a went I to Peráth and digged and toke the girdle from the place where I had hid it and beholde the girdle was corrupt and was profitable for nothing 8 Then the worde of the Lord came vnto me saying 9 Thus saith the Lord After this maner wil I destroye the pride of Iudáh and the great pride of Ierusalem 10 This wicked people haue refused to heare my worde and walke after the stubbernes of their owne heart and walke after other gods to serue them and to worship them therefore they shal be as this girdle which is profitable to nothing 11 For as the girdle cleaueth to the loines of a man so haue I tyed to me the whole house of Israél the whole house of Iudáh saith the LORD that they might be people that they might haue a name and praise and glorie but they wolde not heare 12 Therefore thou shalt saye vnto them this worde Thus saith the Lord GOD of Israél Euerie bottel shal be filled with wine and they shal saye vnto thee Do we not knowe that euerie bottle shal be filled with wine 13 Then shalt thou saye vnto them Thus saith the Lord Beholde I wil fil all the inhabitants of this land euen the Kings that fit vpon the throne of Dauid and the Priests and the Prophetes and all the inhabitans of Ierusalém with drunk ennes 14 And I wil shal them one 〈◊〉 nother euen the fathers and the sonnes together 〈◊〉 the Lord I wil not spare I wil not pitie nor haue compassion but destroie them 15 Heare and giue eare be not proude for the Lord hathe spoken it 16 Giue glorie to the Lord your God before he bring darkenes and or euer your fete stū ble in the darke mountaines and whiles you loke for light he turne it into the shadowe of death and make it as 〈◊〉 17 But if ye wil not heare this my soule shal wepe in secret for your pride and mine eye shal wepe and drop downe teares because the Lords flocke is caried awaie captiue 18 Saie vnto the King and to the Queene Humble your selues sit downe for the crow ne of your glorie shal come downe from your heads 19 The cities of the South shal be shut vp and no man shal open them all Iudáh shal be caried a waie captiue it shal be wholy caried awaie captiue 20 Lift vp your eyes and he holde them that come from the North where is the flocke that was giuē thee euē thy beautiful flock 21 What wilt thou saie when he shal visit thee for thou hast taught them to be captaines and as chief ouer thee shal not sorow take thee as a woman in trauail 22 And if thou saie in thine heart Wherefore come these things vpon me For the multitude of thine iniquities are thy skirts discouered and thy heles made bare 23 Can the blacke More change his skin or the leopard his spottes then maieye also do good that are accustomed to do euil 24 Therefore wil I scatre them as the stubble that is taken away with the South winde 25 That is thy portion and the parte of thy measures from me saith the Lorde because thou hast for gotten me and trusted in lies 26 Therfore I haue also discouered thy skirts vpō thy face that thy shame may appeare 27 I haue sene thine adulteries and thy neyings the filthines of thy whoredome on the hilles in the fields and thine abominations Wo vnto thee o 〈◊〉 wilt thou not be made cleane when shal it once be CHAP. XIIII 1 Of the death that shulde come 〈◊〉 The prayer of the people asking mercie of the Lord. 10 The 〈◊〉 people are not heard 12 Of prayer fasting and of 〈◊〉 Prophetes that seduce the people 1 THe worde of the Lord that came vnto Ieremiáh 〈◊〉 the dearth 2 Iudáh hathe mourned and the gates thereof are desolate they haue bene broght to heauines vnto the grounde and the crye of Ierusalém goeth vp 3 And their nobles haue sent their inferiours to the water who came to the welles and founde no water they returned with their vessels emptie they were ashamed and confounded and couered their heads 4 For the grounde was destroyed because there was no raine in the earth the plowmē were ashamed and couered their heades 5 Yea the hinde also calued in the 〈◊〉 and for soke it because there was no grasse 6 And the wilde asses did stand in the high pla ces and drewe in their winde like dragons their eyes dyd faile because there was no grasse 7 O Lord thogh our iniquities testifie against vs deale with vs accordyng to thy Name for our rebellions are manie we sinned against thee 8 O the hope of Israél the sauiour thereof in the tyme of trouble why art thou as a 〈◊〉 ger in the land as one that passeth by to tarie for a 〈◊〉 9 Why art thou as a man astonyed and as
to restore the vessels of the Lords House and all that is caryed captiue from Babél into this place 7 But heare thou now this worde that I will speake in thine eares and in the 〈◊〉 of all the people 8 The Prophetes that haue bene before me and before thee in time past prophecied against manie countreis and against great kingdomes of warre and of 〈◊〉 and of pestilence 9 And the Prophet which prophecieth of peace when the worde of the Prophet shal come to passe then shall the Prophet be knowē that the Lord 〈◊〉 truely sent him 10 Thē Hananiáh the Prophet toke the yoke from the Prophet Ieremiahs necke and brake it 11 And Hananiah spake in the presēce of all the people saying Thus saith the Lord Euen so will I breake the yoke of Nebuchad-nezzár King of Babél frō the necke of all nations within the space of two yeres the Prophet Ieremiáh went his way 12 ¶ Then the worde of the Lord came vnto Ieremiáh the Prophet after that Hananiáh the Prophet had brokē the yoke from the necke of the Prophet Ieremiáh saying 13 Go and tel Hananiáh saying Thus saith the Lord Thou hast broken the yokes of wood but thou shalt make for them yokes of yron 14 For thus saith the Lord of hostes the God of Israél I haue put a yoke of yron vpon the necke of all these natiōs that thei may serue Nebuchad-nezzár King of Babél for thei shall serue him and I haue giuen hym the beasts of the field also 15 Then said the Prophet Ieremiáh vnto the Prophet Hananiáh Heare now Hananiáh the Lord hathe not sent thee but thou makest this people to trust in a lye 16 Therefore thus saith the Lord Beholde I will cast thee from of the earth this yere thou shalt dye because thou hast spoken rebelliously against the Lord. 17 So Hananiáh the Prophet dyed the same yere in the seuenth moneth CHAP. XXIX 1 Ieremiáh 〈◊〉 vnto them that were in captiuitie in 〈◊〉 10 He prophecieth their returne after seuentie yeres 16 He prophecieth the destruction of the King of the people that remaine in Ierusalém 21 He 〈◊〉 areneth the Prophetes that seduce the people 25 The death of Semeiah is prophecied 1 NOw these are the wordes of the boke that Ieremiáh the Prophet sent from Ierusalém vnto the residue of the Elders which were caryed away captiues to the Priests and to the Prophetes and to all the people whome Nebuchad-nezzár had caryed away captiue from Ierusalém to Babél 2 After that Ieconiáh the King and the b Quene and the eunuches the * princes of Iudáh and of Ierusalém and the worke men and cunning men were departed from Ierusalém 3 By the hand of Elasáh the sonne of Shaphā and Gemariáh the sonne of Hilkiáh whome Zedekiáh King of Iudáh sent vnto Babél to Nebuchad-nezzár King of Babél saying 4 Thus hathe the Lord of hostes the GOD of Israél spoken vnto all that are caryed awaye captiues whome I haue caused to be caryed awaye captiues from Ierusalém vnto Babél 5 Buylde you houses to dwell in and plant you gardens and eat the frutes of them 6 Take you wiues and beget sonnes and daughters take wiues for your sonnes giue your daughters to housbands that they may beare sonnes and daughters that ye may be increased there and not diminished 7 And seke the prosperitie of the citie whether I haue caused you to be caryed awaye captiues and praye vnto the Lord for it for in the peace thereof shall you haue peace 8 ¶ For thus saith the Lord of hostes the God of Israél Let not your prophetes and your so the sayers that be amōg you deceiue you ne ther giue eare to your dreames which you dreame 9 For they prophecie you alye in my Name I haue not sent them saith the Lord. 10 But thus saith the Lord That after seuentie yeres be accomplished at Babél I wil visit you and performe my good promes toward you and cause you to returne to this place 11 For knowe the thoghts that I haue thoght towardes you saith the Lord euē the thoghts of peace and not of trouble to giue you an end and your hope 12 Then shal you crye vnto me and ye shal go and pray vnto me and I wil heare you 13 And ye shal seke me and finde me becau se ye shal seke me with all your heart 14 And I wil be founde of you saith the Lord and I wil turne away your captiuitie and I wil gather you from all the nations and frō all the places whether I haue cast you faith the Lord and wil bring you againe vnto the place whence I caused you to be caryed away captiue 15 ¶ Because ye haue said The Lord hathe raised vs vp Prophetes in Babél 16 Therefore thus saieth the Lord of the King that sitteth vpon the throne of Dauid and of all the people that dwell in this citie your brethren that are not gone for the with you into captiuitie 17 Euen thus saith the Lord of hostes Beholde I wil send vpon them the sworde the famine and the pestilence wil make them like vile figges that can not be eatē they are so noghtie 18 And I wil persecute them with the sworde with the famine with the pestilence I wil make them a terror to all kingdomes of the earth a cursse and astonishmēt and an hissing and a reproche among 〈◊〉 the nations whether I haue cast them 19 Because they haue not heard my wordes saith the Lord which I sent vnto them by my seruāts the Prophetes rising vp earely sending them but ye wolde not hea re saith the Lord. 20 ¶ Heare ye therefore the worde of the Lord all ye of the captiuitie whome I haue sent from Ierusalém to Babél 21 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél of Aháb the sonne of Kolaiah and of Zedekiah the sonne of Maaseiah which prophecie lies vnto you in my Name Beholde I wil deliuer them into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babél he shal slaye them before your eyes 22 And all they of the captiuitie of Iudah that are in Babél shal take vp this cursse againste them say The Lord make thee like Zedekiah and like Ahab whome the King of Babél burnt in the fyre 23 Because they haue committed vilenie in Israél and haue committed adulterie with their neighbours wiues and haue spoken lying wordes in my Name which I haue not commanded them euen I knowe it testifie it saith the Lord. 24 ¶ Thou shalt also speake to Shemaiáh the Nehelamite saying 25 Thus speaketh the Lord of hostes the God of Israél saying Because thou hast sent letters in thy name vnto all the people that are at Ierusalém to Zephaniáh the sonne of Maaseiáh the Priest to all the Priests saying 26 The Lord hathe made thee
Egypt as a shepherd putteth on his garmēt and shal departe from thence in peace 13 He shal brake also the images of Beth-shé mesh that is in the land of Egypt and the houses of the gods of the Egyptians shal he burne with fyre CHAP. XLIIII He reproueth the people for their idolatrie 15 They that set light by the threatening of the Lorde are 〈◊〉 26 The destruction of Egypte and of the Iewes 〈◊〉 is prophecied THe worde that came to Ieremiah concer ning all the Iewes whiche dwell in the land of Egypt and remained at Mig-dól and at Tahpanhes and at Noph and in the coūtrey of Pathros saying 2 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Ye haue sene all the euil that I haue broght vpon Ierusalém and vpon all the cities of Iudah and beholde this day they are 〈◊〉 and no man dwelleth therem 3 Because of their wickednes which they haue committed to prouoke me to angre in that they went to burne incense and to serue other gods whome they knewe not nether they nor you nor your fathers 4 Howbeit I sent vnto you all my seruants the Prophetes rising early and sending them saying Oh do not this 〈◊〉 able thyng that I hate 5 But they wolde not heare nor in cline theyr eare to turne from their wickednes and to burne no more incense vnto other gods 6 Wherefore my wrath and mine angre was powred forthe and was kyndled in the cities of iudah and in the stretes of Ierusalém and they are desolate and wasted as appea reth this daye 7 Therefore now thus sayth the Lorde of hostes the God of Israél Wherefore commit ye this great euil against your soules to cut of from you man and woman childe and suckeling out of Iudáh and leaue you none to remaine 8 In that ye prouoke me vnto wrath with the workes of your hands burning incense vnto other gods in the land of Egypt whether ye be gone to dwell that ye might bring destruction vnto your selues and that ye might be a cursse and a reproche among al nations of the earth 9 Haue ye forgotten the wyckednes of your fathers and the wickednes of the Kyngs of Iudah and the wickednes of their wiues and your owne wickednes and the wickednes of your wiues whiche they haue committed in the land of Iudah and in the stretes of Ierusalém 10 They are not humbled vnto this daye nether haue they feared nor walked in my Law not in my statutes that I set before you and before your fathers 11 Therfore thus saith the Lord of hostes the God of Israél Beholde I will set my face against you * to euil and to destroye all 〈◊〉 12 And I will take the remnant of Iudah that haue set their faces to go into the land of Egypt there to dwel and they shal all be con sumed and fall in the land of Egypte they shal euen be consumed by the 〈◊〉 ād by the famine they shall dye from the least vnto the most by the sworde and by the famine and they shal be a detestation and an astonishment and a cursse and a reproche 13 For I will visit them that dwell in the lande of Egypt as I haue visited Ierusalém by the sword by the famine and by the pestilence 14 So that none of the remnant of Iudah whiche are gone into the land of Egypt to dwell there shall escape or remaine that they shulde returne into the land of Iudah to the whiche they haue a desire to returne to dwell there for none shall returne but suche as shal escape 15 Then all the men whiche knewe that their 〈◊〉 had burnt incense vnto others Gods and all the women that stode by a great mul titude euen all the people that dwelt in the land of Egypt in Pathros aunswered Ieremiah saying 16 The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lord we wil not heare it of thee 17 But we will do what soeuer thing goeth out of our owne mouth as to burne incense vn to the Quene of heauen and to powre out drynke 〈◊〉 vnto her as we haue done both we and our fathers our Kings ād our princes in the citie of Iudáh and in the stretes of Ieru salém for then had we plētie of vitailes and were wel and felt none euil 18 But since we left of to burne incense to the Quene of heauen and to powre out drinke 〈◊〉 vnto her we haue had scarcenes of all things and haue bene 〈◊〉 by the sworde and by the famine 19 And when we burnt incense to the Quene of heauen and powred out drinke offringes vnto her did we make her cakes to make her glad and powre out drinke offrings vnto her with out our housbandes 20 Then said leremiáh vnto all the people to the men and to the women ād to all the peo ple which had giuē him that answer saying 21 Did not the Lord remēber the incense that ye 〈◊〉 in the cities of Iudáh in the stretes of Ierusalém both you ād your fathers your Kings ād your princes and the people of the land and hathe he not cōsidered it 22 So that the LORDE colde no longer forbeare because of the wickednes of your inuencions and because of the abominations whiche ye haue committed there fore is your land desolate ād an astonishment and a cursse and without in habitant as appeareth this daie 23 Because ye haue burnt incense and because ye haue sinned against the Lorde and haue not obeyed the voice of the Lorde nor walked in his Lawe nor in his statutes nor in his testimonies therefore this plague is come vpon you as appeareth this day 24 Moreouer Ieremiáh said vnto all the people and to all the women Heare the worde of the Lord all Iudáh that are in the land of Egypt 25 ¶ Thus speaketh the Lorde of hostes the God of Israél saying Ye and your wiues haue bothe spoken with your mouthes and fulfilled with your hand saying We will performe our vowes that we haue vowed to burne incense to the Quene of heauen and to powre out drinke offrings to her ye will performe your vowes and do the things that ye haue vowed 26 Therefore heare the worde of the Lord all Iudáh that dwell in the land of Egypte Beholde I haue sworne by my great Name saith the Lord that my Name shal no more be called vpon by the mouth of any man of Iudáh in all the land of Egypt saying The Lord God liueth 27 Beholde I will watche ouer them for euill and not for good and all men of Iudáh that are in the land of Egypt shal be consumed by the sworde and by the famine vntil they be vtterly destroyed 28 Yet a smale nōbre that escape the sworde shall returne out of the land of Egypt into the land of Iudáh and all the
persecuters 4 Assur came from the mountaines forth of the North he came with thousands in hys armie * whose multitude hath shut vp the riuers and their horsemē haue couered the valleis 5 He said that he wolde burne vp my borders and kill my yong men with the sword and dash the sucking children agaynst the ground and make mine infants as a pray and my virgines a spoile 6 But the almightie Lord hathe broght thē to naught by the hand of a woman 7 For the mightie did not fall by the yong man nether did the sonnes of Titan smite him nor the hie gyants inuade him but Iudeth the daughter of Merari did discomfite him by the beautie of her countenance 8 For she put of the garment of her widdow hode for the exaltacion of those that were oppressed in Israél and anointed her face with ointement and bounde vp her heere in a coife and toke a linen garment to deceiue him 9 Her slippers rauished his eyes her beautie toke his minde prisoner and the fauchin passed through his necke 10 The Persians were a stonished at her bolde nes and the Medes were troubled with her hardines 11 But mine afflicted reioyced and my feble ones shouted then they feared they lifted vp their voyce and turned backe 12 The children of maides perced them and wounded them as they fled away like childrē they perished by the battel of the Lord 13 I wil sing vnto the Lord a song and praise O Lord thou art great and glorious maruc lous and inuincible in power 14 Let all thy creatures serue thee * for thou hast spoken and they were made thou hast sent thy Spirit and he made them vp and there is none that can resist thy voyce 15 For the mountaines leape vp from their fū dacions with the waters the rockes melt at thy presence like waxe yet thou art mer ciful to them that feare thee 16 For all 〈◊〉 is to litle for a swete sauour and all the fat is to litle for thy burnt offring but he that feareth the Lord is great at all times 17 Wo to the nacions that rise vp against my kinred the Lord almightie wil take vengeance of them in the day of iudgement in sending fyre and wormes vpon their flesh and they shal fele them and wepe for euer 18 ¶ After when they went vnto Ierusalém they worshipped the Lord and assone as the people were purified they offred their burnt offrings and their fre offrings and their giftes 19 Iudeth also offred all the stuffe of Olofernes which the people had giuen her and gaue the can opie which she had taken of his bed for an oblacion to the Lord. 20 So the people reioyced in Ierusalē by the Sanctuarie for the space of thre moneths and Iudeth remained with them 21 After this time euerie one returned to his owne inheritance and Iudeth went to Bethulia and remained in her owne possessiō and was for her time honorable in all the countrey 22 And manie desired her but none had her companie all the dayes of her life after that Manasses her housband was dead and was gathered to his people 23 But she increased more and more in honour and waxed olde in her housbands house being an hundreth and fiue yere old and made her maid fre so she dyed in Bethu lia and they buryed her in the graue of her housband Manasses 24 And * the house of Israel lamented her seuen daies and before she dyed she did distribute her goods to all them that were nerest of kinred to Manasses her housband and to them that were the nerest of her kinred 25 And there was none that made the children of Israel any more afraied in the daies of Iudeth nor a long time after her death ESTHER Certeine porcions of the storie of Esther vvhich are founde in some Greke and Latin translations which follow the tenth chapter 4 THEN Mardocheus said GOD hathe done these things 5 For I remember a dreame whiche I sawe concernyng these matters and there was nothing there of omitted 6 A litle fountaine whiche became a flood and was a light as the sunne and as much water this flood was Esther whome the King maried and made Quene 7 And the two dragons are I and Aman. 8 And the people are they that are assēbled to destroye the name of the Iewes 9 And my people is Israel whiche cryed to God and are saued for the Lord hath saued his people and the Lord hathe deliuered vs from all these euils and GOD hathe wroght signes and great wonders which haue not bene done among the Gentiles 10 Therefore hathe he made two lottes one for the people of God and another for all the Gentiles 11 And these two lottes came before GOD for all nations at the houre and time appointed and in the day of iudgement 12 So God remembred his owne people and iustified his inheritance 13 Therefore those dayes shal be vnto them in the moneth Adar the fortenth and fiftenth day of the same moneth with an assemblie and ioye and with gladnes before God according to the generatiōs for euer among his people CHAP. XI 1 IN the fourth yere of the reigne of Ptolomeus Cleopatra Dositheus who said he was a Priest and Leuite and Ptolomeus his sonne that broght the former letters of Phrurai whiche they said Lysimachus the sonne of Ptolomeus which was at Ierusalem interpreted 2 In the second yere of the reigne of greate Artaxerxes in the firste daye of the moneth Nisan Mardocheus the sonne of Iarus the sonne of Semei the sonne of Cis of the tribe of Beniamin had a dreame 3 A Iewe dwelling in the citie of Susis a noble mā that bare office in the Kings court 4 He was also one of the captiuirie whiche Nabuch odonosor the King of Babylon broght from Ierusalém with Iechomas 5 And this was his dreame Beholde a noyce of a tempest with thunders and earthquakes and vproare in the land 6 Beholde two great dragons came forthe ready to fight one against another 7 Their crye was great whereby all the heathen were ready to fight against the righteous people 8 And the same daye was full of darkenes obscuritie trouble anguish yea aduer sitie great afflictiō was vpon the earth 9 For then the righteous fearing their afflictions were amased and being readye to dye cryed vnto God 10 And while they were crying the litle wel grewe into a great riuer and flowed ouer with great waters 11 The light and the sunne rose vp and the lowlie were exalted and deuoured the glo rious 12 Now whē 〈◊〉 had sene this dreame he awoke and rose vp and thoght in his heart vntil the night what God wolde do so he desired to know all the matter CHAP. XII 1 AT the same time dwelt Mardocheus in the Kings court with Bagathas and Thara the Kings eunuches and kepers of the place 2 * But when he heard their purpose
as I must shewe my self and that I abhorre it as a menstruous cloth and that I weare it not when I am alone by my self 17 And that I thine hand maide haue not eaten at Amans table and that I haue had no pleasure in the Kings feast nor drunke the wine of the drin ke offrings 18 And that I thine hand maide haue noioye sence the day that I was broght hether vn til this day but in thee ô Lord God of Abraham 19 O thou mightie God aboue all heare the voyce of them that haue none other hope and deliuer vs out of the hand of the wicked and deliuer me out of my feare CHAP. XV. 1 Mardocheus moueth Esther to go in to the King and ma ke intercession for her people 9 And she performeth his request 1 MArdocheus also bade Esther to go in vnto the King and pray for her people and for her countrey 2 Remember saith he the daies of thy lowe estate how thou wast nourished vnder mine hand for Amā which is next vnto the King hathe giuen sentence of death against vs. 3 Call thou therefore vpon the Lord and speake for vs vnto the King and deliuer vs from death 4 And vpon the thirde day when she had ended her prayer she laid away the mourning garments and put on her glorious apparel 5 And decte her self goodly after that she had called vpon God which is the beholder and sauiour of all things and toke two hand maides with her 6 Vpon the one she leaned her self as one that was tender 7 And the other followed her and bare the traine of her vesture 8 The shine of her beautie made her face rose coloured and her face was chearful amiable but her heart was sorowfull for great feare 9 Then she went in thorow all the dores and stode before the King and the King sate vpon his royal throne and was clothed in his goodlie araye all glittering with gol de and precious stones and he was very ter rible 10 Then he lift vp his face that shone with maiestie and loked fiercely vpon her there fore the Quene fel downe and was pale faint and leaned her self vpon the head of the maide that went with her 11 Neuertheles God turned the Kings minde that he was gentle who being careful leaped out of his throne and toke her in his ar mes til she came to herself againe and cōforted her with louing wordes and said 12 Esther what is the matter I am thy brother be of good cheare 13 Thou shalt not dye for our commandement toucheth the cōmons and not thee Come nere 14 And so he helde vp his golden sceptre laid it vpon her necke 15 And kissed her and said Talke with me 16 Then said she I sawe thee ô lord as an An gel of God mine heart was troubled for feare of thy maiestie 17 For wonderful art thou ô lord and thy face is ful of grace 18 And as she was thus speaking vnto him she fel downe againe for faintnes 19 Then the King was troubled and all his seruants comforted her CHAP. XVI The copie of the letters of Artaxerxes whereby he reuoketh those which he first sent forthe 1 THe great King Artaxerxes whiche reigneth from India vnto Ethiopia ouer an hundreth and seuen and twentie prouinces sendeth vnto the princes and ru lers that haue the charge of our affaires Salutation 2 There be many that through the goodnes of Princes and honour giuen vnto them become very proude 3 And in deuoure not onely to hurt our subiects but not content to liue in wealth do also imagine destructiō against those that do them good 4 And take not onely all thākefulnes away from men but in pride and presumption as they that be vnmindeful of benefites thei thinke to escape the vengeance of God that seeth all things is contrarie to euil 5 And oft times manie which be set in office and vnto whome their friends causes are committed by vaine intisements do wrappe them in calamities that can not be remedied for thei make them partakers of innocent blood 6 And disceitfully abuse the simplicitie and gentlenes of princes with lying tales 7 This may be proued not onely by olde histories but also by those things that are be fore our eyes and are wickedly committed of suche pestilences as are not worthie to beare rule 8 Therefore we must take hede here after that we may make the kingdome peaceable for all mē what change soeuer shal come 9 And discerne the things that are before our eyes to withstand thē with gentlenes 10 For Aman a Macedonian the sonne of Amadatus being in dede a stranger from the Persians blood farre from our goodnes was receiued of vs. 11 And hathe proued the friendship that we beare towarde all nations so that he was called our father and was honored of euerie man as the next persone vnto the King 22 But he colde not vse him self soberly in this great dignitie but went about to depriue vs of the kingdome and of our life 13 With manifolde disceite also hathe he desired to destroye Mardocheus our preseruer which hathe done vs good in all things and innocent Esther the partaker of our kingdome with all her nation 14 For his minde was when he had takē thē out of the way to lày waite for vs and by this meanes to translate the kindome of the Persians vnto them of Macedonia 15 But we finde that the Iewes which were accused of this moste wicked mā that thei might be destroyed are no euil doers but vse moste iust Lawes 16 And that they be the children of the moste high and almightie and euer liuing God by whome the kingdome hathe bene preserued vnto vs and our progenitours in ve rie good ordre 17 Wherefore ye shal do wel if ye do not put in execution those letters that A man the sonne of Amadathus did write vnto you 18 For he that inuented them hangeth at Su sis before the gates with all his familie and God which hathe all things in his power hathe spedely rewarded him after his deser uing 19 Therefore ye shal publishe the copie of this letter in all places that the Iewes may fre ly liue after their owne Lawes 20 And ye shal aide them that vpon the thirtenth day of the twelfth moneth Adar thei may be auenged of them which in the time of their trouble wolde haue oppressed them 21 For almightie God hathe turned to ioye the day wherein the chosen people shulde ha ue perished 22 Moreouer among other solemne 〈◊〉 shal kepe this day with all gladnes 23 That bothe now and in time to come this day may be a remembrance of deliuerance for vs and all suche as loue the prosperitie of the Persians but a remembrance of destructiō to those that be sedicious vnto vs. 24 Therefore all cities and countreis that do not this shal horribly be destroyed with sworde and fyre and shal not
not breake and smo king flaxe shal he not quenshe til he bring forthe iudgement vnto victorie 21 And in his Name shal the Gentiles trust 22 ¶ * Then was broght to him one possessed with a deuil bothe blinde and domme and he healed him so that he which was blinde and domme bothe spake and sawe 23 And all the people were amased said Is not this the sonne of Dauid 24 But when the Pharises heard it they said * This mā casteth the deuils no other wise out but through Beelzebub the prince of deuils 25 But Iesus knewe their thoghtes and said to them Euerie kingdome deuided against it self shal be broght to naught and euerie citie or house deuided against it self shal not stand 26 So if Satan cast out Satan he is deuided against him self how shal then his kingdome endure 27 Also if I through Beelzebub cast out deuils by whome do your children cast them out Therefore they shal be your iudges 28 But if I cast out deuils by the Spirit of God then is the kingdome of GOD come vnto you 29 Els how can a man enter into a strong mans house and spoile his goods except he first binde the strong man and then spoile his house 30 He that is not with me is against me he that gathereth not with me scattereth 31 * Wherefore I say vnto you euerie sinne and blasphemie shal be forgiuen vnto men but the blasphemie against the holie Gost shall not be forgiuen vnto men 32 And whosoeuer shal speake a worde against the Sōne of man it shal be forgiuen him but whosoeuer shal speake against the holie Gost it shal not be forgiuen him nether in this world nor in the worlde to come 33 Ethēr make the tre good and his frute good or els make the tre euil and his frute euil for the tre it knowen by the frute 34 O generaciōs of vipers how can you speake good things when ye are euil For of the* abundance of the heart the mouth speaketh 35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth for the good things an euil man out of an euil treasure bringeth forthe euil things 36 But I say vnto you that of euerie idle word that men shal speake they shal giue acounte there of at the day of iudgement 37 For by thy wordes thou shalt be iustified and by thy wordes thou shalt be cōdemned 38 ¶ * Then answered certeine of the Scribes of the Pharises saying Master we wolde se a signe of thee 39 But he answered and said to them An euil and adulterous generacion seketh a signe but no signe shal be giuen vnto it saue the signe of the Prophet Ionas 40 * For as Ionas was thre dayes ād thre nights in the whales bellie so shal the Sonne of man be thre dayes and thre nights in the heart of the earth 41 The men of Nineue shal rise in iudgement with this generacion and cōdemne it for they * repented at the preaching of Ionas beholde a greater then Ionas is here 42 * The Quene of the South shal rise in iudgement with this generacion and shal cōdem ne it for she came from the vt most parties of the earth to heare the wisdome of Solomon and beholde a greaterthen Solomon is here 43 ¶ * Now when the vncleane spirit is gone out of a man he walketh throughout drye places seking rest and findeth none 44 Then he saith I wil returne into mine house from whence I came when he is come he findeth it emptie swept and garnished 45 ¶ Then he goeth taketh vnto him seuen other spirits worse then him self and they entre in and dwell there * and the end of that man is worse then the beginning Euen so shal it be with this wicked generacion 46 ¶ * While he yet spake to the multitude beholde his mother and his brethren stode without desiring to speake with him 47 Thē one said vnto him Beholde thy mother and thy brethren stand without desiring to speake with thee 48 But he answered and said to him that tolde him Who is my mother and who are my brethren 49 And he stretched forthe his hand towarde his disciples and said Beholde my mother and my brethren 50 For whosoeuer shall do my Fathers wil which is in heauen the same is my brother and sister and mother CHAP. XIII 3 The state of the kingdome of God set forthe by the parable of the sede 24. Of the tares 31. Of the mustarde sede 33. Of the leauen 44. Of the treasure hid in the field 45. Of the perles 47. And of the nette 57. The Prophet is contemned in his owne contrey 1 THe * same day wēt Iesus out of the house and sate by the sea side 2 And great multitudes resorted vnto him so that he went into a ship and sate downe and the whole multitude stode on the shore 3 Then he spake many things to them in parables saying Beholde a sower went forthe to sowe 4 And as he sowed some fel by the wayes side and the foules came and deuoured them vp 5 And some fel vpō stonie groūde where they had not muche earth and anone they sprong vp because they had no depth of earth 6 And when the sunne rose vp they were parched for lacke of rooting withred away 7 And some fel among thornes ād the thornes sprong vp and choked them 8 Some agayne fell in good grounde and broght forth frute one corne an hundreth folde some sixte folde and another thirtie folde 9 He that hath eares to heare let him heare 10 ¶ Then the disciples came and said to him Why speakest thou to them in parables 11 And he answered and sayd vnto them Because it is giuen vnto you to knowe the secrets of the kingdome of heauē but to thē it is not giuen 12 * For whosoeuer hathe to him shal be giuen and he shal haue abundance but whosoeuer hathe not from him shal be taken away euen that he hathe 13 Therefore speake I to them in parables be cause they seing do not se and hearing they heare not nether vnderstand 14 So in them is fulfilled the prophecie of Esaias which prophecie saith * By hearing ye shal heare and shall not vnderstande and seing ye shal se and shal not perceiue 15 For this peoples heart is waxed fatte and their eares are dul of hearing and with their eyes they haue winked lest they shulde se with eyes and heare with their eares and shulde vnderstande with their hearts and shulde returne that I might heale them 16 But blessed are your eyes for they se and your eares for they heare 17 * Forverely I say vnto you that many
Ebed-melech the blacke more Ier. 38. 7 Eber and his sonnes Gen. 10. 25 ¶ Esau why he is called Edom. Gen. 25. 30 Edom denyeth passage to Israel Nomb. 20. 14 Edom rebelleth from vnder iudah 2. King 8. 29 ¶ The Egyptians eat not with the ebrewes Gene. 43. 32. of them loke in Exod. 11. and 12. Deut. 23. 7. Iere. 46. 2. Ezek. 32. 12 Egypt the yron fornace Deuteronome 4. 20 ¶ Ehud a iudge in israel Iudg. 3. 15 ¶ The Ekronites and their doings 1. Sam. 5. 10 ¶ What condicions the Elders ought to haue Tit. 2. 2 〈◊〉 the sonne of aaron Exode 6. 25 Iosh. 24. 33 Gods purpose is by his Election Rom. 9. 11 Election of grace Rom. 11. 5 make your calling and Election sure 2. Pet. 1. 10 As touching the Election they are loued for the fathers sakes Rommains 11. 28. The Elect haue obteined that israel obteined not Rom. 11. 7 We knowe that ye are Elect of God 1. Thess. 1. 4. Election lyeth in god and not in vs. Rom 9. 11 and 16. the Elect are fewe in nomber Matth. 7 14. Elected before the fundacion of the worlde Ephes. 1. 4 the elect of God can not be condemned Rom. 8. 34 the Elect were chosen before the funda cions of the worlde Ephes. 1. 4. 1. Pet. 1. 2 Eli the priest and his doings 1. Sam. 1. 2 3. 4. Eliakim called also iehoiakim 2. King 23. 34 Elias and Eliseus Luk. 4125. 27 Eliiah the prophet and his doings 1. King 17 vnto the 2. King 2 Elimelech and his wife naomi Ruth 1. 2 Elisabetzacharies wife Luk. 1. 5. Elisha balde 2. King 2. 23. Elisha doeth good for euil 2. King 6. 22. Elisha his life and his doings 1. King 19 vnto the 2. King 13 Elisha is called from the plow to prophe cie 1. King 19. 19 Elisheba aarons wife Exod. 6. 23 Elon a iudge in israel Iudg. 12. 12 Ely mas the sorcerer withstanding pauls preaching Act. 13. 8 ¶ Emmanuel Mat. 1. 23 ¶ Take from among you al. Euchanters Deut. 18. 11 Enchanters and south sayers driuen out of Israel by saul 1. Sam. 28. 3 The End of all things is at hand Peter 4. 7 He that Endureth to the end shal be saued Mat. 24. 13. 2. Thess. 3. 13 Eneas healed by the meanes of peter Act. 9. 33 Ioue thine Enemies Mat. 5. 44. prouerb 25. 21 Christ prayeth for his Enemies Luk. 23. 34 〈◊〉 the sonne of sheth Gen. 4. 26 flee Enuie Gal. 5. 26. 1. Pet 2. 1. enuious persones Prou. 23. 6 ¶ Ephesians worshiped diana Actes 19 35. Ephraim and his doings Gen. 41. 52. and 48. 5. 49 The Ephraimites rise vp against gideon Iudg. 8. 1 The Epicures dispute with Paul Actes 17. 18 Pauls Epistles hard to be vnderstand 2. Pet. 3. 16. ¶ The Ernest of the spirit in our hearts 2. Cor. 1. 22. 5. 5. ¶ 〈◊〉 reigneth after saneherib 2. King 19. 37 Esau and his doings Genese 25 vnto the 36. Who are to be Eschewed 2. Tim. 3. 5 Ester and her doings Ester 2. and 4. and 5. and 7. ¶ Hate that that is Euil Rom. 12. 9 Recompense not Euil for euil Rom. 12. 17. God turneth the Euil into good Genes 50. 20. Rom. 8. 28 Do not companie with Euil men Prou. 24. 1. We are Euil of nature Mat. 7. 11. Genes 6. 5. an Eunuch candaces chief gouernour beleueth in Iesus Christ. Actes 8. 17. Eutychus restored to life Actes 20. 10 ¶ He that Exalteth him self shal be broght lowe luk 18. 14 Examine all things 1. Thess. 5. 21 Examine thy self before thou come to the supper of the Lord. 1. Corinth 11. 28 Excommunicate those that loue not Iesus Christ. 1. Cor. 16. 22 The Excommunicacion that paul vsed 1. Cor. 5. 5 Exorcistes hurt by the euil spirit Act. 19. 13 Experience bringeth hope Rom. 5. 4. ¶ The good Eye Mat. 6. 22. Eye for Eye Exod. 21. 24. Mat. 5. 38 F OLde wiues Fables 1. Tim. 4. 7. euerie one ought to proue his Faith 2. Cor. 13. 5 Continuance in Faith Coloss. 1. 23 The shield of Faith Ephes. 6. 16 Christ prayeth for peters Faith Luk. 22 32. The definicion of Faith Ebr. 11. 1 Faith cometh by hearing Rom. 10. 17 The apostles praye to haue their Faith increased Luk. 17. 5. Faith in God by Christ. 1. Pet. 1. 21. Mat. 12. 21 Faith ioyned with charitie 1. Tim. 1. 5 Faith is the gift of God Philip. 1. 29 2. Pet. 1. 3 The end of Faith is the saluacion of our soules 1. Pet. 1. 9 The Faith of Abraham Gen. 15. 6 24. 7 The Faith of the fathers Ebr. 11. By Faith the spirit is receiued Galat. 3. 2. By Faith the hearts are purified Actes 15 9. Iohn 15. 3 By Faith we resist the deuil 1. Pet. 5. 9 Faith without workes is dead Iames. 2. 17. The Faithful are the children of Abraham Rom. 9. 8. the Faithful shal not come into condem nacion Iohn 5. 24 To Fall into the hands of the liuing God Ebr. 12. 31 To Fall vpon the face Gen. 17. 17. Ruth 2. 10. A great Famine in samaria 1. 〈◊〉 18. 2. 2. King 6. 25 The Famine of gods worde fore spoken Amos. 8. 11 Moses Fasteth fortie daies and fortie nights Exod. 34. 28. Christ like wise Matth. 4. 2 fained Fasting Isa. 58. 3. Zech. 7. 5. Matth. 6. 16. The father of Christ is our Father Iohn 20. 17. He that knoweth Christ knoweth the Father Iohn 14. 7 Honour thy Father and mother Mat. 15. 4. Mar. 7. 10 Fathers are charged to teache their chil dren the law of God Deut. 11. 19 He that beateth his Father or mother shal dye the death Exod. 21 15. Prou. 20. 20 God doeth right vnto the Fatherles Deut. 10. 18 The Fatherles Deut. 14. 29 24 19 and 26. 12 〈◊〉 19 ¶ The Feareful must absent them selues from warre Deut. 20. 8 Learne to Feare God Deut. 14. 23 The Feare of God is true wisdome Iob. 28. 28. The worthiest places at Feasts Matth. 23. 6 Feasts made at shepeshearings 2. Samu. 13. 23. ¶ God teacheth to Fight 2. Sam. 22. 35 The Finger of God for his power Exo. 8. 19. The First borne in the land of egypt dye Exod. 11. 4 of First frutes Exod. 22. 29 The First frutes perteined to the hie priests Nomb. 5. 9 fishes cleane and vncleane Leuit. 11. 9. ¶ Paul neuer vsed Flatterie 1. Thessallo 2. 5. slee in time of persecution Mat. 10. 〈◊〉 the dedes of the Flesh. Gal. 5. 17 Man is but Flesh. Genes 6. 3 To be in the Flesh for to liue according to the Flesh. Rom. 7. 5 Flesh and blood that is whatsoeuer is in man Matth. 16. 17 The wisdome of the Flesh is death Rom. 7. 24. 8. 6 Flesh lusteth against the spirit Gal. 5. 17. the Flesh of Christ eaten by faith Iohn 6. 54. The care of the Flesh ought to be reiected Rom. 13. 14 To eat the Flesh with the blood is forbid Gen. 9.
That is make it knowen m Acknowledge thy iust iudgemēt and praise thee n So that there be a drought to destroy the frutes of the land ” Ebr in the land of their gates o 〈◊〉 sucheare most mete to receiue 〈◊〉 mercies p He 〈◊〉 suche as shulde be 〈◊〉 〈◊〉 their 〈◊〉 to serue the true God q That this is the 〈◊〉 〈◊〉 whereby 〈◊〉 〈◊〉 be worshiped “ Or mainteine their right 2. Chro. 6. 36. 〈◊〉 7. 21. 1. 〈◊〉 1. 7. “ Or if they repent r Thogh the temple was the chief place of prayer yet 〈◊〉 〈◊〉 not them that be ing let with 〈◊〉 caal vpon him in other places s As Dauid did Dan. 6. 10. 〈◊〉 Or auenge their wrong t He vnderstode 〈◊〉 〈◊〉 God of enemies wolde make f iends vnto them 〈◊〉 did cōuert vnto him Exod. 19 〈◊〉 u Salomon is asigure of 〈◊〉 who continually is the Mediator betwene God his Christ. x Me 〈◊〉 that man of him 〈◊〉 is 〈◊〉 vn to God and that all obedience to his lawe procedeth 〈◊〉 his 〈◊〉 〈◊〉 ” Ebr. the thing of a day in his day 2. 〈◊〉 7. 〈◊〉 y Before the oracle where the 〈◊〉 was 2. Chro. 7. 7. z That is from North to South 〈◊〉 all the countrey a Seuen dayes for the feast ” Ebr. blessed 2. Chro. 7. 11. Chap. 〈◊〉 〈◊〉 Chap. 8. 29. Deut. 12. 11. a If thou walke in myfeare and with drawe thy selfe from the cōmune 〈◊〉 of men which follow their 〈◊〉 2. Sam. 7. 12. 1. Chro. 〈◊〉 10 b God 〈◊〉 that disobedience against him is the cause of his displeasure and so of all miserie 〈◊〉 7. 14. c The worlde shal 〈◊〉 of you a mocking 〈◊〉 for the 〈◊〉 contempt 〈◊〉 of Gods 〈◊〉 ralbenes tes Deut. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 8. 2. Chro. 〈◊〉 1. “ Or zor 〈◊〉 Or 〈◊〉 “ Or dirtie 〈◊〉 baren d For his tribute towarde the buyl ding e The common talent was about 〈◊〉 〈◊〉 weight f Millo mas as the towne house or place of assemblie which was open aboue g Citie for his 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 h These were as bondmen and payed what was required ether labour or money Leui. 25. 〈◊〉 i The ouersers of Salomons 〈◊〉 were deuided 〈◊〉 〈◊〉 partes the first conteined 3300. the seconde 300. and the 3,250 which were 〈◊〉 so here are conteined the two last parts which make 〈◊〉 k In the 2. Chro. 8. 18. is made men cion 〈◊〉 mo which seme to ha ue bene employed for their charges 2. Chro. 9. 1. mat 〈◊〉 42. 〈◊〉 11. 〈◊〉 a Iosephus saith that she was que ne of 〈◊〉 and that Sheba was the name of the 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 which is anyland of 〈◊〉 b That is the who le ordre and trade of 〈◊〉 house ” Ebr. there was no morespirit in her c 〈◊〉 muche more happie are they 〈◊〉 heare the wisdome of God reueiled in his worde d It is a chief signe of Gods fauour whē godlie and 〈◊〉 rulers sit in the throne of iustice e This is the cause why Kings are appointed 2. Chro. 9. 10. ” Ebr. by the hād of the King Evod. 25 〈◊〉 f To 〈◊〉 of arabia which for thei 〈◊〉 abundance of all 〈◊〉 was called happy Chap. 7. 2. g As the chaire bowes 〈◊〉 〈◊〉 to leane vpon h By 〈◊〉 is ment Cilicia which was abun dant in varietie of precious things 2. Chro. 1 14. ” Or be made siluer as plenteous as stones “ Or for the companie of the Kings marchants did receiue as a nomber at a price ” Ebr. handes Deut. 17. 17. eccles 47. 2. a VVhich were idolatries Exod 34. 16 a Or quenes b To whome 〈◊〉 no dowry c He serued not God with a pure heart Iudg. 3. 13. d VVho was also called Molech vers 7. read 2 King 23. 10. e Thus the Scripture 〈◊〉 whatsoeuer man doeth reuerence and 〈◊〉 as God Chap. 3. 5. 9. 3. Chap 6 12. f That thou hast forsaken me and worshiped idoles Chap. 12 15. g Because the tribes of Iudah and Beniamin had their possessions mixed thei are he re taken as one tribe h Of the King of Edoms stocke 2. Sam. 8. 34. Of the Edountes k Thus God 〈◊〉 〈◊〉 this idolater 〈◊〉 be a scourge to 〈◊〉 his peoples sinnes l God broght him to honour that is power might be more able to compasse his enterpri ses against Salomons house 2. Sam. 8. 〈◊〉 m VVhen Dauid had disconfired Hadadézer and his armie n To wit the mē whome 〈◊〉 had gathered vnto him 2. Chro. 13. 〈◊〉 o He was ouerseer of Salomons workes for the tribe of 〈◊〉 and 〈◊〉 p By these visible signes the Prophetes wolde mo re depely 〈◊〉 〈◊〉 into their hearts to whome 〈◊〉 e sent “ Or to do that that pleaseth me Chap. 12. 19. He hathe respect 〈◊〉 the Mes siah 〈◊〉 〈◊〉 be 〈◊〉 bright 〈◊〉 that shul le shine through all the worlde ” 〈◊〉 in all that thy soule f For this 〈◊〉 that Salomon hath 〈◊〉 f For 〈◊〉 whole spiritual kingdome was restored in Messiah t 〈◊〉 boke as is thoght was lost in their captiuitie 2 〈◊〉 10. 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 from Egypt Chap. 4. 7. a 〈◊〉 vs not withso great 〈◊〉 ges which weare not able 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 “ Or had 〈◊〉 of his 〈◊〉 counsellers b Thei 〈◊〉 him 〈◊〉 here was no way 〈◊〉 inne the peoples hearts but to grante them their iuste 〈◊〉 c There is nothig 〈◊〉 for 〈◊〉 that are in 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 their affections and 〈◊〉 counsel d I am muche mo re able to kepe you in subiection then my father was Or litle 〈◊〉 e The people declare their 〈◊〉 in this that they wolde atempt 〈◊〉 〈◊〉 fore the King had giuen then iuste occasion “ 〈◊〉 the Lord was the 〈◊〉 Chap. 11 11. f Thogh 〈◊〉 can se were good yet it is most hard for the people to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 as 〈◊〉 〈◊〉 wordes declare ” 〈◊〉 strēgthened him selfe g By the iuste iudgement of GOD for Salomons sinnes Chap. 11. 13. h For 〈◊〉 yet he perceiued not 〈◊〉 the Lord had so appointed it 2. 〈◊〉 11. 〈◊〉 i That is 〈◊〉 Prophet k VVho of his iust iudgement wyll 〈◊〉 〈◊〉 he the 〈◊〉 and 〈◊〉 hys mercie spare the innocent people l He 〈◊〉 〈◊〉 people shulde haue by this meanes bene entised to rebelle against him m So 〈◊〉 a the 〈◊〉 per su 〈◊〉 of 〈◊〉 when they wyl make a 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to their 〈◊〉 n That is a 〈◊〉 〈◊〉 altars were 〈◊〉 for 〈◊〉 o Because hewold 〈◊〉 〈◊〉 hynde the peo 〈◊〉 deuocion to his idolatrie he made a newe holy daye besides those that the Lord had 〈◊〉 in the Lawe a That is a Prophet b Not that that was called 〈◊〉 in Beniamin but another of that name 2. King 23. 17. c By this signe ye shal 〈◊〉 〈◊〉 the Lord hathe sent me “ 〈◊〉 be powred cut d The wicked rage agaynste the 〈◊〉 of God when
Lord preserued the 〈◊〉 ād his people for his promes sa ke made to 〈◊〉 d Which 〈◊〉 Azariáh had taken 〈◊〉 the Aramites and fortified it Chap. 14 22. e Contrary to the 〈◊〉 of the Prophet Isai Isa 7 4 f Thus he spared not to spoile the Temple of God to haue succour of men and Wold not once lift his heart towards God to desire his helpe 〈◊〉 yet 〈◊〉 his prophetes counsel g Wese that there is no prince so Wicked but he 〈◊〉 finde 〈◊〉 false mini sters to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 h Ether offrings for peace or prosperitie or of 〈◊〉 kes giuing as Leui 3 1 or 〈◊〉 meaning them 〈◊〉 ning euening offring 〈◊〉 29 38. Nom 28 〈◊〉 thus he 〈◊〉 the meanes and the altar Whiche God had commā ded by Salomon to serue God after his owne 〈◊〉 i That is at the right hand as mē Went into the Temple k Here he establisheth by 〈◊〉 dement his owné Wicked procedings and doeth abolish the commandemēt ordinance of God l Or 〈◊〉 Wherein they lay on the Sabbath Whiche had serued their Weeke in the 〈◊〉 and so depar ted home m Ether to flatter the Kinge of 〈◊〉 〈◊〉 he shuld thus se him change the ordinance of God or els that the Tem ple might be are 〈◊〉 for hym if the King shulde sodenly 〈◊〉 his house a Thogh he 〈◊〉 ted no newe ido 〈◊〉 or 〈◊〉 as others did yet he soght for helpe at the Egypti ans Whiche God had forbidden b For he had pay ed 〈◊〉 for the space of eyght yeres Chap. 18. 10. c For at this time the Medes and 〈◊〉 Were subiect to the As 〈◊〉 d 〈◊〉 forth at length the cau se of this 〈◊〉 plague and perpetual 〈◊〉 to admonish all people and nacions to cleaue to the Lord God onely Worship him for feare of like iudgement e 〈◊〉 throughout all their 〈◊〉 Deut. 4. 19. ” Ebr by the hand of 〈◊〉 18 〈◊〉 and 25. 〈◊〉 and 〈◊〉 15. Deut. 31. 27. f So that to alled ge the 〈◊〉 of our fathers 〈◊〉 great 〈◊〉 excepte We can proue that they Were godlye is but to declare that We are the Wicked Exod. 32. 8. King 12. 28. g That is the 〈◊〉 the moone and starres Deut. 4. 19. h Read Chap. 16. 〈◊〉 i Read of thys phrase 1. King 〈◊〉 20. and 25. k No Whole tribe Was lefte 〈◊〉 〈◊〉 and they of 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 remained Were counted Wyth Iudah l Out of the 〈◊〉 Where he sheWWed the greatest tokens of his pre sence and fauour m That is God cut of the 〈◊〉 bes 〈◊〉 King 12. 16. ” Ebr. by the hand of Iere. 25 9. n Of these peoples came the Sa 〈◊〉 Where of mencion is so muche made in the Gospell and With Whom the Iewes Wolde ha ue nothynge to do Iohn 4. 9. o That is they serued hym 〈◊〉 therfore lest 〈◊〉 shuld blaspheme him as thogh the re Were no God because he 〈◊〉 〈◊〉 sed the 〈◊〉 he sheweth his mightie power among them by this straunge punishment p That is howe to Worship hym thus the Wicked rather then to Iose their commodities Will 〈◊〉 to allreligions q Meanyng that euery countrey 〈◊〉 thas idole Which Was most estemed in that place Whence they came r That is thei had a certeine knowledge of God and feared him because of the punishment but they continued still 〈◊〉 as do the Pa pists Which Wor ship bothe God and idoles but this is not to feare God as appeareth vers 34. s He meaneth this by the 〈◊〉 〈◊〉 to Whome he had giuen his 〈◊〉 Gene. 32. 28. 1. King 18. 〈◊〉 Iudg. 6. 10. 〈◊〉 〈◊〉 2. t That is these 〈◊〉 Which Were sent into 〈◊〉 by the 〈◊〉 2. Chro. 28. 27 and. 29. 1. a Althogh they of Iudah Were giuen to 〈◊〉 and impietie as they of 〈◊〉 Were 〈◊〉 GOD for hys 〈◊〉 sake Was merciful vnto the 〈◊〉 ne of Dauid and yet hys iudgement towarde the other prouoked them to 〈◊〉 b That is a piece of brasse thus he calleth the 〈◊〉 by 〈◊〉 Which 〈◊〉 〈◊〉 Was set vp by the Worde of God and mira cleswere Wroght by it yet When it Was abused to idolatrie thys good Kyng destroyed it not 〈◊〉 king it Wor thie to be called a 〈◊〉 but a piece of 〈◊〉 Nomb. 21. 8. c Read 〈◊〉 17. 9. Chap. 17. 3. Chap. 17. 6. 2. Chro. 32. 〈◊〉 Isa. 36. 1. 〈◊〉 48. 19. d As hys 〈◊〉 Was before praised so his Weake nes is here see forth that none shulde glotie in him selfe e After 〈◊〉 yeres When He zekiah ceased to send the tribute 〈◊〉 by the King of the Assi rians he sent hys captaines and 〈◊〉 mie against him “ Or 〈◊〉 of Chronicles 〈◊〉 se cretarie ” Ebr. talke of the lippes f Thou thinkest that Wordes Wil 〈◊〉 to persuade thy people or to moue my master g Egypt shal not onely be able not to succour thee but shal be an 〈◊〉 vnto thee h Thus the idolaters thinke that Gods religion is destroyed When supersticion and idolattie are reformed i 〈◊〉 that it Was best for him to yelde to the King of Assyria because his power Was so small that he had not men to 〈◊〉 two thousād horses k The Wicked alwayes in their prosperitie flatter thē selues that God 〈◊〉 fauour thē Thus 〈◊〉 spea 〈◊〉 to feare Ezek 〈◊〉 that by re 〈◊〉 him he shulde 〈◊〉 God “ Or Syrians ” Ebr. the 〈◊〉 of their 〈◊〉 “ Or by his hand ” Ebr. blessing meaning the con 〈◊〉 of peace l He maketh him selfe so sure that he Wil not 〈◊〉 them truce except they rendre them selues to him to 〈◊〉 led away 〈◊〉 m This is an execrable 〈◊〉 against the true God to make him equal With the idoles of other nacions therefore God did moste 〈◊〉 ly punish it Isa. 〈◊〉 〈◊〉 a To heare some newe prophecie and to haue comforte of him b The dangers are so great that We can nether auenge this blasphemie nor helpe our selues no more them a Woman in her trauel c Meaning for 〈◊〉 Which onely remained of all the cities of 〈◊〉 d The Lord 〈◊〉 With one 〈◊〉 blowe away all the strength of man and turnē is into dust e That is Saneherib “ Or blacke Mores f For the Kings of Ethiopia and Egypt ioyned together against the King of Assy tia because of his 〈◊〉 of other countreys g The 〈◊〉 nere that the Wicked are to their 〈◊〉 the mo re they blaspheme h Before the Arke of the coue 〈◊〉 i He sheweth What is the true 〈◊〉 and succour in all dangers 〈◊〉 Wit to flee to the Lord by ernest prayer k Shewhy effect that thou Wilt not suffer 〈◊〉 〈◊〉 to be blasphemed l By this title he discerneth God from all idoles and false gods m He sheweth for What end the faithful 〈◊〉 of God to be deliue red to Wit that he may be glorified by their deliuerance n Because
from God g Thogh they thinke 〈◊〉 escape by 〈◊〉 the destruction that is at hand yet shal they be destroyed in the place 〈◊〉 ther they 〈◊〉 for succour h Then they 〈◊〉 knowe 〈◊〉 thei were deluded by them who 〈◊〉 to them 〈◊〉 to be their Propheres 〈◊〉 men i 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is to bring men 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 be a 〈◊〉 to 〈◊〉 them from God k This 〈◊〉 is so 〈◊〉 〈◊〉 their wick 〈◊〉 that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 like to Sodō was neuer more corrupt Iud. 19 〈◊〉 l Meaning that he so estemed 〈◊〉 and 〈◊〉 in thē m They were as abominable 〈◊〉 me as their 〈◊〉 the idoles n Signifying that God wold destroy their children by these sundry mea nes and so consu me thē by litle litle o As they kept tender plantes in their houses in Tyrus to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the colde 〈◊〉 of the sea so was Ephráim at the 〈◊〉 vnto me but now I wil giue him to the 〈◊〉 ter p The Prophet seing the great plagues of God toward 〈◊〉 〈◊〉 to God to make them 〈◊〉 rather then that this 〈◊〉 slaughter shulde come vpon 〈◊〉 children q The chief cause of their destruction is that they 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 my religion in Gilgál a Whereof 〈◊〉 the grapes were gathered yet euer 〈◊〉 it gathered now strength it increased 〈◊〉 wickednes so that the correction which shulde ha ue broght them to obedience did but vtter their 〈◊〉 b As thei were riche and had abundance c To wit from God d The 〈◊〉 shal come that God shal take awai their King and then they shal fele the 〈◊〉 of their sinnes and how they 〈◊〉 in him in vaine 2. King 17. 6. e In promising to be faithful 〈◊〉 God f Thus their integritie and fidelitie which they 〈◊〉 was 〈◊〉 ing but bitternes and 〈◊〉 g when the calfe shal be caried away h Chemarims were 〈◊〉 〈◊〉 priestes which did weare blacke apparel in their sacrifices and cryed with a Ioude 〈◊〉 which 〈◊〉 〈◊〉 derided 1. King 18. 27. Read 2. King 23. 5 i This he speaketh in 〈◊〉 of 〈◊〉 read Chap. 4. 15. Isa. 2. 19. Iuk 〈◊〉 30. Reuel 6. 〈◊〉 9 〈◊〉 k In those dayes wast thou as wic ked as the Gibeo nites as God there partely declared for thy zeale cold not be good in executing Gods iudgemēts seing thine owne dedes were as wicked as theirs l To wit to sight or the Israelites remained in that stubbernes from that time m The Israelites were not moued by their example to cease from their sinnes n Because they are so desperate I wil 〈◊〉 to destroy them o That is when they ha ue gathered all their strength together p 〈◊〉 is pleasure as 〈◊〉 is labour peine q I wil lay my yoke vpon her fat 〈◊〉 r Read 〈◊〉 4 4. s That is 〈◊〉 in the destruction of that citie 〈◊〉 nether kinde nor age a Whiles the Israelites were in Egypt did not prouoke my wrath by their malice and ingra titude b They rebelled and went a 〈◊〉 way when the Prophetes cal led them to repētance c That is friendly and not 〈◊〉 beasts or 〈◊〉 d Seing they con temne all this kin denes they shal be led captiue into Assyria e To 〈◊〉 the Pro phetes f God 〈◊〉 with 〈◊〉 selfe that with a certei ne grief how to punish them g Whiche were two of the cities that were destroied with Sodom Deu. 29 23. h Meaning that his loue where with he 〈◊〉 loued 〈◊〉 made him betwene 〈◊〉 assurance what to do and herein appea eth his fatherlie affection that his 〈◊〉 cie 〈◊〉 his shal ouercome his 〈◊〉 〈◊〉 as he de clareth in the next vers i To cōsume thee but wil cause thee to yelde and so receiue thee to mercie this is ment of the smale 〈◊〉 who shal walke after the Lord. k The Egyptians and Assyriās shal be afraid when the Lord mainteineth his people l Gouerneth their stare according to Gods worde and doeth not degenerate a That is flattereth him self with vaine cōfidence b Meaning presentes to get 〈◊〉 〈◊〉 c Which in these pointes was 〈◊〉 to 〈◊〉 but not in 〈◊〉 d Seing that God did thus preferre Iaakob their father Iudahs ingra titude was the more to be abhorted e Read Genes 32. 31. f God founde 〈◊〉 as he lay 〈◊〉 ping in 〈◊〉 Genes 28 12 and so spake 〈◊〉 him 〈◊〉 that the 〈◊〉 〈◊〉 of that speache 〈◊〉 to the whole body of the people whereof weare g As for 〈◊〉 he is 〈◊〉 like the wicked 〈◊〉 then 〈◊〉 Abraham 〈◊〉 Iaakob h Thus the wicked measure Gods f uour by outward 〈◊〉 and like hypocrites can not abide that anie shulde reproue their 〈◊〉 i Seing thou 〈◊〉 not acknowledge my 〈◊〉 I wil bring thee 〈◊〉 to dwell 〈◊〉 as in the feast of the Tabernacles Which thou 〈◊〉 now contemne k The people thoght that no man 〈◊〉 haue spoken against 〈◊〉 that 〈◊〉 place and yet the Prophet 〈◊〉 that all their religion was but 〈◊〉 l If you 〈◊〉 of your riches and nobilitie ye seme to reproche your father who was a poore 〈◊〉 and 〈◊〉 m Meaning Moses whereby appeareth that whatsoeuer they haue 〈◊〉 cometh of Gods 〈◊〉 a He 〈◊〉 the 〈◊〉 autoritie 〈◊〉 〈◊〉 tribe had aboue all the rest b He made a King of his tribe c The Ephraimites are not farre from destruction and haue 〈◊〉 their autoritie d The 〈◊〉 〈◊〉 persuaded the idolaters to offer thei 〈◊〉 after the exāple of Abrahám and he 〈◊〉 how they wolde 〈◊〉 one another to the same and to kisse and 〈◊〉 these cal 〈◊〉 which were their idoles e He calleth them to repentance reproueth their 〈◊〉 f Thy destruction is certeine my benefite toward thee 〈◊〉 that it cometh not of me therefore thi ne owne malice 〈◊〉 and 〈◊〉 ne confider ce in men must nedes be the cause thereof g I am allone I am 1 17. h It is surely laid vp to be punished as Ierem. 17 1. i But wold come 〈◊〉 of the wōbe that is out of this dāger wherein he is and not tarie to be 〈◊〉 k Meaning that no power shal re sist God whē he wil deliuer his but euen in death wil he giue them life l Because thei wil not turne to me I wil not 〈◊〉 my purpose a He 〈◊〉 them to repentāce to auoide all these plagues willing them to declare by wordes their obedien ce and repentāce b He sheweth thē how they ought to confesse their sinnes c Declaring that this is the true sa crifice that the 〈◊〉 offer euen thākes and praise Ebr 〈◊〉 15. d We wil leaue of all vaine confi dence and pride e He declareth how ready God is to receiue them that do 〈◊〉 f 〈◊〉 ioyne them selues to this people shal be blessed g God sheweth how 〈◊〉 he is to heare his whē they repent to offer him self as a
accomplished in 〈◊〉 a VVho was the sonne of Hystaspis b This was not that 〈◊〉 whereof is mencion 2. Chro. 24. 20 but had the same name and is 〈◊〉 the sonne of Berechiah as he was because he came of those pro 〈◊〉 as of Ioia da or 〈◊〉 Iddo c He speaketh this to feare thē with Gods iudgements that they shulde not prouoke him as their fathers had done whome 〈◊〉 so grieuously punished d Let your 〈◊〉 declare that you are Gods 〈◊〉 that he hathe wroght in you by his 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 you for els man hathe no power to turne to God but God most conuert 〈◊〉 as 〈◊〉 31. 18 Iam. 〈◊〉 〈◊〉 * Isa. 21. 8 11. 6 45. 21. iere 3. 12. e Thogh your fathers be dead yet Gods iudgements in punishing 〈◊〉 ought stil to be be 〈◊〉 your eyes thogh the Prophetes be dead yet their doct ine remaineth for euer 2. Pet. 1 〈◊〉 f Seing ve saw the force of my 〈◊〉 ne in punishing your fathers why do not ye feare the threatnings cō teined in the same and 〈◊〉 by my 〈◊〉 g As men astonished with my iud gements and that they were touched with true repentance ezek 18. 〈◊〉 hos 14 2. ioel 2. 12. h VVhich conteineth parte of 〈◊〉 and 〈◊〉 as yet it shulde 〈◊〉 appeare to mans eyes which is here ment by the night by the bottome by them 〈◊〉 trees which are blacke and giue a darke shadowe yet he 〈◊〉 God to a King who hathe his postes and mes sengers 〈◊〉 by whome he stil worketh his purpose bringeth his 〈◊〉 to passe k VVho was the chief among the rest of the horsemen l 〈◊〉 signified the diuers offices of 〈◊〉 An gels by whome God somtime punisheth and somtime comforteth and bringeth for the his workes 〈◊〉 diuers 〈◊〉 m 〈◊〉 is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for the saluacion of 〈◊〉 Church which was now troubled when all the 〈◊〉 about them were at rest n 〈◊〉 for 〈◊〉 God God 〈◊〉 his helpe and com 〈◊〉 from his Church 〈◊〉 〈◊〉 de clareth that he loueth thē 〈◊〉 moste derely as a mo ste 〈◊〉 〈◊〉 his children or an housband his wife and when 〈◊〉 is ex pedient for them his helpe is 〈◊〉 ready o In destroying the reprobat 〈◊〉 shewed my self but a litle 〈◊〉 toward my Church but the enemie wolde haue destroied 〈◊〉 also and considered not 〈◊〉 〈◊〉 of my 〈◊〉 p 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 out the buyld 〈◊〉 q The abundance shal be so great that the places of store shal not be able to conteine these blessing that God wil send but shal 〈◊〉 breake for fulnes r VVhich signified all the 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 west North South s These 〈◊〉 or smithes are God instr umēts which with their 〈◊〉 and hāmers breake these hard and strong hornes which wold 〈◊〉 throwe the Church and declare that none 〈◊〉 hor ne is so strōg but God hathe an ham meth to breake it to pieces a That is the 〈◊〉 who was Christ 〈◊〉 in respect of his office he is oft 〈◊〉 cal led an Angel but in respect of his 〈◊〉 〈◊〉 essence is God and so called b Meaning him self zechariah c Signifying the spiritual 〈◊〉 and Church vnder Christ which shulde be extended by the Gospel 〈◊〉 all 〈◊〉 worlde and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 not trust in any worlde he strength but 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 all 〈◊〉 〈◊〉 e In me they 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 f He calleth to them which 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 owne 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 〈◊〉 of God promised in his Church g As it was I that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 power to 〈◊〉 h By fleing from Babylon and 〈◊〉 to the 〈◊〉 d To defende my 〈◊〉 to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 if they approche nere i Seing that God hathe begonne to 〈◊〉 his 〈◊〉 among you bv deliueting he continueth the samestil to Warde you and ther fore 〈◊〉 me his Angel and his Christ to defend you from your enemies that they shal not hurt you nether by the Way nor at Whome k Ye are so deare vnto God that he can no more suffer your enemies to hurt you then a man can abide to be thrust in the eye Psal. 17. 8. l Vpon the heathē your enemies m They shal be vour seruantes as you haue 〈◊〉 theirs n This must necessarely be vnderstand of Christ who being God equal With his Father Was sent as he Was Mediater to dwell in his Church and to gouerne hem a He 〈◊〉 to Christ 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for the slate of the Church b VVhich declareth that the faithful haue not onely Warre with flesh and blood but With Satan him felf the spiritual Wickednes Eph. 〈◊〉 11. c That is Christ speaketh 〈◊〉 God as the Mediator of his 〈◊〉 〈◊〉 he Wolde rebuke Satan and here he sheweth him self to be the 〈◊〉 〈◊〉 of his Church d Meaning that 〈◊〉 Was wond fully 〈◊〉 in the 〈◊〉 tie row Satā 〈◊〉 to 〈◊〉 and 〈◊〉 trouble him 〈◊〉 he was doing his office e In respect of the 〈◊〉 garments and 〈◊〉 stones 〈◊〉 the 〈◊〉 did weare before the 〈◊〉 and by this 〈◊〉 〈◊〉 the Prophe 〈◊〉 that these smale beginnings shulde be made excellent when Christ shal make the ful restitution of his Church f He sheweth of what 〈◊〉 he speaketh which is when our 〈◊〉 sinnes are taken away and 〈◊〉 clad with Gods mercies 〈◊〉 is ment of the 〈◊〉 〈◊〉 g The 〈◊〉 〈◊〉 that besides the raimc̄t the Priest might also haue tyre for his head accordingly that is that the dignitie of the 〈◊〉 might be perfect and this was fulfilled in Christ who was bothe of the Priest and King and here all suche are cōdemned 〈◊〉 can content themselues with any 〈◊〉 reformation in religion seing the Prophet desireth the perfection and obteineth it h That is 〈◊〉 rule and 〈◊〉 in my Church as thy 〈◊〉 haue had i VVhereby is the Angels who represented the whole 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 that all the 〈◊〉 〈◊〉 willingly 〈◊〉 him l Because they followe my worde thei are contemned in the worlde and estemed as 〈◊〉 〈◊〉 8. 〈◊〉 m That 〈◊〉 Christ who did so humble himself that not onely he beca me the seruant of God but 〈◊〉 the 〈◊〉 of 〈◊〉 therefore in him they shulde haue comfort 〈◊〉 in the world they were contemned Isa. 11. 〈◊〉 25. 5. and 33. 14. n He sheweth that 〈◊〉 ministers can not buylde before God lay the first stone which is Christ who is ful of eyes bothe because he Giueth light vnto all others and that allought to seke light at him Chap. 4. 10. o That is I wil make it persite in all pointes as a thing 〈◊〉 by the hand of God p Thoght I haue punis hed this land for a time yet I wil euen now he pacified and visit their sinnes 〈◊〉 q Ye shal then liue in peace and 〈◊〉 that is in the kingdome of
father b Not that he had many dreames but because many matters were con teined in this dreame c Because it was so rare and strāge a dreame that he had not had the like d He was so heauy with slepe that he begā to slepe againe Some read and his slepe was broken from him e For all these astrologers and 〈◊〉 cerers called them selues by this name of honour as thogh all the wisdome and knowledge of the countrey 〈◊〉 vpō them and that all other countreies were voide of the same f That is in the Sy 〈◊〉 tongue which differed not much from the 〈◊〉 saueit semed to be more 〈◊〉 therefore the learned vsed to speake it as the Iewish writers do o this day g This is a 〈◊〉 rewarde of theyr 〈◊〉 which vanted of thē selues that thei had 〈◊〉 knowledge of all things that thei shulde be prouen fooles and that to then 〈◊〉 shame and confusion h Here in appeared their ignorance that not withstanding their brags yet were thei not able to tel the dreame except he entred them into the matter and therefore they wolde pretende knowledge where was but 〈◊〉 and so as deludets of the people thei were 〈◊〉 to dye ” Ebr. redeme the time i VVhich 〈◊〉 that God wolde not haue his seruant ioyned in the companie of these sorcerers astrologers which artes were wicked and therefore iust ly ought to dye thogh the King did it vpon 〈◊〉 rage and no zeale “ Or the captaine of the garde Psal 113 2. 〈◊〉 18 k He 〈◊〉 that man hathe 〈◊〉 wisdome not knowledge but very darke blindenes and ignorance of him self for it 〈◊〉 onely of God that vnderstādeth anie thing l To whome thou madest thy premes and who liued in thy feare whereby he 〈◊〉 deth all other gods m Meanīg power to interprete it n VVhereby appeareth that manie were 〈◊〉 as 〈◊〉 13. and the 〈◊〉 at Daniels offer were preserued on 〈◊〉 that Daniel fa uoured their wic ked prefessiō but that he had respect to equitie because the King 〈◊〉 according to his wicked affection and not considering if their 〈◊〉 was lawful or no o He affirmeth that man by reasō and art is nor able to atteine to the cause of Gods secrets but the vnderstanding onely thereof must come of God wherby he smiteth the King with a certeine feare and 〈◊〉 of God that he might be the more apt to receyue the hve mysteries hat shuld be reueised p Because he had said that God only muste reueile the significatiō of this dreame the Kyng might haue asked Why Daniel dyd enterprise to inter prete it and therefore he she weth that he was but Gods minister had no giftes but suche as God had giuen him to set forth his glorie q By golde siluer brasse and 〈◊〉 〈◊〉 ment the Caldean Persian 〈◊〉 and Romaine kingdome which shuld successiuely tule all the World til Christ Whiche is here called the stone come hym selfe and destroye the last and this was to assure the Iewes that theyr aflictions shulde not end With the empire of the Caldeās but that thei shulde pacientlye abyde the cóming of Messiah which shulde be at the end of this fourth monarchie r Daniel leaueth out thekingdome of the Assyrians Which Was before the Babylonian bothe because it was not a monarchie and general empire and also because he wolde declare the things that Were to come to the comming of Christ for the comfort of the elect among these wonderful alterations and he calleth the Babylonian kingdome the golden head because in respect of the other thre it was the beil and yet was of it self Wicked and cruel s Meaning the Persians Which Were not inferiour in dignitie power and riches butwere Worse touching ambitiō 〈◊〉 and all kinde of vice shewing that the worlde shuld growe Worse worse til it Was restored by Christ. t That is of the Macedonians shal be of brasse not alluding to the hardenes therof but to the vilenes in respect of siluer u That is the Romain empire shal subdue all these other a fore named with after Alexander Were deuided into the Macedonians Gre cians Syrians and Egyptians x They shal haue ciuil warres and continual discordes among them selues y Thei shal by mariages and affi nities thinke to make them selues strong yet shal they neuer beioy ned in hearts z His purpose is to shewe that all the kingdomes of the worlde are 〈◊〉 that the kingdome of Christ shal onely remaine for euer a Meaning Christ Who Was sent of God and not set vp by mā whose kingdome at the beginning shulde be smale without beautie to mans iudgement but shulde at length growe filthe whole earth which he calleth a great moūtaine as vers 35. And this kingdome Which is not one ly referred to the persone of Christ but also to the Whole bodie of his Church to euerie member thereof shal be eternal for the Spirit that is in them is life eternal Rom 8. 10. b Thogh this hūbling of the King semed to deserue cōmēdation yet because he ioyned Gods honour With the Prophets it is to be reproued Daniél herein erred if he suffred it but it is credible that Daniél admonished him of his faute and did not suffre it c This cōfessiō was but asudden motion as it was also in Pharaoh Exod. 9. 28. but his heart was not touched as appeared soneafterward d Not that the Prophet was desirous of giftes or honour but because by this meanes 〈◊〉 might relicue his poore breathren which were grieuously oppressed in this their captiuirie and also had receiued thē left he shulde offēd this cruel King which willingly gaue the. e He didnot this for their priuate profit but that the Whole Church which Was thē there in afflictiō might haue some release by this benefite f Meaning that ether he was a iud ge or that he had the Whole authoritie so that none colde be admited to the Kings presence but by him a Vnder pretence of religion and bo lines in making an image to his idole Bel he soght his owne ambitiō and vaine glorie and this declareth that he was not touched with the true feare of God before but that he confessed him on a sudden motion as the wicked when thei are ouercome With the greatnes of his Workes The Greke interpreters write that this Was done 18 yeres after the dreame as may appeare the King feared left the Iewes by their religion shulde haue altered the slate of his commune wealth and therefore he ment to bring all to one kingdome of religion andso rather soght his owne quietnes then Gods glorie b Shewing that the idole is not knowē for an idole so long as he is with the workmā but when the cere monies and customes are recited vsed and the consent of the people is there then of a blake they thinke they haue made a god c This was sufficient with the Wic ked
at all times to approue their reli gion if the Kings autoritie were al ledged for the esta blishemēt thereof not cōsidering in the meane season what Godsworde did permit d These are the two dangerous weapons where with Satā 〈◊〉 fight against the children of God the consent of the multitude and that 〈◊〉 of the punishment for thogh some feared God yet the multitude which consented to the wickednes astonied them and here he King 〈◊〉 not an inward consent but an outward gesture that the Iewes might by litle and 〈◊〉 learne to forget their true religion e It semeth 〈◊〉 thei named not Daniél because he was greatly in the Kings fauou thin king if these thre had bene destroyed they might ha ue had better occasion to accuse Daniél this declareth that this policie of erecting this image was in uented by the ma licious flatteters which soght nothing but the destruction of the Iewes Whome they accused of rebelliō and ingratitude f Signifying that he wolde receiue them to grace If they wolde now at the length obey his decre g For they shulde haue done 〈◊〉 to God if they shul de haue douted in 〈◊〉 is holie cause therefore they say that they areresol ued to dye for Gods cause h They groūde on two pointes first in the power and prouidēce of God ouer them secon dly on their cause whiche was Gods glorie and the testi fying of his truete ligion with their blood so make open confession that they Wil not so muche as outwardly consene to 〈◊〉 i This declareth that themore that tyranes rage and the more Witty the shewethē selurs in inuenting strange and cruel punishements the more is glorified God glorified by his sernāts to Who me he giueth pacience and constau cie to abide the 〈◊〉 of their punishement forether he deliue reth thē frō death or els for this life giueth thē a better k For the Angels were called the sō nes of God becau se of their 〈◊〉 therefore the King called this Angel whome God sent to comfort his in these great 〈◊〉 the sonne of God l This cōmendeth their obediēce vn to God that they wolde not for any feare departe out of this fornace til the time was appointed as Noáh remained in the Arke 〈◊〉 the Lord called him forthe m He was moued by the greatnes of the miracle to prai se God but his heart was not tou 〈◊〉 And here we se that miracles are not sufficient to 〈◊〉 men to God but that doctrine must chiefly be adioyned without the whiche there can be no faith n If this heathen King moued by Gods 〈◊〉 woldenorse blasphemie vnpunished but made a Law and set a punishemēt to such e trāsgresser 〈◊〉 te ought all they that 〈◊〉 〈◊〉 take order that suche impietie 〈◊〉 not lest according as their knowledge and charge is greater so they suffer double punishment o Meaning so farre as his dominiō extended p Read Chap. 2. 44 a There was no trouble that might cause me to dreame therefore it came onely of God b This was another dreame besides that which he sawe of the foure empires for Daniél bothe declared what that drea me was what it ment and here 〈◊〉 onely expoundeth the dreame c In that that 〈◊〉 sent abroad to others whose igno rance in times past he had experimen ted 〈◊〉 Daniél which was euer readie at hand 〈◊〉 declareth the 〈◊〉 re of the vngodie which neuer 〈◊〉 to the seruantes of God but for very 〈◊〉 and thē they spare no flat terings d This no doute was a great grief to Daniél not one ly to haue his name chāged but to be called by the na me of a vile idole which thing 〈◊〉 chad-nezzar did to make him forget the true religion of God e VVich also was a great grief to the Prophet to be nōbred among the 〈◊〉 and men whose practises were wicked and contraty to Gods worde f By the tre is signified the dignitie of a King who me God 〈◊〉 to be a defence for all kinde of men and whose state is profitable forman kinde g Meaning the Angel of God which nether eateth not slepeth but is euer ready to do Gods wil is not infect with mans corruption but is euer holy in that that he cōmandeth to 〈◊〉 downeth is tre he knewe that it shul de not 〈◊〉 cut downe by mā but by God h Hereby he meaneth that Nehuchad-nezzàr shul de not onely for a timeloose his kīgdome but be like a beast i God hathe 〈◊〉 this iudgement the whole armie of heauē ha ue as it were sub scribe dvnto it like as also thei desire the execution of his decre against all them that life vp them selues against God k He was troubled for the 〈◊〉 ment of God whiche he sawe 〈◊〉 ned against the King and so the Prophetes vsed on the one parte to de nounce Gods iudgements for the zeale they bare to his glorie on the other parte to haue 〈◊〉 vpon man also to 〈◊〉 that they shulde be subiect to Gods 〈◊〉 if he did not regarde thē with pitie l VVhereby he meaneth a long space as seuen 〈◊〉 Some interpre teseuen moneths and others seuen wekes but it semeth he ment of yeres m Not that his shape or forme was changed into a beast but that he was ether striken mad and so auoided mans cōpanie or was cast out for his tyrannie and so wandred among the beasts and are herbes and grasse o Daniel sheweth the cause why God thus punished him o Cease from 〈◊〉 God to angre any longer by thy sinnes that he may mitigate his punishment if thou shewe 〈◊〉 thine vpright life that 〈◊〉 〈◊〉 faith and repentance p Suffre the errours of thy former life to be redressed q After that Daniel had declared this vision and this his 〈◊〉 declared 〈◊〉 it is not in 〈◊〉 〈◊〉 to God 〈◊〉 his Spirit moue him seing that 〈◊〉 〈◊〉 threatnings colde not moue him to repent r VVhen the terme of these seuen yeres was ac complished Chap. 7. 14. mich 4. 11. luk 〈◊〉 33. s He confesseth 〈◊〉 wil to be the rule of all iusti ce and a moste per 〈◊〉 Law where by he gouerneth bothe man 〈◊〉 gels and 〈◊〉 so that 〈◊〉 ought to 〈◊〉 or aske a 〈◊〉 of his 〈◊〉 but onely to stand 〈◊〉 there with giue him the glorie t By whome it semeth that he had bene put from his kingdome before u He doeth not onely praise God for his deliuerance but also confesseth his faute that God may onely haue the glorie man the 〈◊〉 that be may be 〈◊〉 and man castdowne a Daniel 〈◊〉 this historie of King 〈◊〉 hazzar euil 〈◊〉 son ne to shewe Gods 〈◊〉 against the wicked for the deliuerance of his Church and how the 〈◊〉 of 〈◊〉 was true that they shuld be deliuered after seuentie yeres b The Kings of the 〈◊〉