Selected quad for the lemma: house_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
house_n cover_v king_n queen_n 26,888 5 10.8402 5 false
house_n cover_v king_n queen_n 26,888 5 10.8402 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 27 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Hamán and he caused to make the tre CHAP. VI. 1 The King turneth ouer the chronicles and findeth the fi delitie of Mordecái 10 And commandeth Haman to cause Mordecai to be had in honour 1 THe same night the King slept not he commāded to bring the boke of the records and the chronicles and thei were red before the King 2 Then it was founde writen that Mordecái * had tolde of Bigtána and Téresh two of the Kings eunuches kepers of the 〈◊〉 dore who soght to lay hands on the King Ahashuerósh 3 Thē the King said What honour and dignitie hathe bene giuen to Mordecái for this And the King seruants that ministred vnto him said There is nothing done for him 4 And the King said Who is in the court Now Hamán was come into the inner court of the Kings house that he might speake vnto the King to hang Mordecái on the tre that he had prepared for him 5 And the Kings seruants said vnto him Beholde Hamán standeth in the court And the King said Let him come in 6 And when Hamán came in the King said vnto him What shal be done vnto the man whome the King wil honour Then Hamán thoght in his heart To whome wolde the King do honour more then to me 7 And Hamán answered the King The man whome the King wolde honour 8 Let thē bring for him royal apparel which the King vseth to we are and the horse that the King rydeth vpon and that the crowne royal may be set vpon his head 9 And let the rayment and the horse be deliuered by the hand of one of the Kings moste noble princes and let them apparél the man whome the King wil honour and cause him to ride vpon the horse through the strete of the citie and proclaime before him Thus shal it be done vnto the man whome the King wil honour 10 Then the King said to Haman Make haste take the raiment the horse as thou hast said do so vnto Mordecái the Iewe that sitteth at the Kings gate let nothing faile of all that thou hast spoken 11 So Hamán toke the rayment the horse and arayed Mordecái and broght him on horse backe through the strete of the citie and proclaimed before him Thus shal it be done to the man whome the King wil honour 12 And Mordecái came againe to the kings gate but Hamán hasted home mourning and his head couered 13 And Haman tolde Zéresh his wife and all his friends all that had befallen him Then said his wise men and Zeresh his wife vnto him If Mordecái be of the sede of the Iewes before whome thou hast begonne to fall thou shalt not preuaile against him but shalt surely fall before him 14 And while they were yet talking with him came to the Kings eunuches hasted to bring Hamán vnto the banket that Estér had appeared CHAP. VII 3 The quene biddeth the King and Hamán againe praieth for her selfe and her people 6 She accuseth Hamán and he is hanged on the gallous which he had prepared for Mordecái 1 SO the King and Hamán came to bāket with the Quene Estér 2 And the King said againe vnto Estér on the seconde day at the banket of wine What is thy peticion Quene Estér that it may be giuen thee and what is thy request It shal be euen performed vnto the halfe of the kingdome 3 And Estér the Quene answered and said If I haue founde fauour in thy sight ô King and if it please the King let my life be giuen me at my peticion and my people at my request 4 For we are solde I and my people to be de stroyed to be slayne and to perish but if we were solde for seruants and for hand maides I wolde haue helde my tongue althogh the aduersarie colde not recompense the Kings losse 5 Then King Ahashuerosh answered said vnto the Quene Ester Who is he where is he that presumeth to do thus 6 And Estér said The aduersarie and enemie is this wicked Hamán Then Haman was afraied before the King and the Quene 7 And the King arose from the banket of wine in his wrath and went into the pala ce garden but Haman stode vp to make re quest for his life to the Quene Estér for he sawe that there was a mischief prepared for him of the king 8 And when the king came againe out of the place gardē into the house where they dranke wine Haman was fallen vpon the bed whereon Estér sate therefore the King said Wil he force the Quene also be foreme in the house As the worde went out of the Kings mouthe they couered Hamans face 9 And Harbonah one of the eunuches said in the presence of the King Beholde there standeth yet the tre in Hamans house fiftie cubites hie which Haman had prepared for Mordecai that spake good for the KING Then the king said Hang him thereon 10 So they hanged Haman on the tre that he had prepared for Mordecái then was the Kings wrath pacified CHAP. VIII 1 After the death of Hamán was Mordecai exalted 14 Cō sortable letters are sent vnto the Iewes 1 THe same day did King Ahashuerôsh giue the house of Hamán the aduersarie of the Iewes vnto the Quene Estér And Mordecái came before the king for Estér tolde what he was vnto her 2 And the King toke of his ring which he had taken from Hamán and gaue it vnto Mordecái and Estér set Mordecái ouer the house of Hamán 3 And Estér spake yet more before the King and fell downe at his fete weping and besoght him that he wolde put away the wickednes of Hamán the Aga gite and his deuise that he had imagined against the Iewes 4 And the King helde out the goldē sceptre toward Estér Then arose Ester and stode before the King 5 And said If it please the King and if I haue founde fauour in his sight and the thing be acceptable before the King and I plea se him let it be writen that the letters of the deuise of Hamán the sonne of Ammedatha the Agagite may be called againe which he wrote to destroy the Iewes that are in all the Kings prouinces 6 For how can I suffer and se the euil that shal come vnto my people Or how can I suffer and se the destruction of my kinred 7 And the King Ahashuerôsh said vnto the Quene Estér and to Mordecái the Iewe Beholde I haue giuen Estér the house of Hamán whome they haue hanged vpon the tre because he layed hand vpon the Iewes 8 Write ye also for the Iewes as it liketh you in the Kings name and seale it with the Kings ring for the writings writen in the Kings name and sealed with the Kings ring may no man reuoke 9 Thē were the Kings scribes called at the same time euen in the third moneth that
vnto the Iebusites the inhabitāts of the land who spake vnto Dauid saying Except thou take away the blinde and thé lame thou shalt not come in hither thinking that Dauid colde not come thither 7 But Dauid toke the forte of Zión this is the citie of Dauid 8 Now Dauid had said the same day Who soeuer smiteth the Iebusites and getteth vp to the gutters and smitteth the lame blinde whiche Dauids soule hateth I wil preferre him * therefore they said The blinde the lame shal not come into that house 9 So Dauid dwelt in that forte called it the citie of Dauid ād Dauid buylt round about it from Milló and inwarde 10 And Dauid prospered and grewe for the Lord God of hostes was with him 11 ¶ Hirám also King of Tyrus sent messengers to Dauid and cedar trees and carpenters and masons for walles and thei buylt Dauid an house 12 Then Dauid knewe that the Lord had stablished him King ouer Israél and that he had exalted his kingdome for his people Israels sake 13 And Dauid toke him mo * concubines and wiues out of Ierusalém after he was come from Hebrón and mo sonnes and daughters were borne to Dauid 14 * And these be the names of the sonnes that were borne vnto him in Ierusalém Shammúa and Shobáb and Nathán and Salomón 15 And Ibhár and Elishúa and Népheg and Iaphia 16 And Elishamá and Eliad á and 〈◊〉 17 ¶ * But when the Philistims heard that they had anointed Dauid Kynge ouer Israél all the Philistims came vp to seke Dauid and whē Dauid heard he wēt downe to a forte 18 But the Philistims came and spred them selues in the valley of Repháim 19 Then Dauid asked counsel of the Lord saying Shall I go vp to the Philistims wilt thou delyuer them into myne hands And the Lord answered Dauid Go vp for I will doutles deliuer the Philistims into thyne hands 20 ¶ * Then Dauid came to Baal perazim smote them there and said The LORD hathe deuided mine ennemies a sondre before me as waters be deuided a sódre therfore he called the Name of that place Baal-perazim 21 And there they left their images and Dauid and his men * burnt them 22 Againe the Philistims came vp and spred them selues in the valley of Repháim 23 And when Dauid asked counsell of the Lord He answered Thou shalt not go vp but turne about behinde thē come vpō them ouer against the mulbery trees 24 And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulbery trees then remoue for then shal the LORD go out before thee to smite the hoste of the Philistims 25 Then Dauid did so as the Lord had commanded him and smote the Philistims frō Géba vntil thou come to Gázer CHAP. VI. 3 The Arke is broght forthe of the house of Abinadáb 7 Vzzáh is striken and dyeth 14 Dauid danceth before it 16 And is therfore despised of his wife Michál 1 AGayne Dauid gathered together all the chosen men of Israél euē thirtie thousand 2 * And Dauid arose and went with all the people that were with him from Baalé of Iudáh to bring vp from thence the Arke of God whose name is called by the Name of the Lord of hostes that dwelleth vpō it betwene the Cherubims 3 And they put the Arke of God vpō a newe carte and broght it out of the house of Abinadáb that was in Gibeáh And Vzzáh Ahió the sonnes of Abinadáb did driue the newe carte 4 And when they broght the Arke of God out of the house of * 〈◊〉 that was at Gibeáh Ahiô went before the Arke 5 And Dauid al the house of Israél played before the LORD on all instrumentes made of fire and on harpes and on psalteries and on timbrels and on corners and on cymbals 6 〈◊〉 * And when they came to Nachons thre sling floore Vzzáh put his hād to the Arke of God helde it for the oxē did shake it 7 And the Lord was very wroth with Vzzáh God smote him i the same place for his faute there he dyed by the Arke of God 8 And Dauid was displeased because the Lorde had smitten Vzzáh and he called the name of the place Pérez Vzzáh vntill this day 9 Therefore Dauid that day feared the Lord and said How shall the Arke of the Lorde come to me 10 So Dauid wolde not bring the Arke of the Lord vnto him into the citie of Dauid but Dauid caryed it into the house of Obededōm a 〈◊〉 11 And the Arke of the Lord cōtinued in the house of Obed-edóm the Gittite thre moneths and the Lord blessed Obed-edóm all his housholde 12 ¶ And one tolde Kynge Dauid saying * The Lordhath blessed the house or Obededôm and all that he hathe because of the Arke of God therefore Dauid went and broght the Arke of God from the house of Obed-edóm into the citie of Dauid with gladnes 13 And when they that bare the Arke of the Lord had gone six pases he offred an oxe and a fat beast 14 And Dauid danced before the Lord with all his might and was girded with a linen Ephôd 15 So Dauid all the house of Israél broght the Arke of the Lord with showting and sounde of trumpet 16 And as the Arke of the LORD came into the citie of Dauid Michál Sauls daughter loked through a windowe and sawe King Dauid leape and dance before the Lord she despised him in her heart 17 And when they had broght in the Arke of the Lord they set it in his place in the middes of the tabernacle that Dauid had pitched for it thē Dauid offred burnt offrings and peace offrings before the Lord 18 And assone as Dauid had made an ende of offring burnt offrings and peace offrings he * blessed the people in the Name of the Lord of hostes 19 And gaue among all the people euen amōg the whole multitude of Israél aswel to the women as men to euerie one a cake of bread and a piece of flesh and a bottel of wine so al the people departed euerie one to his house 20 ¶ Thē Dauid returned to blesse his house and Michál the daughter of Saúl came out to mete Dauid and said O how gloryous was the Kynge of Israél thys daye which was vncouered to daye in the eyes of the maidens of his seruants as a foole vn couereth him selfe 21 Then Dauid said vnto Michál It was before the Lorde whiche chose me rather then thy father and all his house and commanded me to be ruler ouer all the people of the Lord euen ouer Israél and therefore wil I play before the Lord 22 And will yet be more vile then thus and wil be lowe in mine owne sight and of the very same maid seruants whiche thou
sight and Israél shal be a prouerbe and a commune talke among all people 8 Euen this hie house shal be so euerie one that passeth by it shal be a stonied ād shall hisse and they shal say * Why hathe the Lord done thus vnto this land and to this house 9 And they shal answer Because they forsoke the Lord their God which broght their fathers out of the land of Egypt and haue taken holde vpon other gods and haue worshiped them and serued them therefore hathe the Lord broght vpon them all this euil 10 * And at the end of twentie yeres when Salomón had buylded the two houses the house of the Lord and the Kings palace 11 For the which Hirám the King of Tyrus had broght to Salomō timber of cedre and firre trees and golde and whatsoeuer he desired then King Salomón gaue to Hirám twentie cities in the land of Galil 12 And * Hirám came out from Tyrusto sethe cities which Salomón had giuen him and they pleased him not 13 Therefore he said What cities are these which thou hast giuen me my brother And he called them the land of Cabúl vnto this day 14 And Hiram had sent the King six score talents of golde 15 ¶ And this is the cause of the tribute why King Salomō raised tribute to wit to buyl de the house of the Lord his owne house and Milló and the wall of 〈◊〉 and Hazōr and Megiddō and Gezér 16 Pharaóh King of Egypt had come vp and taken Gezer and burnt it with fire and slewe the Canaanites that dwelt in the ci tie gaue it for a presēt vnto his daughter Salomons wife 17 Therefore Salomōn buylt Gezér and Beth-horón the nether 18 And Baaláth and Tamór in the wildernes of the land 19 And all the cities of store that Salomón had euen cities for charets and cities for horsemen and all that Salomón desired wolde buyld in Ierusalém and in Lebanon and in all the land of his dominion 20 All the people that were left of the Amorites 〈◊〉 Perizzittes Hiuites and 〈◊〉 which were not of the children of Israél 21 To wit their children that were left after them in the land whome the children of Is raél were not able to destroye those did Salomón make tributaires vnto this day 22 But of the children of Israél did Salomón * make no bondmen but they were men of warre and his seruants and his princes and his captaines and rulers of his charets and his horsemen 23 These were the princes of the officers that were ouer Salomóns worke euen fi ue hundreth and fiftie and they ruled the people that wroght in the worke 24 ¶ And Pharaohs daughter came vp from the citie of Dauid vnto the house which Salomón had buylt forher then did he buylde Millô 25 And thrise a yere did Salomón offer burnt offrings and peace offrings vpon the altar which he buylt vnto the Lord and he burnt incense vpon the altar that was before the Lord when he had finished the house 26 ¶ Also King Salomón made a nauie of ship pes in Ezeon-geber which is beside Eloth and the brincke of the red Sea in the land of Edóm 27 And Hirám sent with the nauie his 〈◊〉 uāts that were mariners had knowled ge of the sea with the seruants of Salomon 28 And thei came to Ophir and fet from thēce foure hundreth and twenty talents of golde and broght it to King Salomon CHAP. X. 1 The quene of Sabā commeth to heare the wisdome of Salomon 18 His royal throne 23 His power and magnificence 1 ANd the * quene of Shebá hearing the fame of Salomon concerning the Na me of the Lord came to proue him with hard questions 2 And she came to Ierusalém with a very great traine and camels that bare swete o dors and golde exceding muche and precious stone and she came to Salomón and communed with him of all that was in her heart 3 And Salómon declared vnto her all her questions nothing was hid from the King which he expounded not vnto her 4 Then the quene of Shebá sawe all Salomons wisdome and the house that he had buylt 5 And the meat of his table and the sitting of his seruants and the ordre of his ministers and their apparel and his drinking vessels and his burnt offrings that he offred in the house of the Lord she was greatly astonied 6 And she said vnto the King It was a true worde that I heard in mine owne land of thy sayings and of thy wisdome 7 How beit I beleued not this reporte til I came and had sene it with mine eyes but lo the one halfe was not tolde me for thou hast more wisdome and prosperitie then I haue heard by reporte 8 Happy are thy men happy are these thy seruants which stand euer before thee heare thy wisdome 9 Blessed by the Lord thy God which loued thee to set thee on the throne of Israél because the Lord loued Israél for euer and make thee King to do equitie and righteousnes 10 And she gaue the King six score talents of golde and of swete odors exceding muche and precious stones There came no more suche abundance of swete odors as the quene of Shebá gaue to King Salomón 11 The nauie also of Hirám that caried golde from Ophir broght likewise great plēty of * Almuggim trees from Ophir and pre cious stones 12 And the King made of the Almuggim trees pillers for the house of the Lord and for the kings place made harpes psalteries for singers There came no more suche Almuggim trees nor were anie more sene vnto this day 13 And King Salomón gaue vnto the quene of Sheba what soeuer she wolde aske besides that which Salomō gaue her of his king lie liberalitie so she returned went to her owne countrey bothe she and her seruants 14 Also the weight of golde that came to Sa lomon in one yere was six hundreth thre score and six * talents of golde 15 Beside that he had of marchant men and of the marchandises of them that solde spi ces and of all the Kings of Arabia and of the princes of the countrey 16 And King Salomon made two hundreth targats of beaten golde six hūdreth shekels of golde went to a targat 17 And thre hūdreth shields of beaten golde thre pounde of golde went to one shield and the King put thē in the * house of the wood of Lebanôn 18 ¶ Then the King made a great throne of yuerie and couered it with the best golde 19 And the throne had six steps and the top of the throne was round behinde there were stayes on ether side on the place of the throne and two lions standing by the stayes 20 And there stode twelue lions on the six steps on ether side
And when it was day he went out and stode and said to all the people Ye be righteous beholde I conspired against my master and slewe him but who slewe all these 10 Knowe now that there shal fall vnto the earth nothing of the worde of the Lord which the Lord spake concerning the house of Aháb for the Lord hathe broght to passe the things that he spake by his seruant * Eliiáh 11 So Iehú slewe all that remayned of the hou se of Aháb in Izreél and all that were great with him and his familiars and his priests so that he let none of his remaine 12 ¶ And he arose and departed and came to Samaria And as Iehú was in the waye by an house where the shepherdes did shere 13 He met with the brethren of Ahaziáh King of Iudáh and said Who are ye And thei answered We are the brethren of Ahaziáh and go downe to salute the children of the King and the children of the Quene 14 And he said Take them aliue And thei toke them aliue and slewe them at the well be side the house where the shepe are shorne euen two and fourtie men and he left not one of them 15 ¶ And when he was departed thence he met with Iehonadáb the sonne of Recháb comming to mete him and he blessed him and said to him Is thine heart vpright as mine heart is toward thine And Iehonadáb an swered Yea douteles Then giue me thine hand And when he had giuen him his hand he toke him vp to him into the 〈◊〉 16 And he said Come with me and se the zeale that I haue for the Lord so they made him ryde in his charet 17 And when he came to Samaria he slewe all that remained vnto Ahàb in Samaria til he had destroyed him according to the worde of the Lord which he spake to Eliiáh 18 Then Iehú assembled all the people said vnto them Aháb serued Báal a litle but Iehú shal serue him muche more 19 Now therefore call vnto me all the prophe tes of Báal all his seruants and all his priests let not a man be lack ing for I haue a great sacrifice for Báal who soeuer is lacking he shal not liue But Iehú did it by a subtilitie to destroye the seruants of Báal 20 And Iehú said Proclaime a solemne assem blie for Báal And thei proclaimed it 21 So Iehú sent vnto all Israél and all the seruants of Báal came and there was not a man left that came not And thei came into the house of Báal and the house of Báal was ful from end to end 22 Then he said vnto him that had the charge of the vestrie Bring forthe vestements for all the seruants of Báal And he broght thē out vestements 23 And when Iehú went and Iehonadáb the sonne of Recháb into the house of Báal he said vnto the seruants of Báal Searche diligently and loke lest there be here with you any of the seruants of the Lord but the seruants of Báal onely 24 And when thei went in to make sacrifice burnt offring Iehú appointed fourescore mē without and said If anie of the men whome I haue broght into your hands escape his 〈◊〉 shal be for his soule 25 And when he had made an end of the burnt offring Iehú said to the garde and to the captaines Go in slaye them let not a man come out And they smote them with the edge of the sworde And the garde and the captaines cast them out and went vnto the citie where was the temple of Báal 26 And they broght out the images of the tem ple of Báal and burnt them 27 And they destroyed the image of Báal and threwe downe the house of Báal and made aiakes of it vnto this day 28 So Iehú destroyed Báal out of Israél 29 But from the sinnes of Ieroboám the sonne of Nebát which made 〈◊〉 to sinne Iehú departed not from them nether from the golden calues that were in Beth-éland that were in Dan. 30 〈◊〉 And the Lord said vnto Iehú Because thou hast diligētly executed that which was right in mine eyes and hast donevnto the house of Aháb according to all things that were in mine heart therefore shal thy sonnes vnto the fourte generacion sit on the throne of Israél 31 But Iehú regarded notto walke in the lawe of the Lord God of Israél with all his heart for he departed not from the sinnes of Iero boám which made Israél to sinne 32 In those dayes the Lord began to lothe Israél and Hazaél smote them in all the coastes of Israél 33 From Iordén Eastwarde euen all the land of Gileád the Gadites and the Reubenites and them that were of Manasséh from Aroér which is by the riuer Arnōn and Gileád and 〈◊〉 34 Concerning the rest of the actes of Iehú and all that he did and all his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 35 And Iehu slept with his fathers and they bu ryed him in Samaria and 〈◊〉 his sonne reigned in his steade 36 And the time that Iehú reigned ouer Israél in Samaria is eight and twentie yeres CHAP. XI 1 Athaliah putteth to death all the Kings sonnes except Ioash the sonne of Ohoziah 4 Ioash is appointed King 15 〈◊〉 causeth 〈◊〉 to be 〈◊〉 〈◊〉 He maketh a couenant 〈◊〉 God and the people 18 Baal and his priests are destroyed 1 THen * Athaliah the mother of Ahaziáh when she saw that her sonne was dead she arose and destroyed all the Kings sede 2 But 〈◊〉 bathe daughter of King Iorám and sister to Ahaziáh toke loásh the sonne of Ahaziàh and stale him from amc̄g the Kings sonnes that shulde be slaine bothe him and his nource keping thē in the bed chamber and they hid him from Athaliah so that he was not slaine 3 And he was with her hid in the house of the Lord six yere and Athaliáh did reigne ouer the land 4 ¶ * And the seuenth yere Iehoiadá sent toke the captaines 〈◊〉 hundreths with other captaines and them of the garde and caused thē to come vnto him into the house of the Lord and made a couenant with thē toke an othe of thē in the house of the Lord and shewed them the Kings sonne 5 And he commanded them saying This is it that ye must do The third parte of you that cometh on the Sabbath shal warde towarde the Kings house 6 And another third parte in the gate of Sur and another third parte in the gate behinde them of the garde and ye shal kepe watche in the house of Massáh 7 And two partes of you that is all that go out on the Sabbath day shal kepe the watche of the house of the Lord about the King 8 And ye shal compasse the King round about euerie
score talents of golde and of swete odours exceding muche and precious stones nether was theresuche swete odours since as the Que ne of Shebá gaue vnto King Salomón 10 And the seruants also of Hurám and the seruants of Salomón which broght golde from Ophir broght Algumim wood and precious stones 11 And the King made of the Algumim wood staires in the house of the lord and in the Kings house and harpes and violes for sin gers and there was no suche sene before in the land of Iudáh 12 And King Salomón gaue to the Quene of Shebá euerie pleasant thing thatshe asked besides for that which she had broght vnto the King so she returned and went to her owne countrey bothe she and herser uants 13 ¶ Also the weight of golde that came to Salomón in one yere was six hūdreth thre score and six talents of golde 14 Besides that which chapmen and marchants broght and all the Kings of Arabia and the princes of the countrey broght golde and siluer to Salomón 15 And King Salomón made two hundreth tar gats of beaten golde and six hundreth shekels of beaten golde went to one targat 16 And thre hūdreth shields of beaten golde thre hundreth shekels of golde went to one shield and the King put thē in the hou se of the wood of Lebanón 17 And the King made a great throne of yuo rie and ouer laied it with pure golde 18 And the throne had six steppes with a footestole of golde fastened to the throne and stayes on ether side on the place of the seate two lions standing by the stayes 19 And twelue lions stode there on the six steppes on ether side there was not the like made in anie kingdome 20 And all King Salomons drinking vessels were of golde and all the vessels of the house of the wood of Lebanón were of pu re golde for siluer was nothing estemed in the dayes of Salomon 21 For the Kings shippes went to Tarshish with the seruants of Hurám euerie thre yere once came the shippes of Tarshish broght golde and siluer yuorie and apes and pecotkes 22 So King Salomón excelled all the Kings of the earth in riches and wisdome 23 And all the Kings of the earth soght the presence of Salomón to heare his wisdome that God had put in his heart 24 And they broght euerie man his present vessels of siluer and vessels of golde and raiment armour and swete odours horses and mules from yere to yere 25 And Salomón had * foure thousand stalles of horses and charets and twelue thousand horsemen whome he bestowed in the charet cities with the King at Ierusalē 26 And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims and to the border of Egypt 27 And the King gaue siluer in Ierusalém as stones and gaue cedre trees as the wilde fig trees that are abundant in the plaine 28 And they broght vnto Salomón horses out of Egypt and out of all lands 29 Concerning the rest of the actes of Salomón first and last are they not written in the boke of Nathán the Prophet and in the prophecie of Ahiiáh the Shilonite and in the visions of Ieedó the Seer against Ieroboám the sonne of Nebat 30 And Salomôn reigned in Ierusalém ouer all Israél fourty yeres 31 And Salomón * slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid his father and Rehoboám his sonne reigned in his steade CHAP. X. 4.14 The rigour of Rehoboám 13 He followeth lewde coūsel 16. The people rebelle 1 THen * Rehoboám went to She chém for to Shechém came all Israél to make him King 2 And when Ieroboám the sonne of Nebát heard it which was in Egypt whether he had fled from the preséce of Salomón the King he returned out of Egypt 3 And they sent and called him so came Ieroboám and all Israél and cōmuned with Rehoboám saying 4 Thy father made our yoke grieuous now therefore make thou the grieuous seruitude of thy father and his sore yoke that he put vpon vs lighter and we wil serue thee 5 And he said to thē Departe yet thre dayes then come againe vnto me And the people departed 6 And King Rehoboám toke counsel with the olde men that had stand before Salomón his father while he yet liued saying What counsel giue ye that I may answer this people 7 And they spake vnto him saying If thou be kinde to this people and please them and speake louing wordes to thē they wil be thy seruants for euer 8 But he left the counsel of the ancient men that they had giuen him and toke counsel of the yong men that were broght vp with him and 〈◊〉 on him 9 And he said vnto them What counsel giue ye that we may answer this people which haue spoken to me saying Make they oke which thy father did put vpon vs lighter 10 And the yong men that were broght vp with him spake vnto him sayīg Thus shalt thou answer the people that spake to thee saying Thy father made our yoke heauy but make thou it lighter for vs thus shalt thou say vnto them My least parte shal be bigger then my fathers loynes 11 Now where as my father did burden you with a grieuous yoke I wil yet increase your yoke my father hathe chastised you with rod des but I wil corrected you with scourges 12 ¶ Then Ieroboám and all the people came to Rehoboám the third day as the King had appointed saying Come againe to me the third day 13 And the King answered them sharpely and King Rehoboám left the counsel of the ancient men 14 And spake to them after the counsel of the yong mē saying My father made your yoke grieuous but I wil increase it my father cha stised you with roddes but I wil correct you with scourges 15 So the King hear kened not vnto the people for it was the ordinance of God that the Lord might performe his saying which he had spoken by Ahiiáh the Shilonite to Ieroboám the sonne of Nebát 16 So whē all Israél sawe that the King wolde not heare them the people answered the King saying What portion haue we in Dauid for we haue none in heritance in the sonne of Ishái O Israél euerie man to your tents now se to thine owne house Dauid So all Israél departed to their tents 17 Howbeit Rehoboám reigned ouer the children of Israél that dwelt in the citiés of Iudáh 18 Then King Rehoboam sent Hadorám that was ouer the tribute and the children of Israél stoned him with stones that he dyed then King Rehoboám made spede to get him vp to his charet to flee to Ieru salem 19 And Israél rebelled against the house ōf Dauid vnto this day CHAP. XI 4 Rehoboám is forbidden to fight against Ieroboám 〈◊〉 Cities which he
your sonnes nor for your selues 26 * Did not Salomón the King of Israél sinne by these things yet among manie nacions was there no King like him for he was belowed of his God God had made him King ouer Israél yet strange women caused him to sinne 27 * Shal we thē obey vnto you to do all this great euil and to transgresse against our God euen to mary strange wiues 28 And one of the sonnes of Ioiadá the sonne of Eliashib the hye Priests was the sonne in law of Sanballât the Horonite but I chased him from me 29 Remember them ô my God that defile the Priesthode and the couenant of the Priesthode and of the Leuites 30 Then clensed I them from all strangers and appointed the wardes of the Priests of the Leuites euerie one in his office 31 And for the offring of the wood at times appointed and for the first frutes Remem ber me ô my God in goodnes ESTER THE ARGVMENT BEcause of the diuersitie of names whereby they vsed to name their Kings and the supputation of yeres wherein the Ebrewes and the Grecians do varie diuers autors write diuersly as touching this Ahashuerósh but it semeth Daniel 6 1 and 9 〈◊〉 that he was Darius King of the Medes and sonne of Astyages called also Ahashuerósh which was a name of honour and signified great and chief as chief head Herein is declared the great mercies of God toward his Church who neuer faileth them in their greatest dangers but when all hope of worldely helpe faileth he euer stirreth vp some by who me he sendeth comfort and deliuerance Herein also his described the ambition pride and crueltie of the wicked when they come to honour and their sodeyn fall when they are at highest and how God preserueth and 〈◊〉 them which are zealous of his glorie and haue a care and loue towarde their brethren CHAP. I. 1 King 〈◊〉 maketh a royal feast 10 Whereunto the Quene 〈◊〉 wil not come 19 Far which cause she is diuorced 20 The Kings decree touching the preeminence of man 1 IN the dayes of Aha shuerōsh this is 〈◊〉 that rei gned frō India euē vnto ethiophia ouer an hūdreth and se uen and twentie prouinces 2 In those dayes whē the King ahashuerôsh sate on his throne which was in the palace of * Shushán 3 In the thirde yere of his reigne he made a feast vnto all his princes and his seruants euen the power of Persia and media and to the captaines and gouernours of the prouinces which were before him 4 That he might shewe the riches and glo rie of his kingdome and the honour of his great maiestie manie dayes euen an hundreth and foure score dayes 5 And when these dayes were expired the King made a feast to all the people that were foūd in the palace of Shushán bothe vnto great and small seuen dayes in the courte of the garden of the KINGS palace 6 Vnder an hanging of white grene and blewe clothes fastened with cordes of fine linen and purple in siluer rings and pil lers of marble the beddes were of golde and siluer vpon a pauement of porphyre and marble and alabaster and blewe coulour 7 And they gaue them drinke in vessels of golde and changed vessel after vessel and royal wine in abundance according to the power of the King 8 And the drinking was by an ordre none might compel for so the King had appoin ted vnto all the officers of his house that they shulde do according to euerie mans pleasure 9 ¶ The Quene Vashti made a feast also for the women in the royal house of King Aha 〈◊〉 10 Vpon the seuent day whē the King was mery with wine he commanded Mehumán Bizthá Harboná Bigthá and Abaghthá Zethár and Carcás the seuen eunuches that serued in the presence of King Ahashuerósh 11 To bring Quene Vashti before the King with the crowne royal that he might shewe the people and the princes her beautie for she was faire to loke vpon 12 But the Quene Vashti refused to come at the Kings worde which he had giuen in charge to the eunuches therefore the King was very angrie and his wrath kindled in him 13 Then the King said to the wise men that knewe the times for so was the Kings ma ner towardes all that knewe the lawe and the iudgement 14 And the next vnto him was Carshená Shethár Admátha Tarshish Méres Marsená and Memucán the seuen princes of Per sia and Media which sawe the Kings face and sate the first in the kingdome 15 What shal we do vnto the Quene Vashti according to the lawe because she did not according to the worde of the King Ahashuerōsh by the cōmission of the eunuches 16 Then Memucán answered before the King and the princes The Quene Vashti hathe not onely done euil against the King but against all the princes against all the people that are in all the prouinces of King Ahashuerosh 17 For the acte of the Quene shal come abrode vnto all women so that they shal des pise their housbands in their owne eies shal say The King Ahashuerósh commanded Vashti the Quen eto be broght in befo re him but she came not 18 So shal the princesses of Persia and Media this day say vnto all the Kings Princes when thei heare of the acte of the Quene thus shal there be muche despitefulnes and wrath 19 If it please the King let a royal decree pro cede from him and letit be writen among the statutes of Persia and Menia and let it not be transgressed that Vashti come nomore before King Ahashuerôsh and let the King giue her royal estate vnto her companion that is better then she 20 And when the decree of the King which shal be made 〈◊〉 be published throghout all his kingdome thogh it be great all the women shal giue their housbands honour bothe great and small 21 And this saying pleased the King and the princes and the King did according to the worde of Memucán 22 For he sent letters into all the prouinces of the King into euerie prouince according to the writing thereof and to euerie people after their language that euerie man shulde beare rule in his owne house and that he shulde publish it in the langua ge of that same people CHAP. II. 2 After the Quene is put away 〈◊〉 yong maides are broght to the Kyng 14 〈◊〉 pleaseth the King and is made Quene 22 Mordecái discloseth vnto the King those that wolde betray him 1 AFter these things when the wrath of King Ahashuerosh was appeased he remembred Vashti and what she had done and what was decreed against her 2 And the Kings seruants that ministred vn to him said Let them 〈◊〉 for the King beautiful yong virgins 3 And let the King appoint officers through all the prouinces of
euerie people and to euerie prouince according to the writing thereof and to euerie people according to their language in the name of King Ahashuerōsh was it writen sealed with the Kings ring 13 And the letters were sent by postes into all the Kings prouinces to rote out to kill and to destroye all the Iewes bothe yong and olde children and women in one day vpon the thirtēt day of the twelft moneth which is the moneth Adar and to spoile them as a pray 14 The contents of the writing was that there shulde be giuen a commandement in all prouinces and published vnto all peo ple that thei shulde be ready against the same day 15 And the postes compelled by the Kings cō mandement went for the and the commādement was giuen in the place at Shushan and the King and Haman sate drinking but the citie of Shushan was in perplexitie CHAP. IIII. 5 Mordecái giueth the Quene knowledge of the cruel decree of the King against the Iewes 16 She willeth that they pray for her 1 NOw when Mordecai perceiued all that was done Mordecai rent his clothes put on lackecloth and ashes and went out into the middes of the citie and cryed with a great crye and a bitter 2 And he came euen before 〈◊〉 Kings gate but he might not entre within the Kings gate being clothed with sackecloth 3 And in euerie prouince place whether the Kings charge and his commission came there was great soro we among the Ie wes and fasting and weping mourning and many laye in sacke cloth and in ashes 4 ¶ Then Esters maides and her eunuches came and tolde it her therefore the Quene was very heauy and she sent raiment to clothe Mordecái and to take away his sac kecloth from him but he receiued it not 5 Thē called Estér Harách one of the King eunuches whome he had appointed to serue her and gaue him a commandement vnto Mordecái to knowe what it was and why it was 6 So Hatách went forthe to Mordecái vnto the streat of the citie which was before the Kings gate 7 And Mordecái tolde him of all that which had come vnto him and of the summe of the siluer that Hamán had promised to paye vnto the Kings treasures because of the Iewes for to destroye them 8 Also he gaue him the copie of the writing cōmission that was giuen at Shushán to destroye thē that he might shewe it vn to Estér and declare it vnto her to charge her that she shulde go in to the King and make peticiō and supplication before him for her people 9 ¶ So when Hatách came he tolde Estér the wordes of Mordecái 10 Then Estér said vnto Hatáth and comman ded him to say vnto Mordecái 11 All the Kings seruants and the people of the Kings prouinces do knowe that who soeuer man or woman that commeth to the king into the inner court which is not called there is a lawe of his that he shal dye except him to whome the King holdeth out the golden rod that he may liue Now I haue now bene called to come vnto the King these thirtie dayes 12 And they certified Mordecái of Esters wordes 13 And Mordecái said that thei shulde answer Estér thus Thinke not with thy self thou shalt escape in the Kings house more then all the Iewes 14 For if thou holdest thy peace at this time comfort and deliuerance shal appeare to the Iewes out of another place but thou and thy fathers house shal perish who knoweth whether thou art come to the kingdome for such a time 15 Then Estér commanded to answer Morde cái 16 Go and assemblie all the Iewes that are found in Shushan and fast ye for me and eat not nor drinke in thre dayes day nor night I also my maides wil fast like wise so wil I go in to the King which is not ac cording to the Law and if I perish I perish 17 So mordecāi went his way and did accucording to all that Estér had commanded him CHAP. V. 1 Estér entreth in to the King and biddeth him and Hamán to a feast 11 Hamán prepareth a galous fot Mordecái 1 ANd on the third day Estér put on her royal apparel and stode in the court of the Kings place within ouer against the Kings house and the King sate vpon his royal throne in the Kings palace ouer against the gate of the house 2 And when the king sawe Estér the Quene standing in the court she found fauour in his sight and the king helde out the gol den sceptre that was in hād so Estēr drewe nere and touched the toppe of the sceptre 3 Then said the king vnto her What wilt thou Quene Estér and what is thy request it shal be euen giuen thee to the halfe of the kingdome 4 Thē said Estér If it please the king let the king and Hamán come this day vnto the banket that I haue prepared for him 5 And the king said Cause Hamán to make hast that he maie do as Estér hathe said So the king and Haman came to the banket that Estér had prepared 6 And the king said vnto Estér at the banket of wine What is thy peticion that it may be giuen thee what is thy request it shal euen be performed vnto the halfe of the kingdome 7 Then answered Estēr and said My peticiō and my request is 8 If I haue founde fauour in the sight of the king and if it please the king to giue me my peticion and to performe my request let the king and Hamán come to the banket that I shal prepare for Shem and I wil do to morowe according to the kings saying 9 ¶ Then wēt Hamán for the the same day ioyful and with a glad heart But when Hamā sawe Mordecái in the kings gate that he stode not vp nor moued for him then was Hamā ful of indignaciō at Mordecái 10 Neuertheles Haman refrained him self when he came home he sent and called for his friends and Zeresh his wife 11 And Hamán tolde them of the glorie of his riches and the multitude of his children and all the things wherein the King had promoted him and how that he had set him aboue the princes and seruants of the King 12 Hamán said moreouer Yea Estér the Que ne did let no man come in with the King to the banket that she had prepared saue me and tomorowe am I bidden vnto her al so with the King 13 But all this doeth nothing auaile me as lōg as I se Mordecái the Iewe sitting at the Kings gate 14 Then said Zeresh his wife and all his friēds vnto him Let them make a tre of fiftie cu bites hie and tomorowe speake thou vnto the King that Mordecái may be hanged thereon then shalt thou go ioyfully with the King vnto the banket And the thing pleased
thou ô King that art great and migh tie for thy greaues is growē and reacheth vnto heauen thy dominion to the ends of the earth 20 Where as the King sawe a watcheman an holy one that came downe from heauen and said Hewe downe the tre and destroy it yet leaue the stumpe of the rootes thereof in the earth and with a bande of yron and brasse binde it among the grasse of the field and let it be wet with the dewe of heauen and let his porcion be with the beasts of the field til seuē times passe ouer him 21 This is the interpretacion ô King and it is the decre of the moste high which is come vpon my lord the King 22 That they shal driue thee from men and thy dwelling shal be with the beasts of the field they shal make thee to eat grasse as the oxen and thei shal wet thee with the dewe of heauen and seuen times shal passe ouer thee til thou knowe that n the moste high beareth rule ouer the kingdome of mē giueth it to whome soeuer he wil. 23 Where as they said that one shulde leaue the stumpe of the tre rootes thy king dome shal remaine vnto thee after that thou shalt knowe that the heauēs haue the rule 24 Wherefore ô King let my counsel be acce ptable vnto thee and breake of thy sinnes by righteousnes and thine iniquities by mercie toward the poore lo let there be an healing of thine errour 25 All these things shal come vpon the King Nebuchad-nezzar 26 ¶ At the end of twelue moneth he walked in the royal palace of Babél 27 And the King spake and said Is not this great Babél that I haue buylt for the house of the kingdome by the might of my power and for the honour of my maiestie 28 While the worde was in the Kings mouth a voyce came downe from heauen saying O King Nebuchadnezzár to thee be it spo ken Thy kingdome is departed from thee 29 And they shal driue thee from men and thy dwelling shal be with the beasts of the field they shal make thee to eat grasse as the oxen and seuen times shal passe ouer thee vntil thou knowest that the most high beareth rule ouer the kingdome of men and giueth it vnto whome soeuer he wil. 30 The very same houre was this thing fulfilled vpon Nebuchad-nezzar and he was driuen from men and did eat grasse as the oxen and his bodie was wet with the dewe of heauen til his heere 's were growen as egles feathers and his nailes like birds clawes 31 And at the end of these dayes I Nebuchad-nezzár lift vp mine eies vnto heauen and mine vnderstanding was restored vnto me and I gaue thankes vnto the moste high and I praised and honored him that liueth for euer * whose power is an euerlasting power and his kingdome is from generacion to generacion 32 And all the inhabitants of the earth are re puted as nothing and according to his wil he worketh in the armie of heauen and in the inhabitants of the earth and none can stay his hand nor say vnto him What doest thou 33 At the same time was mine vnderstanding restored vnto me and I returned to the honour of my kingdome my glorie and my beautie was restored vnto me and my counsellours and my princes soght vnto me and I was established in my kingdome and my 〈◊〉 was augmented toward me 34 Now therefore I Nebuchad-nezzár prai se and extoll and magnifie the king of hea uen whose workes are all trueth and his wayes iudgement and those that walke in pride he is able to abase CHAP. V. 5 Belshazzár King of Babylon seeth an band writing on on the wall 8 The sothsayers called of the King can not expounde the writing 25 Daniel readeth it and 〈◊〉 il 〈◊〉 〈◊〉 The King is slayne 31 Darius enioyeth the kingdome 1 KIng Belshazzár made a great feast to a thousand of his princes and dranke wine before the thousand 2 And Belshazzár whiles he tasted the wine commanded to bring him the golden and siluer vessels which his father Nebuchad-nezzár had broght from the Temple in Ierusalém that the King and his princes his wife and his concubines might drinke therein 3 Then were broght the goldēvessels that were taken out of the Temple of the Lords house at Ierusalém and the King and his princes his wiues and his concubines dran ke in them 4 They dronke wine and praised the gods of golde and of siluer of brasse of yron of wood and of stone 5 At the same houre appeared fingers of a mans hand which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of the Kings palace and the King sawe the palme of the hand that wrote 6 Then the Kings countenāce was changed and his thoghts troubled him so that the ioyntes of his loines were loosed and his knees smote one against the other 7 Wherefore the King cryed loud that they shulde bring the astrologians the Caldeans and the soth saiers And the King spa ke and said to the wise men of Babél Whosoeuer can read this writing and declare me the interpretacion thereof shal be clothed with purple and shal haue a chaine of golde about his necke shal be the third ruler in the kingdome 8 Then came all the Kings wise men but they colde nether read the writing nor shewe the King the interpretacion 9 Then was King Belshazzár greatly troubled and his countenance was changed in him and his princes were astonied 10 Now the Queene by reason of the talke of the King and his princes came into the banket house and the Queene spake and said O King liue for euer let not thy thoghts trouble thee nor let thy countenance be changed 11 There is a man in thy kingdome in whome is the spirit of the holie gods in the dayes of thy father light vnderstanding wisdome like the wīsdome of the gods was found in him whome the King Nebuchad-nezzar thy father the King I say thy father made chief of the enchanters astrologians Caldeans and sothsaiers 12 Because a more excellent spirit and knowledge and vnderstanding for he did expounde dreames and declare hard senten ces and dissolued doutes were founde in him euen in Daniel whome the King named Belteshazzár now let Daniél be called and he wil declare the inter pretacion 13 ¶ Then was Daniél broght before the King and the King spake and said vnto Daniél Art thou that Daniél which art of the children of the captiuitie of Iudáh whome my father the King broght out of Ie wrie 14 Now I haue heard of thee that the spirit of the holie gods is in thee and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee 15 Now therefore wisemen and astrologians haue bene broght before me that they shulde read this writing and
firre trees 9 My seruants shal bring them downe from Lebanōn to the sea and I wil conueie thē by sea in rafts vnto the place that thou shalt shewe me and will cause them to be discharged there and thou shalt receyue them now thou shalt do me a pleasure to minister foode for my familie 10 So Hirám gaue Salomōn cedar trees and firre trees euen his ful desire 11 And Salomón gaue Hirám twentie thousand measures of wheat for foode to hys housholde and twentie measures of beaten oyle Thus much gaue Salomōn to Hirám yere by yere 12 ¶ And the Lord gaue Salomōn wisedome as he * promised him And there was peace betwene Hirám and Salomón they two made a couenant 13 ¶ And King Salomón raised a summe out of all Israél and the summe was thirtye thousand men 14 Whome he sent to Lebanon ten thousād a moneth by course they were a moneth in Lebanon and two moneths at home And * Adonirám was ouer the summe 15 And Salomōn had seuentie thousand that bare burdēs and foure score thousand masons in the mountaine 16 Besides the princes whome Salomón appointed ouer the work euen thre thousand and thre hundreth whiche ruled the people that wroght in the worke 17 And the King commanded them and thei broght greate stones and costly stones to make the fundacion of the house euen hewed stones 18 And Salomons workemen and the workemen of Hirám and the masons hewed and prepared timbre and stones for the buylding of the house CHAP. VI. 1 The buylding of the Temple and the forme thereof 12 The promes of the Lord to Salomón 1 ANd * in the foure hundreth and foure score yere after the children of Israél were come out of the land of Egypte and in the fourth yere of the reigne of Salomō ouer Israél in the moneth Zif whiche is the seconde moneth he buylt the house of the Lord. 2 And the house which King Salomōn buylt for the Lord was thre score cubites long and twentie broad and thirty cubites hie 3 And the porche before the Tēple of the house was twentie cubites long according to the breadth of the house and ten cubites broade before the house 4 And in the house he made windowes broade without and narowe within 5 And by the wal of the house he made galleries rounde aboute euen by the walles of the house rounde aboute the Temple and the oracle and made chambres round about 6 The nether most gallerie was fiue cubites broade and the middlemost six cubites broade the thirde seuen cubites broad for he made restes rounde about without the house that the beames shulde not be fastened in the walles of the house 7 And whē the house was buylt it was buylt of stone perfit before it was broght so that there was nether hammer nor axe nor any toole of yron heard in the house while it was in buylding 8 The dore of the myddle chambre was in the ryght side of the house and men went vp wyth windyng steires into the middlemost and out of the myddlemoste into the third 9 So he buylt the house and finished it and cieled the house being va wted with cieling of cedar trees 10 And he buylt the galleries vppon all the wall of the house of fiue cubites height they were ioyned to the house with beames of cedar 11 And the worde of the Lord came to Salomon saying THE TEMPLE VNCOVERED The cause why we vncouered and set open the Tēple without setting forth the wall that is before it is that the ordre of those thynges that are within might be sene more liuely A B. The length of the Temple of threscore cubites A C. The breadth of twentie cubites within and not measuring the thickenes of the walles This also was the length of the porche without the Temple C D The height of thirtie cubites E F The chambers of the Priestes which compassed about the Temple on thre sides South West and North and were of thre heights G H. The breadth of the porche ten cubites I The windowes of the Temple K The firste chamber was fiue cubites broad L. The seconde six M The third seuen N O P. The refts or stayes of the walle which barevp the postes that did separat chamber from chāber Q. The holy place R. The holiest of all where the Arke of the couenant was Y S. The gate to enter into the moste holy place T. The fiue Candel stickes on euerie side of the Temple V. The ten tables on bothe sides for the shewe bread X The incense altar 12 Concerning this house which thou buyldest if thou wilt walke in myne ordinances and execute my iudgements and kepe all my commandements to walke in thē then wyll I performe vnto thee my promes * whiche I promised to Dauid thy father 13 And I will dwell among the chyldren of Israél and will not forsake my people Israél 14 So Salomōn buylt the house finished it 15 And buylt the walles of the house within with bordes of cedre tre from the pauement of the house vnto the walles of the cieling and within he couered them with wood and couered the floore of the house with plankes of firre 16 And he buylt twentie cubites in the sides of the house with bordes of cedre frome the floore to the walles and he prepared a place within it for the oracle euen the moste holy place 17 But the house that is the temple before it was fourtie cubites long 18 And the cedre of the house within was kerued with knoppes and grauen with flowres all was cedre so that no stone 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 20 And the place of the oracle within was twentie cubites long and twentie cubites broad and twentie cubites hie and he couered it with pure golde and couered the altar with cedre 21 So Salomōn couered the house within with pure golde and he shut the place of the oracle with chaines of golde and couered it with golde 22 And he ouerlaied the house with golde vntill all the house was made perfite also he couered the whole altar that was before the oracle with golde 23 And within the oracle he made two Cherubims of oliue tre ten cubites hie 24 The wing also of the one Cherúb was fiue cubites and the 〈◊〉 of the other Cherúb was fiue cubites frō the vttermost part of one of his wings vnto the vttermost part of the other of his wings were ten cubites 25 Also the other Cherúb was of ten cubites bothe the Cherubims were of one measure and one syse 26 For the height of the one Cherúb was ten cubites so was the other Cherúb 27 And he put the Cherubims within the inner house * the Cherubims stretched out their wings so that the wing of the one touched the
one wall and the wing of the other Cherúb touched the other wall 〈◊〉 other wings touched one another 〈◊〉 〈◊〉 of the house THE TEMPLE COVERED This figure 〈◊〉 the great court separated into thre partes whose separation was made of thre orders of hewen stone and one of cedre bordes In the firste court towarde the V Vest was the Temple A. The seconde court B. was for the Priests called the inner court In this stode the altar of burnt offring D. which was twentie cubites long and asmuche broad and ten of length 2. Chr. 4 1. There was also ten 〈◊〉 fiue on the one side and fiue on the other E. and on the Southe side stode the Sea F. 2. Chro. 4. 2. C. the court of the people whiche 2. Chro. 4. 9. is called the great porche Act. 3. 11. the porche of Salomón This court is oft in the new Testament taken for the Temple Matt. 21. 23. Act. 3 2. In this court Christ preached and chased thence then that boght and solde G A skaffolde of brasse whereon Salomón praied that the people might se him and the better vnderstande him it was fiue cubites long 〈◊〉 〈◊〉 broad and thre of height 2. Chro. 6. 13. H. the gate on the Eastside called the gate of Sur or Seir 2. Kin. 11. 6 and the gate of the fundacion 2. Chr 23. 5 It is also called beautifull Act. 3. 2. because the Prince entred onelye thereat into the court and not the people Ezek. 44. 3 〈◊〉 the people entred in by the Southe gate and 〈◊〉 gate 28 And he ouerlaied the Cherubims wyth golde 29 And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of palme trees and grauē flowres within and without 30 And the floore of the house he couered with golde within and without 31 An in the entrynge of the oracle he made two dores of oliue tre and the vpper poste and side postes were fiue square 32 The two dores also were of oliue tre and he graued them with grauing of Cherubims and palme trees and grauē flowres and couered them with golde and layed thine golde vpon the Cherubims and vpō the palme trees 33 And so made he for the dore of the Temple postes of oliue tre foure square 34 But the two dores were of firre tre the two sides of the one dore were round the two sides of the other dore were round 35 And he graued Cherubims palme trees and carued flowres and couered the carued worke with golde finely wroght 36 ¶ And he buylt the court within with thre rowes of hewed stone one rowe of beames of cedar 37 In the fourth yere was the fundacion of the house of the Lord laied in the moneth of Zif 38 And in the eleuenth yere in the moneth of Bul which is the eight moneth he finished the house with all the furniture thereof and in euerie point so was he seuē yere in buylding it CHAP. VII 1 The buylding of the houses of Salomón 15 The excellent workemanship of Hirám in the pieces whiche he made for the Temple 1 BVt Salomón was buylding hys owne house* thirtene yeres and finished all his house THE FIRST FIGVRE OF THE KINGS HOVSE IN THE WOOD OF LEBANON This figure is made without wal or porche that the ordre of the pillers within might be sene A. B. The length of an hundreth cubites B. C. The breadth of fifty A. D. The height of thirtie E. F. G. H. The foure rowes of pillers I. The postes whiche stayed on the pillers THE SECONDE FIGVRE OF THE SAME HOVSE This seconde figure sheweth the maner of the house without and the porche thereof whiche was fiftie cubites long A. B. and thirtie broad C. D. 2 He buylt also an house called the forest of Lebanón an hundreth cubites long and fiftie cubites broade thirtie cubites hie vpon foure rowes of cedre pillers and cedre beames were laied vpon the pillers 3 And it was couered aboue with cedre vpō the beames that lay on the fourtie fiue pillers fiftene in a rowe 4 And the windowes were in thre rowes windowe was against windowe in thre rankes 5 And all the dores the side postes with the windowes were foure square and windowe was ouer againste windowe in thre rankes 6 And he made a porche of pillers fiftie cubites long and thirtie cubites broade and the porche was before them euē before them were thirtie pillers 7 ¶ Then he made a porche for the throne where he iudged euen a porche of iudgemēt and it was cieled with cedre from pauement to pauement 8 And in his house where he dwelt was an other hall more in warde then the porche whiche was of the same worke Also Salomon made an house for Pharaohs daughter * whome he had taken to wife like vnto this porche 9 All these were of costelye stones hewed by measure and sawed with sawes within and without from the fundacion vnto the stones of an hande breadth and on the outside to the great courte 10 And the fundaciō was of costely stones and great stones euen of stones of ten cubites and stones of eight cubites 11 About also were costely stones squared by rule and boardes of cedre 12 ¶ And the great courte round about was with thre rowes of hewed stones a rowe of cedre beames so was it to the inner courte of the house of the Lord and to the porche of the house 13 ¶ Then King Salomōn sent and fet one Hirám out of Tyrus 14 He was a widowes sonne of the tribe of Naphtali his father being a mā of Tyrus and wroght in brasse he was ful of wisedome and vnderstanding and knowledge to worke all maner of worke in brasse who came to King Salomōn and wroght all hys worke 15 〈◊〉 For he cast two pillers of brasse the height of a piller was eightene cubites a threade of twelue cubites did compasse ether of the pillers 16 And he made two chapiters of molten brasse to set on the toppes of the pillers the height of one of the chapiters was fiue cubites and the height of the other chapiter was fiue cubites THE FORME OF THE PILLER A B. The height of a piller 〈◊〉 cubites the compasse of a piller was twelue cubites D E. The height of the chapiter or rounde balle vpō the piller of fiue cubites height G. In the middes were two rowes of pomegranates the rest is the networke and 〈◊〉 delices or roses 17 He made grates like networke and writhen worke like chaines for the chapiters that were on the toppe of the pillers euē seuen for the one chapiter and seuen for the other chapiter 18 So he made the pillers and two rowes of pomegranates rounde aboute in the one grate to couer the chapiters that were vpon the toppe And thus did he for
there was not the like made in any kingdome The Royal Throne of 〈◊〉 21 And all King Salomons drinking vessels were of golde all the vessels of the hou se of the wood of Lebanōn were of pure golde none were of siluer for it was nothing estemed in the daies of Salomón 22 For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hirám once in thre yere came the nauie of Tharshish and broght golde siluer yuerie apes and peacockes 23 So King Salomon exceded all the Kings of the earth bothe in riches in wisdome 24 And all the worlde soght to se Salomón to heare is wisdome which God had put in his heart 25 And thei broght euery man his present vessels of siluer and vessels of golde and raiment and armour and swete odors hor ses and mules from yere to yere 26 Then Salomón gathered together * charets horsemen and he had a thousand foure hundreth charets twelue thousād horsemen whome he placed in the charets cities and with the Kings at Ierusalem 27 And the King gaue siluer in Ierusalem as stones and gaue cedres as the wilde fig-trees that growe abundātly in the plaine 28 Also Salomón had horses broght out of Egypt and fine liuen the Kings marchants receiued the liuen for a price 29 There came vp and went out of Egypt some charet worthe sixhūdreth shekels of siluer that is one horse an hundreth fiftie and thus they broght horses to all the Kings of the Hittites ād to the King of Arám by their meanes CHAP. XI 1 Salomón hathe a thousand wiues and concubines which bring him to idolatrie 14 His God raiseth vp aduersaries against him 43 He dyeth 1 BVt King Salomón loued * many outlandish women bothe the daughter of Pharaóh and the women of Moáb Ammon Edóm Zidón and Heth. 2 Of the nacions whereof the Lord had said vnto the children of Israél * Go not ye in to them nor let them come in to you for surely they wil turne your hearts after their gods to them I say did Salomôn ioyne in loue 3 And he had seuen hundreth wiues that were princesses and thre hundreth cōcubines hiswiues turned away his heart 4 For when Salomón was olde his wiues tur ned his heart after other gods so that his heart was not perfit with the Lord his God as was the heart of Dauid his father 5 For Salomón followed * Ashtarôth the god of the Zidonians and Milcóm the abominacion of the Ammonites 6 So Salomō wroght wickednes in the sight of the Lórd but continued not to follow the Lord as did Dauid his father 7 Then did Salomón buylde an hieplace for Chemôsh the abominacion of Moah in the mountaine that is ouer against Ierusalém and vnto Molech the abominacion of the children of Ammon 8 And so did he for all his out landish wiues which burnt incense and offred vnto their gods 9 Therefore the Lord was angry with Salomón because he had turned his heart frō the Lord God of Israél * which had appeared vnto him twise 10 And had giuen him a * charge concerning this thing that he shulde not followe other gods but hekept not that which the lord had commanded him 11 Wherefore the Lord said vnto Salomón Forasmuche as this is done of thee and thou hast not kept my couenant and my statutes which I commanded thee * I wil surely rent the kingdom thee and will giue it to thy seruant 12 Notwithstanding in thy daies I wil not do it because of Dauid thy father but I wil rent it out of the hand of thy sonne 13 Howbeit I wil not rent all the Kingdome but wil giue one tribe to thy sonne because of Dauid my seruant and because of Ierusalém which I haue chosen 14 ¶ Then the Lord stirred vp an aduersarie vnto Salomón euen Hadád the Edomite of the Kings seede which was in Edōm 15 * For when Dauid was in Edóm and Ioáb the captaine of the hoste had smitten all the males in Edóm and was gone vp to bury thei slayne 16 For six moneths did Ioáb remaine there and all Israél til he had destroyed all the males in Edóm 17 Then this Hadád fled and certeine other Edomites of his fathers seruants with him to go into Egypt Hadád being yet a litle childe 18 And theyarose out of Midián and came to Parán and toke men with them out of Parán came to Egypt vnto Pharaoh King of Egypt which haue him an house and appointed him vitailes and gaue him lād 19 So Hadád foūde great fauour in the sight of Pharaoh and he gaue him to wife the si ster of his owne wife euē the sister of Tah penés the quene 20 And the sister of Tahpenés bare him Genu báth his sonne whome Tahpenés vayned in Pharaohs house and Genubáth was in Pharaohs house among the sonnes of Pharaoh 21 And when Hadád heard in Egypt that Da uid slept with his fathers and that Ioáb the captaine of the hoste was dead Hadad said to Pharaóh Let me departe that I may go to mine owne countrey 22 But Pharaóh said vn to him what hast thou lacked with me that thou woldest thus go to thine owne countrey And he answe red Nothing but in any wise let me go 23 ¶ * And God stirred him vp another aduersaire Rezón the sōne of Eliadáh which fled from his Lord Hadadézer King of Zobáh 24 And he gathered men vnto him and had bene captaine ouer the companie when Dauid slewe them And thei went to Damascus and dwelt there and thei made him King in Damascus 25 Therefore was he an aduersaire to Israél all the daies of Salomón besides the euil that Hadád did he also abhorred Israél reigned ouer aram 26 ¶ * And Ieroboám the sonne of Nebat an Ephrathite of Zeréda Salomons seruant whose mother was called Zeruáh a widowe lift vp his hand against the King 27 And this was the cause that he lift vp his hand against the King When Salomôn buylt Millō he repared the broken places of the citie of Dauid his father 28 And this man Ieroboám was a man of strength and courage and Salomon seing that the yong man was mete for the work he made him ouerseer of all the laboure of the house of Ioséph 29 And at that time when Ieroboám went out of lerusalém the Prophet Ahiiáh the Shilonite founde him in the way hauing a newe garment on him and thei two were alone in the field 30 Then Ahiiáh caugh the newe garmēt that was on him and 〈◊〉 it in twelue pieces 31 And said to Ieroboám Take vnto thee ten pieces for thus sayth the Lord God of Israél Beholde I wil rent the kingdome out of the hands of Salomon and wil giue ten tribes to thee 32 But he shal haue one
Iob because he ascribeth wisdome and putenes to him self 16 He describeth the curse that falleth on 〈◊〉 wicked rekoning Iob to be one of the nomber 1 THen answered Elipház the Temanite and said 2 Shal a wise mā speake wordes of the winde and fil his belly with the East winde 3 Shal he dispute with wordes not comely or with talke that is not profitable 4 Surely thou hast cast of feare and restrainest prayer before God 5 For thy mouth declareth thine iniquitie seing thou hast chosen the tongue of the crafty 6 Thine one mouth condemneth thee not I and thy lippes testifie against thee 7 Art thou the first man that was borne and wast thou made before the hils 8 Hast thou heard the secret counsel of God and doest thou restraine wisdome to thee 9 What knowest thou that we knowe not and vnderstanded that is not in vs 10 With vs are bothe ancient and very aged men farre older then thy father 11 Seme the consolations of God smale vnto thee is this thing strange vnto thee 12 Why doeth thine heart take thee away what do thine eyes meane 13 That thou answerest to God at thy pleasure and bringest suche wordes out of thy mouth 14 What is man that he shulde be cleane and he that is borne of woman that he shulde be iust 15 Beholde he founde no sted fastnes in his Sain tes yea the heauens are not cleane in his sight 16 How muche more is man abominable and filthie which drinketh iniquitie like water 17 I wil tel thee heare me I wil declare that which I haue sene 18 Which wisemen haue tolde as they haue heard of their fathers and haue not kept it secret 19 To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them 20 The wicked man is continually as one that trauelleth of childe and the nomber of ye res is hid from the tyrant 21 A soūd of feare is in his eares in his pro speritie the destroyer shal come vpon him 22 He beleueth not to returne out of darkenes for he seeth the sworde before him 23 He wandreth to and fro for bread where he may he knoweth that the day of darke nes is prepared at hand 24 Affliction and anguish shall make him afraid they shal preuaile against him as a King ready to the battel 25 For he hathe stretched out his hand against God and made him self strong against the Almightie 26 Therefore God shal runne vpō him euen vpō his necke and against the moste thicke part of his shield 27 Because he hathe couered his face with his fatnes and hathe collopes in his flācke 28 Thogh he dwel in desolate cities and in houses which no man inhabiteth but are become heapes 29 He shal not be riche nether shal his substan ce continue nether shal he prolong the per fection thereof in the earth 30 He shal neuer departe out of darkenes the flame shal drye vp his branches and he shal 〈◊〉 away with the breath of his mouth 31 He beleueth not that he erreth in vanitie therefore vanitie shal be his change 32 His branche shal not be grene but shal be cut of before his day 33 God shal destroy him as the vine her sower grape shal cast him of as the oliue doeth her floure 34 For the cōgregacion of the hypocrite shal be desolate and fyre shal deuoure the houses of bribes 35 For thei cōceiue mischief bring forthe 〈◊〉 their beilie hathe prepared deceite CHAP. XVI 1 Iob moued by the importunacie of his friends 7 Counteth in what extremitie he is 19 And taketh God 〈◊〉 of his innocencie 1 BVt Iob answered and said 2 I haue oft times heard suche things miserable comforters are ye all 3 Shal there be none end of wordes of winde or what maketh thee bolde so to answer 4 I colde also speake as ye do but wolde God your soule were in my soules stead I colde kepe you companie in speaking and colde shake mine head at you 5 But I wolde strengthen you with my mouth the comfort of my lips shulde aswage your sorowe 6 Thogh I speake my soro we can not be aswaged thogh I cease what release haue I 7 But now he maketh me weary ô God thou hast made all my congregacion desolate 8 And hast made me ful of wrinkles which is a witnes thereof and my leannes riseth vp in me testifying the same in my face 9 His wrath hathe torne me and he 〈◊〉 me and gnasheth vpon me with his teeth mine enemie hathe sharpened his eies against me 10 They haue opened their mouthes vpon me and smitten me on the cheke in reproche thei gather thē selues together against me 11 God hathe deliuered me to the vniust and hathe made me to turne out of the way by the hands of the wicked 12 I was in welth but he hathe broght me to noght he hathe taken me by the necke and beaten me and set in me as a marke for him self 13 His archers compasse me round about he cutteth my reines and doeth not spare and powreth my gall vpon the grounde 14 He hathe broken me with one breaking vpon another and runneth vpon me like a gyant 15 I haue sowed a sackecloth vpō my skin and haue abased mine horne vnto the dust 16 My face is withered with weping and the shadow of death is vpon mine eyes 17 Thogh there be no wickednes in 〈◊〉 hands and my prayer be pure 18 O earth couer not thou my blood and let my crying finde no place 19 For lo now my witnes is in the 〈◊〉 and my record is on hie 20 My friends speake eloquently againste me but mine eye powreth out teares vnto God 21 Oh that a man might pleade with God as man with his neighbour 22 For the yeres accounted come and I shal go the way whence I shal not returne CHAP. XVII 1 Iob sayth that he consumeth away and yet doeth paciētly abide it 10 He exhorteth his friends to repentance 13 Shewing that he 〈◊〉 but for death 1 MY breath is corrupt my dayes are cut of and the graue is ready for me 2 There are none but mockers with me and mine eye continueth in their bitternes 3 Laye downe now and put me in suretie for thee who is he that wil touche mine hand 4 For thou hast hid their heart from vnderstanding therefore shalt thou not set them vpon hie 5 For the eyes of his children shal faile that speaketh flaterie to his friends 6 He hathe also made me a by worde of the people and I am as a tabret before them 7 Mine eye therefore is dim for grief and all my strength is like a shadowe 8
shal fkatter tge poore and his hands 〈◊〉 restore his substance 11 His bones are ful of the sinne of his youth and shall ye downe with him in the dust 12 Whē wickednes was swete in his mouthe and he did it vnder his tongue 13 And fauoured it and wolde not forsake it but kept it close in his mouth 14 Thē his meat in his bowels was turned the gall of aspes was in the middes of him 15 He hathe deuoured substance and he shall vomit it for God shal drawe it out of his belly 16 He shal sucke the gall of aspes and the vipers tongue shal slaye him 17 He shal not se the riuers nor the floods and streames of hony and butter 18 He shal restore the labour and shal deuoure nomore euen according to the substance shal be his exchange and he shal enioye it nomore 19 For he hathe vndone manie he hathe forsaken the poore and hathe spoiled houses which he buylded not 20 Surely he shal fele no quietnes in his body nether shal he reserue of that which he desired 21 There shal none of his meat be left therefore none shal hope for his goods 22 When he shal be filled with his abundāce he shal be in peine and the hād of all the wicked shal assaile him 23 He shal be about to fil his belly but God shal send vpon him his fearce wrath and I shal cause to raine vpon him euen vpon his meat 24 He shall flee from the yron weapons the bowe of stele shal strike him through 25 The arowe is drawen out and cometh forthe of the body and shineth of his gal so feare cometh vpon him 26 All darkenes shal be hid in hys secret places the fyre that is not blowen shall deuoure him and that which remaineth in his tabernacle shal be destroied 27 The heauen shall declare his wickednes and the earth shal rise vp against him 28 The increase of his house shal go awaye it shal flowe away in the daye of his wrath 29 Thys is the porcion of the wycked man from God and the heritage that he shall haue of God for his wordes CHAP. XXI 7 Iob declareth how the prosperitie of the wicked maketh them proude 15 In so muche that they blaspheme God 16 Their destructiō is at hand 23 None ought to be iudged wicked for affliction nether good for prosperitie 1 BVt Iob answered and said 2 Heare diligently my wordes and thys shal be in stead of your consolations 3 Suffre me that I may speake and when I haue spoken mocke on 4 Do I direct my talke to man If it were so how shulde not my spirit be troubled 5 Marke me and be abashed and laye your hand vpon your mouth 6 Euen when I remember I am afraied and feare taketh holde on my flesh 7 Wherefore do the wicked liue waxe olde and growe in welth 8 Their sede is established in their sight with thē and their generaciō before their eies 9 Their houses are peaceable without feare and the rod of God is not vpon them 10 Their bullocke gēdreth and faileth not their cowe calueth and casteth not her calfe 11 They send forth their childrē like shepe and their sonnes dance 12 They take the tabret and harpe reioyce in the sounde of the organs 13 They spend their daies in welth and sodenly they go downe to the graue 14 Thei say also vnto God Departe from vs for we desire not the knowledge of thy waies 15 Who is the Almightie that we shuld serue him and what profite shulde we haue if we shulde pray vnto him 16 Lo their welth is not in their hand ther fore let the coūsel of the wicked be farre from me 17 How oft shall the candell of the wycked be put out and their destruction come vpō them he wyll deuyde their liues in hys wrath 18 They shal be as stubble before the winde and as chaffe that the storme caryeth away 19 God wil laye vp the sorow of the father for his children when he rewardeth hym he shal knowe it 20 His eies shal se his destruction he shall drinke of the wrath of the Almightie 21 For what pleasure hathe he in hys house afterhim when the nōber of his moneths is cut of 22 Shal any teache GOD knowledge who iudgeth the hiest things 23 One dyeth in his ful strength 〈◊〉 in all ease and prosperitie 24 His breasts are full of milke hys bones runne ful of marowe 25 And another dyeth in the bitternes of his soule and neuer eateth with pleasure 26 They shal slepe bothe in the dust the wormes shal couer them 27 Behold I know your thoghts and the enterprises wherewith ye do me wrong 28 For ye say Where is the princes house where is the Tabernacle of the wickeds dwelling 29 May ye not askethē that go by the way and ye can not denie their signes 30 But the wicked is kept vnto the daye of destruction they shal be broght forth to the day of wrath 31 Who shal declare his waye to his face 〈◊〉 who shall rewarde hym for that he hathe done 32 Yet shall he be broght to the graue remaine in the heape 33 The slimie valley shal be swete vnto him and euerie man shal drawe after him as before him there were innumerable 34 How thē comfort ye me in vayne seyng in your answers there remaine but lyes CHAP. XXII 2 Elipház affirmeth that Iob is punished for hys sinnes 6 He accuseth him of vnmercifulnes 13 And that he denyed Gods prouidence 21 He exhorteth hym to repentance 1 THen Elipház the Temanite answered and said 2 May a man be profitable vnto God as he that is wise may be profitable to hym self 3 * Is it any thing vnto the Almightye that thou arte righteous or is it profitable to him that thou makest thy wayes vpright 4 Is it for feare of thee that he will accuse thee or go with thee in to iudgement 5 Is not thy wickednes great and thine iniquitie innumerable 6 For thou hast taken the pledge from thy brother for noght and spoiled the clothes of the naked 7 To suche as were weary thou hast not giuen water to drinke and hast withdrawen bread from the hungrie 8 But the mightie man had the earthe and he that was in autoritie dwelt in it 9 Thou hast cast out widowes emptye and the armes of the fatherles were broken 10 Therefore snares are round about thee and feare shal sodenly trouble thee 11 Or darkenes that thou shuldest not se abundance of waters shal couer thee 12 Is not God on hie in the heauen and beholde the height of the starres how hye they are 13 But thou saiest How shulde God
God euen our God shal blesse vs. 7 God shal blesse vs and all the ends of the earth shal feare him PSAL. LXVIII 1 In this psalme Dauid setteth forthe as in a glasse the wōderful mercies of God towarde his people 5 who by all meanes moste strange sortes declared him self to thē 15 And therefore Gods Church by reason of his promises graces and victories doeth excel without comparison all worldlie things 34 He exhorteth therefore all men to praise God for euer ¶ To him that excelleth A psalme or song of 〈◊〉 1 GOd wil arise and his enemies shal be scattered they also that hate him shal flee before him 2 As the smoke vanisheth so 〈◊〉 thou driue them awaye and as waxe melteth before the fyre so shal the wicked perish at the presence of God 3 But the righteous shal be glad reioyce before God yea they shal leape for ioye 4 Sing vnto God and sing praises vnto his Name exalt him that rideth vpon the heauēs in his Name Iah and reioyce before him 5 He is a Father of the 〈◊〉 and a Iudge of the widowes euen God in his holie habitation 6 God maketh the solitarie to dwell in families and deliuereth them that were prisoners in stockes but the rebellious shal dwel in a drye land 7 O God when thow wentest forthe before thy people when thou wentest through the wildernes Sélah 8 The earth 〈◊〉 and the heauens dropped at the presence of his God euen Sinái was moued at the presence of God euen the God of Israél 9 Thou ô God sendest a gracious raine vpon thine inheritance and thou didest refresh it when it was wearie 10 Thy Congregacion dwelled therein for thou ö God hast of thy goodnes prepared it for the poore 11 The Lord gaue matter to the women to tel of the great armie 12 Kings of the armies did flee thei did flee and she that remained in the house deuided the spoile 13 Thogh ye haue lien among pots yet shal ye be as the wings of a dooue that is couered with siluer whose fethers are like yelowe golde 14 When the Almightie scatered Kings in it it was white as the snow in Zalmōn 15 The mountaine of God is like the moun taine of Bashán it is an high Mountaine as mount Basháu 16 Why leape ye ye high mountaines as for this Mountaine God deliteth to dwell in it yea the Lord wil dwell in it for euer 17 The charets of God are twentie thousand thousands Angels and the Lord is among them as in the Sanctuarie of Sinái 18 Thou art gone vp on high thou hast led captiuitie captiue and receiued giftes for men yea euen the rebellious hast thou led thtthe Lord God might dwell there 19 Praised be the Lord euen the God of our saluacion which ladeth vs daiely with benefites Sélah 20 This is our God euen the God that saueth vs and to the Lord God belong the issues of death 21 Surely God wil wound the head of his enemies and the heerie pate of him that walketh in his sinnes 22 The Lord hathe said I wil bring my people againe from Bashán I wil bring them againe from the depths of the Sea 23 That thy foote maye be dipped in blood the tongue of thy dogges in the blood of the enemies euen in it 24 They haue sene ô God thy goings the goings of my God my King which art in the Sanctuarie 25 The singers went before the plaiers of instruments after in the middes were the mai des playing with timbrels 26 Praise ye God in the assemblies and the Lord ye that are of the foūtaine of Israél 27 There was litle Beniamin with their ruler and the princes of Iudáh with their assemblie the princes of Zebulūn and the princes of Nephtali 28 Thy God hathe appointed thy strength stablish ô GOD that whiche thou hast wroght in vs. 29 Out of thy Temple vpon Ierusalém Kings shal bring presents vnto thee 30 Destroye the companie of the spearemen and multitude of the mightie bulles with the calues of the people that tread vnder fete pieces of siluer scater the people that delite in warre 31 Then shal the princes come out of Egypt Ethiopia shal haste to stretch her hands vnto God 32 Sing vnto God ô ye kingdomes of the earth sing praise vnto the Lord Séláh 33 To him that rideth vpon the moste high hea uens which were from the beginning beholde he wil send out by his voyce a mightie sounde 34 Ascribe the power to God for his maiestie is vpon Israél and his strength is in the cloudes 35 O God thou art terrible out of thine holie places the God of Israēl is he that giueth strength and power vnto the people praised be God PSAL. LXIX 1 The cōplaints prayers feruent zeale great anguish of Dauid is set forthe as a figure of Christ all his 〈◊〉 〈◊〉 The malicious crueltie of the enemies 22 And their punishement also 26 Where Iudas suche traitors are accursed 30 He gathereth courage in his affliction of 〈◊〉 praises vnto God 32 Which are more acceptable thē all sacrifices whereof all the afflicted maye take comfort 35 Finally he doeth prouoke all creatures to praises 〈◊〉 of the kingdome of Christ the preseruacion of the Church where all the 〈◊〉 37 And their sede shal dwel for euer ¶ To him that excelleth vpon Shoshannim A Psalme of Dauid 1 SAue me ô God for the waters are entred euen to my soule 2 I sticke fast in the depe myre where no staie is I am come into depe waters the strea mes runne ouer me 3 I am wearie of crying my throte is drye mine eyes faile whiles I waite for my God 4 They that hate me without a cause are mo thē the heere 's of mine head they that wolde destroye me and are mine enemies falsely are mightie so that I restored that whiche I toke not 5 O God thou knowest my foolishnes my fautes are not hid from thee 6 Let not them that trust in thee ô Lord God of hostes be ashamed for me let not those that seke thee be confounded through me o God of Israél 7 For thy sake haue I suffred reprofe shame hathe couered my face 8 I am become a stranger vnto my brethren euen an aliant vnto my mothers sonnes 9 For the zeale of thine house hathe eaten me and the rebukes of them that rebuked thee are fallen vpon me 10 I wept and my soule fasted but that was to my reprofe 11 I put on a sacke also and I because a prouer be vnto them 12 They that sate in the gate spake of me and the drunkards sang of me 13 But Lord I make my prayer vnto thee in an acceptable time euē in the
haue en dured for euer 16 And God wolde haue fed them with the fat of wneat with honie out of the rocke wold I haue sufficed thee PSAL. LXXXII 1 The Prophet declaring God to be present among the Iudges and Magistrates 2 Reproueth their parcialitie 3 And exhorteth them to do iustice 5 But seing none amandement 8 He desireth God to vndertake the matter execute iustice him self ¶ APsalme commited to Asáph 1 GOd standeth in the assemblie of gods he iudgeth among gods 2 How long wil ye iudge vniustly and accept the persones of the wicked Sélah 3 Do right to the poore and fatherles do iustice to the poore and nedie 4 Deliuer the poore and nedie saue them from the hand of the wicked 5 They knowe not and vnderstand nothing they walke in darknes albeit all the fundacions of the earth be moued 6 I haue said Ye are gods and ye all are childrē of the most High 7 But ye shald ye as a man ye princes shal fall like others 8 OGOD arise therefore iudge thou the earth for thou shalt in herite all nations PSAL. LXXXIII 1 The people of Israél praye vnto the Lord to deliuer thē from their enemies bot he at home and farre of which imagined nothing but their destruction 〈◊〉 And they desire that all suche Wicked people maye according as God was accustomed be stricken with the stormie tempest of Gods wrath 18 That thei maie knowe that the Lord is moste high vpon the earth ¶ A song or Psalme committed to Asáph 1 KEpe not thou silence ô God be not stil and cease not ô God 2 Forlo thine enemies make a tumulte and they that hate thee haue lifted vp the head 3 Thei haue taken craftie counsel against thy people and haue consulted against thy secret ones 4 Thei haue said Come and let vs cut them of from being a nation and let the name of Israél be no more in remembrance 5 For thei haue consulted together in heart and haue made a league against thee 6 The tabernacles of Edom and the 〈◊〉 Moab and the Agarims 7 Gebál and Ammōn and Amaléch the Philistims with the inhabitants of Tyrus 8 Asshur also is ioyned with thē thei haue bene an arme to the children of Lot 9 Do thou to them as vnto the Midianites as to Siserá and as to Iabin at the riuer of Kishón 10 Thei perished at Endór and were dongue forthe earth 11 Make thē euen their princes like * Oréb and like Zeéb yea all their princes like Zebah and like Zalmuná 12 Which haue said Let vs take for our possession the habitacions of God 13 O my God make them like vnto a whele and as the stubble before the winde 14 As the fyer burneth the forest and as the flame setteth the mountaines on fyre 15 So persecute them with thy tempest make them afraied with thy storme 16 Fil their faces with shame that thei maie seke thy Name ö Lord. 17 Let them be confounded and troubled for euer yea let them be put to shame perish 18 That they maie knowe that thou which art called Iehouáh art alone euen the most High ouer all the earth PSAL. LXXXIIII 1 Dauid driuen forthe of his countrey 2 Desireth moste ardently to come againe to the Tabernacle of the Lord and the assemblie of the Saints to praise God 4 Prono uncing them blessed tha maie so do 6 Then he praiseth the courage of the people that paste through the wildernes to assemble them selues in Zión 10 Finally with praise of this matter and confidence of Gods goodnes he endeth the Psalme ¶ To him that excelleth vpon Gittith A Psalme committed to the sonnes of Kórah 1 O Lord of hostes how amiable are thy Tabernacles 2 My soule longeth yea and fainteth for the co urtes of the Lord for mine heart and my 〈◊〉 reioyce in the liuing God 3 Yea the sparowe hathe founde her an house the swallo we anest for her where she maie lay her yong euen by thine altars ô Lord of hostes my King and my God 4 Blessed are they that dwel in thine house they wil euer praise thee Sélah 5 Blessed is the man whose strength is in thee in whose heart are thy waies 6 They going through the vale of Bacá make welles therein the raine also couereth the pooles 7 They go from strength to strength til eue rie one appeare before God in Zión 8 O Lord God of hostes heare my prayer hear ken ô God of Iaakob 〈◊〉 9 Beholde ô God ourshield loke vpon the face of thine Anointed 10 For a daye in thy courtes is better then a thousand other where I had rather be a dore keper in the House of my God then to dwell in the tabernacles of wickednes 11 For the Lord God is the sunne and shield vn to vs the Lord wil giue grace and glorie no good thing wil he withholde from them that walke vprightly 12 O Lord of hostes blessed is the man that trusteth in thee PSAL. LXXXV 1 Because God withdrewe not his rods from his Church af ter 〈◊〉 returne from Babylō first they put him in minde of their deliuerance to the intent that he shuld not leaue the worke of his grace 〈◊〉 5 Next thei camplaine of their long affliction 8 And thirdly they reioyce in hope of 〈◊〉 promised 9 For their deliuerance was a figure of Christs kingdome vnder the which shulde be perfite felicitie ¶ To him that excelleth A Psalme committed to the sonnes of Kôrah 1 LOrd thou hast bene fauourable vnto thy land thou hast broght againe the captiuitie of 〈◊〉 Iaakób 2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy peo ple and couered and their sinnes Sélah 3 〈◊〉 hast withdrawē all thine angre hast turned backe frō the fiercenes of thy wrath 4 Turne vs ô God of our saluacion release 〈◊〉 angre towards vs. 5 〈◊〉 thou be angrie with vs for euer and wilt thou prolong thy wrath from one gene racion to another 6 Wilt thou not turne againe and quicken vs that thy people maye reioyce in thee 7 She we vs thy mercie ô Lord and grante vs thy saluacion 8 I wil hearkē what the Lord God wil saie for he wil speake peace vnto his people to his Saints that they turne not againe to folie 9 Surely his saluacion is nere to thē that feare him that glorie maye dwell in 〈◊〉 land 10 Mercie and trueth shal mete righteousnes and peace shalkisse one another 11 Trueth shal bud out of the earth and righteousnes shal loke downe from heauen 12 Yea the Lord shal giue good things and our land shal giue her increase 13 Righteousnes shal go before him and shal let her steps in the waye PSAL. LXXXVI 1 Dauid sore afflicted and
of the citie of Dauid for they were manie and ye gathered the waters of the lower poole 10 And ye nombred the houses of Ierusalē and the houses haue ye broken downe to fortifie the wall 11 And haue also made a ditch betwene the two walles for the waters of the olde poole and haue not loked vnto the maker there of nether had respect vnto him that formed it of olde 12 And in that day did the Lord God of hostes call vnto weping mourning to baldnes and girding with sacke cloth 13 And beholde ioye and gladnes slaying oxen and killing shepe eating flesh and drinking wine eating and drinking forto morowe we shal dye 14 And it was declared in the eares of the Lord of hostes Surely this iniquitie shal not be purged from you til ye dye saith the LORD God of hostes 15 Thus saith the Lord God of hostes Go get thee to that treasurer to Shebná the steward of the house say 16 What hast thou to do here and whome hast thou here that thou shuldest here hew thee out a sepulchre as he that he weth out his se pulchre in an hie place or that graueth an ha bitacion for him self in a rocke 17 Beholde the Lord wil carye thee awaye with a great captiuitie and wil surely couer thee 18 He wil surely rolle turne thee like a ball in a large countrey there shalt thou dye and there the charets of thy glorie shal be the shame of thy lords house 19 And I wil dryue thee from thy station and out of thy dwelling wil he destroy thee 20 And in that day wil I call my seruant Eliakim the sonne of Hilkiáh 21 And with thy garments wil I clothe him with thy girdle wil I strengthen him thy power also wil I commit into his hand he shal be a father of the inhabitants of Ierusalém and of the house of Iudáh 22 And the keye of the house of Dauid wil I laye vpon his shoulder so he shal open no man shal shut and he shal shut and no man shal open 23 And I'wil fasten him as a naile in a sure place and he shal be for the throne of glorie to his fathers house 24 And thei shal hang vpon him all the glorie of his fathers house euen of the nephewes and posteritie all smalevessels from the vessels of the cuppes euen to all the instrumēts of musike 25 In that daie saith the Lord of hostes shal the naile that is fastened in the sure place departe and shal be broken and fall and the burdē that was vpon it shal be cut of for the Lord hathe spoken it CHAP. XXIII 1 A prophecie against Tyrus 17 A promise that it shal be restored 1 THe burden of Tyrus Howle ye shippes of 〈◊〉 for it is destroied so that there is none house none shal come from the land of Chittim it is reueiled vnto them 2 Be stil ye that dwell in the 〈◊〉 the marchāts of Zidon and such as passe ouer the sea haue replenished thee 3 The sede of Nilus growing by the abundance of waters and the haruest of the riuer was herreuenues and she was a marte of the nations 4 Be ashamed thou Zidôn for the sea hathe spoken euen the strength of the sea saying I haue not trauailed nor broght for the chil dren nether nourished yōgmen nor broght vp virgins 5 When the fame commeth to the Egyptians they shal be sorie concerning the rumor of Tyrus 6 Go you ouer to Tarshish howle ye that dwell in the yles 7 Is not this that your glorious citie her anti quitie is of 〈◊〉 daies her owne fete shal lead her a farre of to be a soiourner 8 Who hathe decreed this against Tyrus that crowneth men whose marchants are princes whose chapmen are the nobles of the worlde 9 The Lord of hostes hathe decreed this to staine the pride of all glorie and to bring to contempt all them that be glorious in the earth 10 Passe through thy land like a flood to the daughter of Tarshish there is no more strength 11 He stretched out his hand vpon the sea he shoke the kingdomes the Lord hathe giuen a commandement concerning the place of marchandise to destroye the power thereof 12 And he said Thou shalt no more reioyce when thou art oppressed ô virgin daughter of Zidón rise vp go ouer vnto Chittim yet there thou shalt haue no rest 13 Beholde the land of the Chaldeans this was no people Asshúr founded it by the in hahabitants of the wildernes they set vp the towres thereof they raised the palaces there of he broght it to ruine 14 Howle ye shippes of Tarshish for your strength is destroyed 15 And in that daye shal Tyrus be forgotten se uentie yeres according to the yeres of one King at the end of seuétie yeres shal Tyrus sing as an harlot 16 Take an harpe go about the citie thou harlot that hast bene forgotten make swe te melodie sing mo songs that thou maiest be remembred 17 And at the end of seuentie yeres shal the Lord visite Tyrus and she shal returne to her wages and shal commit fornication with all the kingdomes 〈◊〉 the earth that are in the worlde 18 Yet her occupying and her wages shal be holie vnto the Lord it shal not be layed vp nor kept in store but her marchādise shal be for them that dwell before the Lord to eat sufficiently and to haue durable clothing CHAP. XXIIII A prophecie of the curse of God for the sinnes of the people 13 A remnant 〈◊〉 shal praise the Lord. 1 BEholde the Lord maketh the earth emptie and he maketh it waste he turneth it vpside downe scattereth abroad the inha bitants thereof 2 And there shal be like people like Priest like seruant like master like maide like mai straisse like byer like seller like lender 〈◊〉 borrower like giuer like taker to 〈◊〉 3 The earth shal be cleane emptied and vtterly spoyled for the Lord hathe spoken 〈◊〉 worde 4 The earth lamenteth and fadeth away 〈◊〉 worlde is febled decayed the proude peo ple of earth are weakened 5 The earth also deceiueth because 〈◊〉 〈◊〉 in habitants thereof for 〈◊〉 transgressed the lawes they changed the ordinances and brake the euerlasting couenant 6 Therefore hathe the curse 〈◊〉 the earth and the inhabitants thereof are desola te Wherefore the inhabitants of the lād are burned vp and fewe men are left 7 The wine faileth the vine hathe no might all that were of mery heart do mourne 8 The mirth of tabrets ceaseth the noise of them that reioyce endeth the ioye of the harpe ceaseth 9 They shal not drinke wine with mirth strong drinke shal be bitter to them that drinke it 10 The
man and his yoke of oxen and by thee wil I breake the dukes and princes 24 And I wilrendre vnto Babél and to all the inhabitants of the Caldeans all their euil that thei haue done in Zión euen in your sight saith the Lord. 25 Beholde I come vnto thee ô destroying mountaine saith the Lord which destroyest all the earth and I wil stretch out mine hand vpō thee and roll the down from thee rockes and wil make thee a burnt mountaine 26 They shal not take of thee a stone for a cor ner nor a stone for fundaciōs but thou shalt be destroyed for euer saith the Lord. 27 Set vp a standart in the land blowe the trūpets among the nacions prepare the naciōs against her call vp the kingdomes of Ararát Minni A 〈◊〉 against her appoint the prince against her cause horses to come vp as the rough caterpillers 28 Prepare againste her the nacions with the Kings of the Medes the dukes thereof and the princes thereof all the land of his dominion 29 And the land shal tremble and sorowe for the deuise of the Lord shal be performed against Babél to make the land of Babél waste without an inhabitant 30 The strong men of Babél haue ceased to fight they haue remained in their holdes their strength hathe failed and they were like women they haue burnther dwelling places and her barres are broken 31 A post shal runne to mete the post a messé ger to mete the messēger to shew the Kīg of Babél that his citie is takē on a side thereof 32 And that the passages are stopped there des burnt with fyre the mē of warre troubled 33 For thus saith the Lord of hostes the God of Israél The daughter of Babél is like a thresshing floore the time of her thresshing is come yet a litle while and the time of her haruest shal come 34 Nebuchad-nezzár the King of Babél hath deuoured me destroyed me he hath mad me an amptie vessel he swalowed me vp like adragon and filled his belie with my delicates and hathe cast me out 35 The spoile of me and that which was left of me is broght vnto Babél shal the inhabitāt of Zión say and my blood vnto the inhabitants of Caldea shal Ierusalém say 36 Therefore thus saith the Lord Beholde I wil mainteine thy cause and take vengean ce for thee and I wil drye vp the sea drye vp her springs 27 And Babél shal be as heapes a dwelling pla ce for dragons an astonishment and an hissing without an inhabitant 38 They shal ro are together like lions and yell as the lions whelpes 39 In their heat I wil make them feastes and I wil make them drunken that they may reioyce and slepe a perpetual slepe and not wake saith the Lord. 40 I wil bring them downe like lambes to the slaughter and like rams and goates 41 How is She shách taken how is the glorie of the whole earth takē how is Babél be come an astonishment among the naciōs 42 The sea is come vp vpon Babél she is couered with the multitude of the waues thereof 43 Her cities are desolate the land is drye a wildernes a land wherein no man dwelleth nether doeth the sonne of man passe thereby 44 I wil also visite Bel in Babél I will bring out of his mouthe that whiche he hathe swallowed vp and the nacions shall runne no more vnto him and the wall of Babél shal fall 45 My people go out of the middes of her and deliuer ye euerie man his soule frome the fierce wrath of the Lord 46 Lest your heart euen faint and ye feare the rumour that shal be heard in the land the rumour shal come this yere and after that in the other yere shal come a rumour and crueltie in the land and ruler against ruler 47 Therefore beholde the dayes come that I wil visite the images of Babél and the whole land shal be confoūded and all her slaine shal fall in the middes of her 48 Then the heauen and the earth and all that is therein shal reioyce for Babél for the destroyers shal come vnto her from the North saith the Lord. 49 As Babél caused the slaine of Israél to fall so by Babél the slaine of all the earth did fall 50 Ye that haue escaped the sworde go awaye stande not still remembre the Lord a farre of let Ierusalém come into your minde 51 We are confounded because we haue heard reproche shame hathe couered our faces for strangers are come into the sanctuaries of the Lords House 52 Wherefore beholde the daies come saith the Lord that I wil visite her grauen images and through all her land the wounded shal grone 53 Thogh Babél shulde mounte vp to heauē and thogh she shulde defend her strength on hie yet from me shal her destroiers come saith the Lord. 54 A sounde of a crye cometh from Babél and great destruction from the land of the Caldeans 55 Because the Lord hathe laid Babél waste destroied from her the great voyce her waues shal roare like great waters and a sounde was made by their noice 56 Because the destroier is come vppon her euen vnto Babél and her strong men are taken their bowes are broken for the Lord God that recompenceth shall surely recompence 57 And I wil made drunke her princes and her wise men her dukes and her nobles her strong men and thei shal slepe perpetual slepe and not wake saith the King whose Name is the Lord of hostes 58 Thus saith the Lord of hostes The thicke wall of Babél shal be broken and her hye gates shal be burnt with fyre and the peo ple shal labour in vaine and the folke in the fyre for thei shal be weary 59 The worde which Ieremiáh the 〈◊〉 commanded Sheraiáh the sonne of Neriiáh the sonne of Maasciáh when he went with Zedekiáh the King of Iudáh into Babél in the fourth yere of his reigne and this She raiáh was a peaceable prince 60 So Ieremiáh wrotē a boke all the euil that shulde come vpon Babél euen all these things that are writen against Babél 61 And Ieremiáh said to Sheraiáh Whē thou comest vnto Babél and shalt se and shalt read all these wordes 62 Then shalt thou say O Lord thou hast spo ken against this place to destroie it that none shulde remaine in it nether man nor beast but that it shuld be desolate for euer 63 And when thou hastmade an end of reading this boke thou shalt binde a stone to it and cast it in the middes of Euphrates 64 And shalt say Thus shal Babél be drowned and shal not rise from the euil that I wil bring vpon her and thei shal be wearie Thus farre are the wordes of Ieremiáh CHAP. LII 4 Ierusalem is taken 10 Zedekiahs sonnes are killed before
them whose heart is toward their idoles and whose affection goeth after their abominatiōs I wil laie their waie vpon their owne heades saith the Lord God 22 ¶ Then did the Cherubims lift vp their wings and the wheles besides them and the glorie of the God of Israél was vpon them on hie 23 And the glorie of the Lorde went vp from the middes of the citie and stode vpon the mountaine whiche is toward the East side of the citie 24 Afterward the Spirit toke me vp ād broght me in a vision by the Spirit of God into Caldea to them that were led awaie captiues so the vision that I had sene went vp from 〈◊〉 25 Then I declared vnto them that were led awaie captiues all the things that the Lord had 〈◊〉 me CHAP. XII 1 The parable of the captiuitie 18 Another parable whereby the distres of hunger and thirst is signified 1 THe word of the Lord also came vnto me saying 2 Sonnes of man thou dwellest in the middes of a rebellious house which haue eyes to se and se not they haue eares to heare ād heare not for they are bellious house 3 Therefore thou sonne of man prepare thy stuffe to go into captiuitie and go 〈◊〉 by day in their sight and thou snalt passe from thy place to another place in their sight if it be possible that they maie consider it for they are a rebellious house 4 Then shalt thou bryng forthe thy stuffe by daye in they 〈◊〉 as the stuffe of hym that goeth into captiuitie and thou shalt go forthe at euen in their sight as they that go forthe into 〈◊〉 5 Dig thou through the wall in their sight and carie out thereby 6 In their sight 〈◊〉 thou beare it vpon thy 〈◊〉 and carie it forthe in the darke thou shalt couer thy face that thou se not the earth for I haue set thee as a 〈◊〉 vnto the house of Israél 7 And as I was commanded so I broght forthe my stuffe by daye as the stuffe of one that goeth into captiuitie and by night I digged through the wall with mine hand ād broght it forthe in the darke and I bare it vpon my shulder in their sight 8 And in the mornyng came the worde of the Lord vnto me saying 9 Sonne of man hathe not the house of Israél the rebellious house said vnto thee What doest thou 10 But saie thou vnto them Thus sayth the Lord God This burden concerneth the chief in Ierusalém and all the house of Israél that are among them 11 Saie I am your signe like as I haue done so shal it be done vnto them they shal go into bondage and captiuitie 12 And the chiefest that is among them shall beare vpon his shulder in the darke and shall go forthe they shal digge through the wall to carie out thereby he shall couer his face that he se not the grounde with his eyes 13 My net also will spread vpon him and he shal be taken in my net and I will bryng him to Babél to the land of the Caldeans yet shal he not se it thogh he shal dye there 14 And I will scatter to warde euerie winde all that are about him to helpe him and all hys garisons and I wil drawe out the sworde after them 15 And they shall knowe that I am the Lorde when I shal scatter them among the nacions and disperse them in the countreis 16 But I wil leaue a litle nombre of them from the sword from the famine and from the pe stilence that they may declare all these abominations among the heathen where they come ād they shal know that I am the Lord 17 ¶ Moreouer the worde of the Lord came vnto me saying 18 Sonne of man 〈◊〉 thy bread with trēbling and drinke thy water with trouble ād with carefulnes 19 And say vnto the people of the land Thus saith the Lord God of the in habitants of Ierusalém and of the lande of Israél They shall eat their bread with carefulnes and drinke their water with desolation for the land shal be desolate frō her abūdance becau se of the crueltie of them that dwel therein 20 And the cities that are inhabited shal be left voide and the land shal be desolate and ye shal knowe that I am the Lord. 21 ¶ And the worde of the Lorde came vnto me saying 22 Some of man what is that prouerbe that you haue in the land of Israél saying The dayes are prolonged and all visions faile 23 Tell them therefore Thus sayth the Lorde God I will make this prouerbe to cease and they shall no more vse it as a prouerbe in Israél but say vnto them The dayes are at hād and the effect of euerie vision 24 For no vision shal be any more in vaine nether shal there be anie slatering diuinacion within the house of Israél 25 For I am the Lorde I will speake and that thing that I shal speake shall come to passe it shal be no more prolonged for in your dayes ô rebellious house will I say the thing and wil performe it saith the Lord God 26 Againe the worde of the Lord came vnto me saying 27 Sonne of man beholde they of the house of Israél say The vision that he seeth is for many dayes to come ād he prophecieth of the times that are far of 28 Therefore say vn to them Thus sayth the Lorde God All my wordes shall no longer be delayed but that thing which I haue spoken shal be done saith the Lord God CHAP. XIII 2 The worde of the Lord against false Prophetes whiche teache the people the counsels of their owne hearts 1 ANd the worde of the Lorde came vnto me saying 2 Sonne of man prophecie against the Prophetes of * Israél that prophecie and saye thou vnto them that prophecie out of their owne hearts He are the worde of the Lord. 3 Thus saith the Lord God Wo vnto the foolish prophetes that followe their owne spirit and haue sene nothing 4 O Israél thy Prophetes are like the foxes in the waste places 5 Ye haue not risen vp in the grapes nether made vp the hedge for the house of Israél to stand in the battel in the day of the Lord. 6 They haue sene vanitie and lying diuination saying The Lord saith it and the Lord hathe not sent them and they haue made others to hope that they wolde confirme the worde of their prophecie 7 Haue ye not sene a vaine vision and haue ye not spoken a lying diuination ye say The Lord saith it albeit I haue not spoken 8 Therefore thus saith the Lord God Because ye haue spoken vanitie and haue sene lyes therefore beholde I am against you sayth the Lord God 9 And mine hande shal be vpon the Prophetes that se vanitie and deuine lies they shal not be in the assemblie of my people nether shal they be written in the
merciful slowe to angre and of great kindenes and repētest thee of the euil 3 Therefore now ô Lord take I beseche thee my life frō me for it is better for me to dye then to liue 4 Then said the Lord Doest thou wel to be angrie 5 So Ionáh went out of the citie and sate on the East side of the citie and there made him a boothe and sate vnder it in the shadowe til he might se what shulde be done in the citie 6 And the Lord God prepared a gourde and made it to come vp ouer Ionáh that it might be a shadowe ouer his head and deliuer him from his grief So Ionáh was exceding glad of the gourde 7 But God prepared a worme when the morning rose the next daie it smote the gourde that it withered 8 And when the sunne did arise God prepared also a feruent East winde and the sunne bet vpon the head of Ionah that he fainted and wished in his heart to dye and said It is better for me to dye then to liue 9 And God said vnto Ionáh Doest thou wel to be angrie for the gourde And he said I do wel to be angry vnto the death 10 Then said the Lord Thou hast had pitie on the gourde for the which thou hast not laboured nether madest it growe which came vp in a night and perished in a night 11 And shulde not I spare Nineuéh that great citie wherein are six score thousand persones that can not discerne betwene their right hand and their left hand and also mu che cattel MICAH THE ARGVMENT MIcáh the Prophet of the tribe of Iudáh serued in the worke of the Lord concerning Iudáh and Israél at the least thirtie yeres at what time Isaiáh prophecied He declareth the destruction first of the one kingdome and then of the other because of their manifolde wickednes but chiefly for their idolatrie And to this end he noteth the wickednes of the people the crueltie of the princes and gouernours and the permission of the false prophetes and the deliting in them Then he 〈◊〉 forthe the comming of Christ his kingdome and the felicitie thereof This Prophet was not that Micáh which resisted Ahab and all his false prophetes as 1. King 22. 8 but another of the same name CHAP. I. 1 The destruction of Iudáh and Israél because of their idolatrie 1 THE worde of the Lord that came vnto Micáh the Morashite in the dayes of Iothám Aház Hezekiáh Kings of Iudah which he sawe concerning Sa maria and Ierusalē 2 Heare all ye people hearken thou ô earth and all that therein is an let the Lord God be witnes against you euen the Lord from his 〈◊〉 Temple 3 For beholde the Lord cometh out of his place and wil come downe and tread vpō the hie places of the earth 4 And the mountaines shal melt vnder him so shal the valleis cleaue as waxe before the fyre as the waters that are powred downe ward 5 For the wickednes of Iaak ób is all this for the sinnes of the house of Israél what is the wickednes of Iaakob Is not Samaria and which are the hie places of Iudáh Is not Ierusalém 6 Therefore I wil make Samaria as an heape of the field and for the planting of a vineyarde and I wil cause the stones thereof to tumbe do wne into the valley and I wil disco uer the fundacions thereof 7 And all the grauen images thereof shal be broken all the gifts thereof shal be burnt with the fyre and all the idoles thereof wil I destroye for she gathered it of the hyre of an harlot and they shal returne to the wages of an harlot 8 Therefore I wil mourne and houle I wil go without clothes and naked I wil make lamentacion like the dragons and mourning as the ostriches 9 For her plagues are grieuous for it is come into Iudáh the enemie is come vnto the gate of my people vnto 〈◊〉 10 Declare ye it not at Gath nether wepe ye for the house of Aphráh roule thy self in the dust 11 Thou that dwellest at Shaphir go together naked with shame she that dwelleth at 〈◊〉 〈◊〉 not come forthe in the mourning of 〈◊〉 〈◊〉 the enemie shal receiue of you for his standing 12 For the inhabitant of 〈◊〉 waited for good 〈◊〉 〈◊〉 came from the Lord vnto the gate of 〈◊〉 13 O 〈◊〉 inhabitant of Lachish binde the charet to the beastes of price she is the beginning of the sinne to the daughter of Zion for the transgressions of Israél were founde in thee 14 Therefore shalt thou giue presents to Morésheth Gath the houses of Achzib shal be as a lie to the Kings of Israél 15 Yet wil I bring an heire vnto thee ô inhabitant of Maresháh he shal come vnto Adul lám the glorie of Israél 16 Make thee balde shaue thee for thy delicate children enlarge thy baldenes as the egle for they are gone into captinitie from thee CHAP II. 1 Threatnings against the wanton and deintie people 6 They wolde teache the Prophetes to preache 1 WO vnto them that imagine iniquitie and worke wickednes vpon their bed des when the morning is light thei practise it because their hand hathe power 2 And they couer fields and take them by violence and houses and take them away so they oppresse a man and his house euen man and his heritage 3 Therefore thus saith the Lord Beholde against this familie haue I deuised a plague whereout ye shal not plucke your neckes and ye shal not go so proudly for this time is euil 4 In that day shal they take vp a parable against you and lament with a dolful lamentacion and say We be vtterly wasted he hathe changed the porcion of my people how hathe he taken it away to restore it vn to me he hathe diuided our fields 5 Therefore thou shalt haue none that shal cast a coard by lot in the Congregacion of the Lord. 6 They that prophecied Prophecie ye not Thei shal not prophecie to them nether shal they take shame 7 O thou that art named the house of Iaakób is the Spirit of the Lord shortened are these his workes are not my wordes good vnto him that walketh vprightly 8 But he that was yester day my people is risenvp on the other side as against an enemie they spoyle the beautiful garmēt from them that passe by peaceably as thogh they returned from the warre 9 The women of my people haue ye cast out from their pleasant houses and from their children haue ye taken away my glorie cōtinually 10 Arise and departe for this is not your rest because it is polluted it shal destroye you euen with a sore destruction 11 If a mā walke in the Spirit and wolde lie falsely saying I
but not so manie as haue 〈◊〉 by the tongue 19 Wel is 〈◊〉 that is kept from an euil tongue and cometh not in the angre thereof which hath not drawen in that yoke nether hathe bene bounde in the bandes thereof 20 For the yoke thereof is a yoke of yron and the bands of it are bands of brasse 21 The death ther of is an euil death hell were better then suche one 22 It shall not haue rule ouer them that feare God nether shall they be burnt with the flame thereof 23 Suche as forsake the Lord shal fall therein and it shall burne them and no man shal be able to quenche it it shal fall vpon them as a lyon and deuoure them as a leopard 24 Hedge thy possession with thornes and make dores and barres for thy mouth 25 Binde vp thy siluer and golde and weigh thy wordes in a balance and make a dore ād a barre and a sure bridle for thy mouth 26 Beware that thou slide not by it and so fal before him that lieth in waite and thy fall be incurable euen vnto death CHAP. XXIX 1 Do lend money and do almes 15 Of a faithful man answering for his friend 24 The poore mans life 1 HE that wil she we mercie lēdeth to his neighbour and he that hathe power ouer him self kepeth the commandements 2 Lend to thy neighbour in time of his nede and pay thou thy neighbour againe indue season 3 Kepe thy worde and deale faithfully with him thou shalt alwaye finde the thing that is necessarie for thee 4 Manie when a thing was lent thē rekened it to be founde and grieued them that had helped them 5 Til they receiue they kisse his hands and for their neighbours good they hūble their voyce but when they shulde paye againe they prolong the terme and giue a careles answer and make excuses by reason of the time 6 And thogh he be able yet giueth he scarse the halfe againe and rekeneth the other as a thing foūde els he deceiueth him of his mo ney maketh him an enemie without a cause he 〈◊〉 him with cursing and rebuke giueth him euil wordes for his good dede 7 I here be manie which refuse to lend becau se of this inconueniēce fearing to be defrauded without cause 8 Yet haue thou pacience with him that humbleth him self and differre not mercie from him 9 Helpe the poore for the commandements sake and turne him not away because of his pouertie 10 Lese thy money for thy brothers neighbours sake and let it not rust vnder a stone to thy destruction 11 * Bestowe the treasure after the commandement of the moste High it shal bring thee more profite then golde 12 Lay vp thine almes in thy secret chambers and it shal kepe thee from all affliction 13 A mans almes is as a purse with him shal kepe a mans fauour as the apple of the eye and afterwarde shal it arise and paye euerie man his rewarde vpon his head 14 It shal fight for thee against thine enemies better thē the shield of a strong man or speare of the mightie 15 An honest man is suretie for his neighbour but he that is 〈◊〉 forsaketh him 16 Forget not the friendship of thy suretie for he hathe layed his life for thee 17 The wicked despiseth the good dede of his suretie 18 The wicked wil not become suretie and he that is of an vnthankeful minde forsaketh him that deliuered him 19 Some man promiseth for his neighbour and when he hathe lost his honestie he wil forsake him 20 Suretie shippe hath destroyed manie a riche man and remoued them as the waues of the sea mightie men hathe it driuen away from their houses and caused them to wander among strange nacions 21 A wicked man trangressing the commandements of the Lord shal fall into suretie shippe and he that medleth muche with other mens busines is intangled in controuersies 22 ¶ Helpe thy neighbour according to thy power and beware that thou thy self fall not 23 * The chiefthing of life is water and bread and clothing and lodging to couer thy shame 24 The poore mans life in his owne lodge is better then delicate fare in another mans 25 Be it litle or muche holde thee contented that the house speake not euil of thee 26 For it is a miserable life to go from house to house for where thou art a stranger thou da rest not open thy mouth 27 Thou shalt lodge and fede vnthankeful mē and after shalt haue bitter wordes for the same saying 28 Come thou stranger and prepare the table and fede me of that thou hast readie 29 Giue place thou stranger to an honorable man my brother cometh to be lodged and I haue nede of mine house 30 These things are heauie to a man that hathe vnderstanding the vp braiding of the house and the reproche of the lender CHAP. XXX 1 Of the correction of children 14 Of the commoditie of health 17 Death is better then a sorowful life 22 Of the ioye and sorow of 〈◊〉 heart 1 HE that loueth his sonne * causeth him oft to fele the rodde that he may haue ioye of him in the end 2 He that chastiseth his sonne shal haue ioy in him and shal reioyce of him among his acquaintance 3 He that* teacheth his sonne griueth the enemie and before his friends he shal reioyce of him 4 Thogh his father dye yet is he as thogh he were not dead for he hathe left one behinde him that is like him 5 In his life he sawe him and had ioye in him and was not 〈◊〉 in his death nether was he ashamed before his enemies 6 He left behinde him an aduenger against his enemies and one that shulde shewe fauour vnto his friends 7 He that flattereth his sonne bindeth vp his woundes and his heart is grieued at euerie crye 8 And 〈◊〉 horse wil be stubburne and a wanto n childe wil be wilful 9 If thou bring vp thy sonne delicately he shal make thee afraide if thou playe with him he shal bring thee to heauines 10 Laugh not with him lest thou be sorie with him and lest thou gnash thy teeth in the end 11 * Giue him no libertie in his youth and winke not at his folie 12 Bowe downe his necke while he is yong beat him on the sideswhile he is a childe lest he waxe stubberne and be disobedient vnto thee and so bring sorow to thine heart 13 Chastise thy childe and be diligent therein lest his shame grieue thee 14 ¶ Better is the poore being whole and strong then a riche man that is afflicted in his bodie 15 Health and strength is aboue all golde and a whole bodie aboue infinitie treasure 16 There is no riches aboue a sounde bodie and no ioye aboue the ioye of the heart 17 Death is better then a bitter life 〈◊〉 long rest then continual sickenes
man possessed with a deuill 33 And when the deuill was caste out the domme spake thē the multitude marueiled saying The like was neuer sene in Israel 34 But the Pharises sayd * He casteth out deuils through the prince of deuils 35 ¶ And * Iesus went about all cities and tow nes teaching in their Sinagogues and preachyng the Gospell of the kyngdome and healyng euerye sicknes and euerie disease among the people 36 But * when he sawe the multitude he had compassion vpon them because they were dispersed and scatered abroad as shepe hauing no shepherde 37 Then said he to hys disciples * Surely the haruest is great but the laborers are fewe 38 Wherfore praye the Lord of the haruest that he wolde send forthe laborers into his haruest CHAP. X. 5 Christ sendeth out his Apostles to preache in Iudea 7 He 〈◊〉 them charge teacheth them and 〈◊〉 them against 〈◊〉 20 The holie Gost speaketh by his ministers 26 whome we oght to feare 30 Our heere 's are counted 32 To confesse Christ. 37 Not to loue our parents more thē Christ. 38 To take vp our crosse 39 To saue or lose the life 40 To receiue the 〈◊〉 1 ANd * he called hys twelue disciples vnto him and gaue them power againste vncleane spirits to cast them out and to heale euerie sickenes and euerie disease 2 Nowe the names of the twelue Apostles are these The firste is Simon called Peter and Andrewe his brother Iames the sonne of Zebedeus and Iohn his brother 3 Philippe and Bartleme we Thomas and Mat thewe the Publicane Iames the sonne of Alpheus and Lebbeus whose surname was Thaddeus 4 Simon the Cananite ād Iudas Iscariot who also betrayed him 5 These twelue did Iesus send forth and commanded them saying Go not into the waye of the Gentiles and into the cities of the Samaritans enter ye not 6 But go rather* to the lost shepe of the house of Israel 7 * And as ye go preach saying The kingdom of heauen is at hand 8 Heale the sicke clense the lepers raise vp the dead cast out the deuils Frely ye haue recei ued frely giue 9 * Possesse not golde nor siluer nor money in your girdels 10 Nor a scrippe for the iorney nether two coates nether shoes nor a staffe * for the workeman is worthie of his meat 11 And into * whatsoeuer citie or towne ye shal come enquire who is worthie in it and there abide til ye go thence 12 And when ye come into an house salute the same 13 And if the house be worthie let your peace come vpon it but if it be not worthie let you peace returne to you 14 * And whosoeuer shal not receiue you nor heare your wordes when ye departe out of that house or that citie * shake of the dust of your fete 15 Truely I say vnto you it shal be easier for thē of the land of Sodom and Gomorrha in the day of iudgement then for that citie 16 ¶ * Beholde I send you as shepe in the middes of wolues be ye therefore wise as serpentes and innocent as doues 17 But beware of men for they will deliuer you vp to the Councils and will scourge you in their Synagogues 18 And ye shall be broght to the gouernours and Kings for my sake in witnes to thē and to the Gentiles 19 * But when they deliuer you vp take no thoght how or what ye shal spake for it shal be giuē you in that houre what ye shall say 20 For it is not ye that speake but the spirit of your Father whiche speaketh in you 21 And the * brother shall betray the brother to death and the father the sonne and the children shall rise against their parents and cause them to dye 22 And ye shal be hated of all men for my Name * but he that endureth to the end he shal be saued 23 And when they persecute you in this citie flee into another for verely I say vnto you ye shall not finish all the cities of Israel till the Sonne of man be come 24 * The disciple is not aboue his master nor the seruant aboue his Lord. 25 It is ynough for the disciple to be as his master is the seruant as his Lord. * If they haue called the master of the house Beelzebub how muche more thē of his housholde 26 Feare them not therefore * for there is nothing couered that shal not be disclosed nor hid that shall not be knowen 27 What I tel you in darkenes that speake ye in light and what ye heare in the eare that preache ye on the houses 28 And feare ye not them which kil the bodie but are not able to kill the soule but rather feare him whiche is able to destroye bothe soule and bodie in hel 29 Are not two sparrowes solde for a farthing and one of them shall not fall on the ground without your Father 30 * Yea and all the heere 's of you heade are nombred 31 Feare ye not therefore ye are of more value then manie sparrowes 32 * Whosoeuer therefore shal confesse me before men him wil I confesse also before my Father which is in heauen 33 But whosoeuer shal denie me before men him wil I also denie before my Father which is in heauen 34 * Thinke not that I am come to send peace into the earth I came not to send peace but the sworde 35 For I am come to set a man at variance against his father the daughter against her mother the daughter in law against her mother in law 36 * And a mans enemies shal be they of his owne housholde 37 * He that loueth father or mother more thē me is not worthie of me And he that loueth sonne or daughter more then me is not wor thie of me 38 * And he that taketh not his crosse and followeth after me is not worthie of me 39 * He that wil saue his life shal lose it and he that loseth his life for my sake shal saue it 40 He that receiueth you receiueth me and he that receiueth me receiueth him that hathe sent me 41 * He that receiueth a Prophet in the name of a Prophet shal receiue a Prophetes rewar de and he that receiueth a righteous man in the name of a righteous mā shal receiue the rewarde of a righteous man 42 * And whosoeuer shal giue vnto one of these litle ones to drinke a cup of colde water onely in the name of a Disciple verely I say vnto you he shal not lose his rewarde CHAP. XI 1 Christ preacheth 2 Iohn Baptist sendeth his disciples vnto him 7 Christs testimonie concerning Iohn 18 The opinion
house deuided againe an house falleth 18 So yf Satan also be deuided agaynste hym selfe howe shall his kyngdome stande because ye saye that I caste out deuils through Beel-zebub 19 If I through Eeel-zebub cast out deuils by whom do your children cast thē out Therfore shal they be your iudges 20 But if I by the finger of God cast out deuils doutles the kyngdome of God is come vnto you 21 When a stronge man armed kepeth hys palace the things that he possesseth are in peace 22 But when a stronger then he cometh vpon him and ouer commeth him he taketh from hym all hys armour wherein he trusted and deuideth his spoiles 23 He that is not with me is againste me and he that gathereth not with me scattereth 24 * When the vncleanes Spirite is gone out of a man he walketh through drye places sekyng rest and when he findeth none he saith I wil returne vnto mine house whence I came out 25 And when he commeth he findeth it swept and garnished 26 Then goeth he and taketh to him seuen other spirits worse then hym selfe and they entre in and dwell there * so the last state of that man is worse then the first 27 ¶ And it came to passe as he sayde these thyngs a certeine woman of the companie lifted vp her voyce and sayd vnto hym Blessed is the wombe that bare thee and the pappes which thou haste sucked 28 But he sayd Yea rather blessed are they that heare the worde of God and kepe it 29 ¶ * And when the people were gathered thicke together he began to saye This is a wicked generacion they seke a signe and there shal no signe be giuen them but the signe of * Ionas the Prophet 30 For as Ionas was a signe to the Nineuites so shall also the Sonne of man be to 〈◊〉 generacion 31 * The Quene of the South shall rise in iudgement with the men of this generacion ād 〈◊〉 condemne them for she came from the vtmost partes of the earth to heare the wisdome of Solomon and becholde a greater then Solomon is here 32 The men of Nineue shall ryse in iudgement with thys generacion and shall condemne it for they * repented at the preaching of Ionas and beholde a greater then Ionas is here 33 ¶ * No man lighteth a candell and putteth it in a priuie place nether vnder a bushel but on a candle sticke that they which come in may se the light 34 * The light of the bodie is the eye therfore when thyne eye is single then is thy whole bodie lyght but if thine eye be euill then thy bodie is darke 35 Take hede therefore that the light which is in thee be not darkenes 36 If therefore thy whole bodie shal be light hauing no parte darke then shal all be light euen as when a candel doeth light thee with the brightnes 37 ¶ And as he spake a certeine Pharise besoght him to dyne with him and he went in and sate downe at table 38 And when the Pharise sawe it he marueiled that he had not first washed before dyner 39 * And the Lord said to him In dede ye Pharises make cleane the out side of the cup and of the platter but the inwarde parte is ful of rauening and wickednes 40 Ye fooles did not he that made that which is without make that which is with in also 41 Therefore giue almes of those things which are within and beholde all things shal be cleane to you 42 But wo be to you Pharises for ye tithe the mynt and the rewe and all maner herbes ād passe ouer iudgement and the loue of God these oght ye to haue done and not to haue left the other vndone 43 * Wo be to you Pharises for ye loue the vpper most seates in the Synagogues and gre tings in the markets 44 Wo be to you Scribes and Pharises hypocrites for ye are as graues which appeare not and the men that walke ouer them perceiue not 45 ¶ * Then answered one of the expounders of the Lawe and said vnto him Master thus saying thou puttest vs to rebuke also 46 And he said Wo be to you also ye interpreters of the Lawe for ye lade men with bur dens grieuous to be borne and ye your selues touche not the burdens with one of your fingers 47 Wo be to you for ye buylde the sepulchres of the Prophetes and your Fathers killed them 48 Truely ye beare witnes and allow the dedes of your fathers for they killed them ād ye buylde their sepulchres 49 Therefore sayd the wisdome of God I will send them Prophetes and Apostles and of them they shal slay and persecute 50 That the blood of all the Prophetes shed from the fundacion of the worlde maye be required of this regeneracion 51 Frome the blood of * Abell vnto the blood of * Zacharias whiche was slayne betwene 〈◊〉 altar and the Temple verelye I saye vnto you it shal be required of thys generacion 52 Wo be to you interpreters of the Law for ye haue taken away the keye of knowledge ye entred not in your selues and thē that came in ye forbade 52 And as he say de these thynges vnto them the Scribes and Pharises began to vrge hym sore and to prouoke hym to speake of 〈◊〉 54 Laying wait for him and sek yng to catche some thyng of hys mouth whereby they might accuse him CHAP XII 1 Christ commaundeth to auoide hypocrisie 4 That we shulde not feare man but God 5 To confesse his Name 10 Blasphemie against the Spirit 14 Not to passe our vocation 15 Not to giue our selues to 〈◊〉 care of this life 32 But to ryghteousnes almes watching patiente wisdome and concorde 1 IN * the meane tyme there gathered together an innumerable multitude of people so that they trode one another and he began to say vnto his disciples first Take hede to your selues of the leauen of the Pharises which is hypocrisie 2 * For there is nothyng couered that shall not be reueiled nether hid that shall not be knowen 3 Wherefore whatsoeuer ye haue spoken in darkenes it shal be heard in the light ād that which ye haue spoken in the eare in secret places shal be preached on the houses 4 * And I say vnto you my friendes be 〈◊〉 afraid of thē that kil the bodie and after that are not able to do any more 5 But I will forewarne you whome ye shall feare feare hym whiche after he hathe killed hathe power to cast into hell yea I saye vnto you him feare 6 Are not fiue sparowes boght for two farthings and yet not one of them is forgotten before God 7 Yea and all the heere 's of your head are nom bred feare
chief 1. Chro 〈◊〉 5. a This was a citie in Iudah called also 〈◊〉 〈◊〉 15. 9. b VVhich was an hie place of the citic of Baalé 1. Sam. 7 2. c Praised God 〈◊〉 psalmes 1. Chro. 〈◊〉 10. d Here we se what danger it is to follow good intentions 〈◊〉 do anie thinge in Gods 〈◊〉 with out his expresse 〈◊〉 ” Ebr. made 〈◊〉 “ Or the diuision of Vzzah e Who was a Le 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 15. 21. 1. Chro. 15. 25. f Meaning he cau sed the 〈◊〉 to 〈◊〉 it according to the 〈◊〉 g VVich a 〈◊〉 like to the 〈◊〉 garment h The worldlings are not able to cō 〈◊〉 the mocions that moue the children of God 1. Chro. 16. 2. i That is to praye for his house as he had done 〈◊〉 the people k It was for 〈◊〉 worldely affectiō but onely for that zeale that 〈◊〉 〈◊〉 to Gods glorie l VVhiche was a punishement because she mocked the seruāt of God 1. Chro. 17 2. a Vvithin the Tabernacle couered with 〈◊〉 Exod. 26. 7. b Meanyng he shulde 〈◊〉 yet Nathan 〈◊〉 according tomās iudgement not by the Spirite of prophecie permit ted him c As concernyng the 〈◊〉 of an house 〈◊〉 that without Goddes expresse worde nothynge ought to be 〈◊〉 1. Sam. 16. 〈◊〉 Psal. 78. 70. d I haue made thee famous through all the worlde e He promiseth them quietnes if they will walke in his feare and obedience 1. King 8. 20 1 king 5. 5. 6. 12. 1. 〈◊〉 22. 〈◊〉 Ebr. 1 5. Psal. 89 31. f That is gentely as fathers vse to chastice their children g This was begon in Salomon as a figure but accomplished in Christ. ” Ehr is this the lawe of man h Cometh not this rather of thy fre mercie thē of any worthines that can be in man Deut. 4. 7. i O Israél k And inheritāce which is Israél l From the Egyptians and theyr 〈◊〉 m He sheweth that Gods fre election is the onely cause why the 〈◊〉 were 〈◊〉 to be his people n This praier is moste effectuall when we chiefly seke Gods glorie and the accomplishement of his promes ” Ebr. founde hys heart disposed o Therefore 〈◊〉 beleue it shall come to passe 1. Chro 18. 1. psal 60. 2. “ Or methegammah a So that thei paied no more 〈◊〉 b He slewe two partes as it pleased him and reserued the third “ Or 〈◊〉 ” Ebr 〈◊〉 “ Or hoght the horses of the charets “ Or the Sycide “ Or of Damascus that is which dwelt nere Damascus c In that parte of Syria where Damascus was d They payed 〈◊〉 tribute e For the vse of the temple “ Or Antiochia ” Ebr. to aske 〈◊〉 ” Ebr. blesse him f 〈◊〉 seing Dauid victorious he was glad to intreat of peace ” Ebr. in his hand “ Or Syria or 〈◊〉 “ Or in Gemélah “ Or in all his entreprises g He gaue iudgement in 〈◊〉 and was merciful towarde the people “ Or writer of Chronicles “ Or was ouer the Cherethites h The Cherethites and Pelethites were as the kings garde and had charge of his persone a Because of mine 〈◊〉 and 〈◊〉 made to Ionathā 1. Sam. 20 〈◊〉 b Suche mercie as shal be acceptable to God Chap 4. 4. c VVho was also called Bham the father of Bathsheba Dauids wife “ Or lands d Meaning a despised 〈◊〉 “ Or nephewe e Be ye prouident 〈◊〉 and gou rners of his lāds that they may be profitable f That Mephibosheth maye haue all things at commandemēt as becommeth a kings sonne 1. Chro. 19. 2. a The children of 〈◊〉 are not vnmindeful of a benefit receiued ” Ebr In thine eyes doeth Dauid b Their arrogant malice wold not suffer them to se the simplicitie of 〈◊〉 〈◊〉 therefore theyr counsel turned to the destruction of their countrey c That they had deserued Dauids displeasure for the iniurie done to his ambassadours “ Or Syrians d These were diuers partes of the countrey of Syria whereby appeareth that the Syriās serued where they mighte haue 〈◊〉 as now the 〈◊〉 e Here is declared wherefore warre ought to be vnder taken for the defence of true religion and Goddes people “ Or 〈◊〉 “ Or 〈◊〉 f Meanyng the greatest parte g VVhiche were the chiefest and moste 〈◊〉 for in all he destroyed 7000. as 1. Chro. 19. 18. or the soldiers which were in 700. charets a The yere follow ing aboute the spring time b VVhereupon he vsed to rest at after none as was red of 〈◊〉 Chap. 4 7. c VVho was not an Israelite borne but conuerted to the true religion Leui. 15. 19. 18. 19. d Fearing left she shulde be stoned according to the Law e Dauid thoght that if Vriah 〈◊〉 with his wife his faute mighte be cloked f Hereby GOD wold touche Dauids conscience that 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 his seruant he wolde declare him self so fo get full of GOD and 〈◊〉 to hys seruant g He made hym 〈◊〉 more liberallv them he was wonte to do thinking hereby he wold haue lyē by his wife ” Ebr. saying h Except God 〈◊〉 vpholde vs with his mightie spirit the most perfect fall head long into all vice 〈◊〉 〈◊〉 “ Or Thou shalt do 〈◊〉 if i Meanyng Gideon Iudg. 9 12. ” Ebr. were 〈◊〉 them k He dissembleth with the messenger to the intent that nether 〈◊〉 cruel commandement nor 〈◊〉 wicked obediēce 〈◊〉 be 〈◊〉 ” Ebr. so and so ” Ebr. was 〈◊〉 in the eyes of the Lord. a Because Dauid 〈◊〉 no we drowned in sinne the louing 〈◊〉 of God 〈◊〉 〈◊〉 not his to perishe waketh his 〈◊〉 science by this 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 hym to 〈◊〉 “ Or wayfaring man “ Or spared ” Ebr. The angre of Dauid was kindeled ” Ebr. is the childe of deathe Exod. 22. 1. 1. Sam. 16. 〈◊〉 b For Dauid succeded Saul in hys kingdome c The 〈◊〉 vnderstand thys of 〈◊〉 Michal or of Rizpah and Michal d That is greater things then these for Gods loue and benefites inc 〈◊〉 toward his if by their ingratitude thei stay him not e Thou hast most cruelly giuen him into the hands of Gods enemies Deut. 28. 30. Chap. 16. 22. f Meaning openly as 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 47. 13. g For the Lorde seketh but that the sinner wolde turne to him h In saying that the Lord hathe appointed a wicked mā to reigne ouer his people i To wit to hys priuie chamber k Thinking by his instant 〈◊〉 that God wolde haue restored his childe but GOD had otherwise de termined ” Ebr and he wil do him selfe euill l Shewing that our lamentations oughtnot to be 〈◊〉 〈◊〉 mo derate and that we muste prayse God in all hys doings m As they which considered not that God grāteth manie thinges to the sobbes 〈◊〉 of the faithful n By this 〈◊〉 he appaised his sorowe o To wit thelord 1. Chro 22. 9. Mat.
not 〈◊〉 them selues by couenant i Wheresoeuer we laboured or traueled there the 〈◊〉 were due vnto the Lorde both by 〈◊〉 Law and accordyng to the othe and coue nāt that we made Nomb. 18. 26. k We wil 〈◊〉 〈◊〉 it 〈◊〉 of that that shal be necessarie for it Because their 〈◊〉 dwelt 〈◊〉 about thē 〈◊〉 prouided that 〈◊〉 might be 〈◊〉 with men 〈◊〉 vsed this 〈◊〉 because here were fewe 〈◊〉 offred them 〈◊〉 willingly b Whiche came of Pérez the sonne of Iudah “ Or of a Shilonite c That is was the he Priest d That serued and ministred in the Temple “ Or of one of the greatmen e That is he begā the psalme was the chanter f Meaning of the Temple g O them which 〈◊〉 not in Ierusalém “ Or Ophel h Was chief aboue the Kynge for all his 〈◊〉 a From Babylon to Ierufalém b Next in dignitie to the hie 〈◊〉 and whiche were of the stocke of Aaron c Had charge of them that sang the Psalmes d They kept their wardes and watches accordyng to their turnes as 1. Chro. 23. 6. e That is next to Seraiah or rather of that 〈◊〉 whi che was called after the Name of Seraiah f Whereof was zacharie 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 g That is one after another and euerie one in hys course 〈◊〉 sonnes of the singers h Whiche were a 〈◊〉 〈◊〉 had their possessions in the 〈◊〉 1. 〈◊〉 2. 54. i Meaning 〈◊〉 k That is the brethren of zaccur l Whiche was the going vp to the mountzion 〈◊〉 is called the citie of Dauid ” Ebr. caused to heare m Whiche were chambers appointed by Hezekiah to put in the tithes such things 2. Chr. 31. 11. now 〈◊〉 repared againe for the same vse Chro. 15. 16. n That is the 〈◊〉 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 23. 〈◊〉 Nomb. 22. 5. a That is all such which had ioyned in vnlawfull mariage and also those with whome God had forbidden them to haue societie b That the 〈◊〉 was made c He was 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 Tobiah 〈◊〉 〈◊〉 and enemie of the Iewes d Called also 〈◊〉 Ezra 7. 1. “ Or at the yeres end e 〈◊〉 we se to what 〈◊〉 the people fall into whē they are 〈◊〉 of one that 〈◊〉 of God seing that their chief gouernour was but a while absent and yet they fell into suche great 〈◊〉 as appeareth also Exo. 32. 1. f He 〈◊〉 that he did 〈◊〉 with a good conscience yet he 〈◊〉 not iustifie him selfe herein but 〈◊〉 reth God to fauor him to be 〈◊〉 vnto him 〈◊〉 his owne goodnes sake as ver 22. g I 〈◊〉 vnto them that GOD wolde not 〈◊〉 suche 〈◊〉 of his 〈◊〉 to 〈◊〉 h Was 〈◊〉 this a great cause why God plagued vs in times paste meaning 〈◊〉 if they transgressed now in the same againe 〈◊〉 plague shuld be greater i 〈◊〉 the tyme that the sunne went 〈◊〉 〈◊〉 the Sabbath 〈◊〉 from the sunne going downe of the one 〈◊〉 〈◊〉 the sunne 〈◊〉 of the other k Meaning of the 〈◊〉 that none thatwas vncleane shulde 〈◊〉 l which was a 〈◊〉 〈◊〉 of the 〈◊〉 and they had maried wiues therof and so had corrupted theyr speache and religion m That is I did excommunicate them and dryue them out of the Congregacion 1. King 〈◊〉 7. 1. King 11. 1. n Punish 〈◊〉 〈◊〉 cording to 〈◊〉 faute euil exāple which they haue giuen to the rest of thy people contrarie to their vocation o That is to shewe mercie vn to me a Called also 〈◊〉 who was now the 〈◊〉 Monarch had the gouernemē of the Medes Persiās and Chaldeans some think he was Darius 〈◊〉 sonne called also 〈◊〉 b Daniel chap. 6. 〈◊〉 maketh mencion but of six score leauing out the nomber that is vnperfit as the Scripturein diuers placesvseth c That is had rest and quietnes Nehem. 1. 1. d VVhich they in those coūtreis instead of tables e As was beseming for so ma gnificala King f None might be cōpelled to drink more then it plea sed him g VVhich was the lastday of the 〈◊〉 that the King ma de for the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 5. ” Ebr. 〈◊〉 〈◊〉 in the hand of the eunuches h That had 〈◊〉 rience of 〈◊〉 as thei had 〈◊〉 ned by 〈◊〉 marking in 〈◊〉 nuance of 〈◊〉 i VVhich were 〈◊〉 chief counselers that might 〈◊〉 alwaies accesse to him k By her disobedience she hathe giuen an example to all women to do the like to their 〈◊〉 l That is her disobedience m Meaning that wolde take first 〈◊〉 here of to do the like and that the rest of women wold by continuance do the same n Let her be 〈◊〉 and another made Quene o For he had vnder him an hundreth twentie seuen countreis p That is that the wife shulde be subiect to the housband and at his commandement a That is he called the matter againe into communication b By the seuen wise men of his counsel c The abuse of the se countreis was so great that they in uented manie meanes to serue the lustes of 〈◊〉 and 〈◊〉 as they ordeined wicked Iawes that the King might haue whose daughters he wold so they had diuers houses ap pointed as one for them whiles they were virgines 〈◊〉 when they were 〈◊〉 and for the Quenes another d Read what this purification was vers 13. 2. Kin. 24. 〈◊〉 ” Ebr. portions o For thogh she was taken 〈◊〉 by a cruellaw yet he ceased not to haue 〈◊〉 〈◊〉 ca re ouer her and therefore did resort oft times to heare of her f VVhat 〈◊〉 she asked of the eunuch 〈◊〉 was he bounde ogiue her “ Or Hegai g VVherein het modestie appeared because she soght 〈◊〉 apparel to commend her beautie but ftode tothe eu nuches appoint ment h VVhich conteined parte of Decē ber and part of 〈◊〉 i That is made for her sake k He released their tribute their tribute I That is great magnifical m That is at the mariage of Ester which was these conde mariage of the King n Meaning to 〈◊〉 him o In the Chronicles of the Medes and 〈◊〉 as Chap 10. 2. a The Persians maner was to knele downe and reuerence their Kings and suche as he 〈◊〉 in chief autoritie which Mordecai wolde not do to this ambitious proude man b Thus we se that there is none so wicked but thei haue their flatterers to accuse the godlie ' Ebr despised in his eyes c VVhich 〈◊〉 to parte of Marche and parte of April d To knowe what monethand day shulde be good to enterpri se this thing that it might haue good successe but God disapointed their lottes expectation e Cōteining part of Februarie and parte of Marche f These be the two arguments which commonly the worldelings aud the wic ked vse toward princes against the godly that is the concempt of their Iows and diminishing of their profit without respect how God his 〈◊〉
consumeth him self and others n With his whole iudgemēt our he laboureth to 〈◊〉 his wickednes to passe o That is when it is ioyned with 〈◊〉 orels the elder that wicked are the more thei are to be abhorred p So that there is nothīg that ought to be attribute to 〈◊〉 〈◊〉 for all things are determined in 〈◊〉 counsel of God which shal come to passe a For where 〈◊〉 were manie sacrifices there were manie portions gā uen to the people where with 〈◊〉 feasted Chap. XVII b That is shal be made gouernour ouer the children Eccle. 10 30. Chap. 14. 31. ” Ebr. the lippe of 〈◊〉 c The 〈◊〉 hathe great 〈◊〉 to 〈◊〉 the heartes of 〈◊〉 d He that admoni 〈◊〉 the prince of his 〈◊〉 maketh him his enemie e By the messenger is 〈◊〉 meanes as God vseth to punish the 〈◊〉 f VVhereby he 〈◊〉 the 〈◊〉 ked in 〈◊〉 rage who hathe no feare of God Rom 〈◊〉 17. 1. 〈◊〉 5 〈◊〉 1. pet 3. 9. Isa. 5. 23. Chap. 24. 〈◊〉 g VVhat 〈◊〉 it the 〈◊〉 to be riche seing he 〈◊〉 not his 〈◊〉 to 〈◊〉 h So that he is mo re then a friend euen a brother that 〈◊〉 in time of aduersitie i Read Chap 〈◊〉 1. k 〈◊〉 vp him self aboue his degre Chap. 〈◊〉 〈◊〉 l 〈◊〉 is secretly 〈◊〉 out of the 〈◊〉 E. 〈◊〉 2. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 m 〈◊〉 〈◊〉 Wander to and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Chap 〈◊〉 〈◊〉 n For their wel doing a 〈◊〉 〈◊〉 loueth 〈◊〉 〈◊〉 sepa 〈◊〉 him 〈◊〉 from all 〈◊〉 〈◊〉 giue him 〈◊〉 wholly to 〈◊〉 it b That is 〈◊〉 he may talke 〈◊〉 of whatsoe 〈◊〉 cometh to min de c Meaning suche 〈◊〉 as 〈◊〉 〈◊〉 others d VVhich can neuer be drawne 〈◊〉 ptie but 〈◊〉 euer 〈◊〉 e That is 〈◊〉 〈◊〉 him and 〈◊〉 g He shewen what is the 〈◊〉 of the godlie agaīst all troubles Chap. 10 15. f Thei are sone beleued and 〈◊〉 most depely Chap. 16 18. Eccle. 11. 8. h The minde can wel beare the 〈◊〉 of the bodie but when the spirit is wonded it is a thing moste 〈◊〉 〈◊〉 su steine i 〈◊〉 him 〈◊〉 tie to speake and fauour of them that 〈◊〉 moste in 〈◊〉 k He 〈◊〉 speaketh 〈◊〉 is best 〈◊〉 of the wicked iudge but when his 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the matter 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 shame l If a 〈◊〉 sie can 〈◊〉 〈◊〉 wise be decided 〈◊〉 is best to cast lottes to knowe whose the thing shal be m 〈◊〉 their 〈◊〉 which are so 〈◊〉 e 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 be 〈◊〉 n VVhich 〈◊〉 the strength 〈◊〉 wil 〈◊〉 〈◊〉 we nor yelde o By the 〈◊〉 of the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or 〈◊〉 p 〈◊〉 that is ioyned with a 〈◊〉 woman 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is blessed of the Lord as Chap. 10. 〈◊〉 q 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 suche are more readie 〈◊〉 do pleasure them he that is 〈◊〉 〈◊〉 de by 〈◊〉 Chap. 28. 6. 〈◊〉 19. 〈◊〉 dan. 13. 60. a To haue 〈◊〉 of them b He that is vp ryght in iudgement 〈◊〉 〈◊〉 of God c The sre vse of thīgs are not to be 〈◊〉 to him 〈◊〉 can not vse them a right d That is to couer it by 〈◊〉 and to do therein as may moste serue to Goddes glorie Chap. 20. 2. Chap. 17. 21. e As 〈◊〉 that 〈◊〉 〈◊〉 the house Chap. 21. 9. Chap. 18. 22. f Thogh for a tyme he giue place to counsell yet sone after wil he giue place to hys taging 〈◊〉 g Mans deuice shal not haue sue ces excepte God 〈◊〉 it whose 〈◊〉 is vnchangeable h That is that he be honest for the poore man 〈◊〉 is honest 〈◊〉 to be estemed 〈◊〉 the riche whiche is not vertuous Chap. 26. 15. Chap. 〈◊〉 〈◊〉 i That is the sim ple and ignorant men learne whē they se the 〈◊〉 punished k Taketh a pleasure and delite therein as gluttons and 〈◊〉 in delilicate meats and drinkes a By wine 〈◊〉 is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is giuen to 〈◊〉 and so by strong d inke Chap. 9. 17. b 〈◊〉 his life in danger c It is harde to 〈◊〉 〈◊〉 for it is as 〈◊〉 〈◊〉 whose 〈◊〉 can not be found yet the wise ma wyll knowe a a 〈◊〉 her by 〈◊〉 wordes or 〈◊〉 d VVhere righteous iudgement is executed there sinne ceaseth ād vice 〈◊〉 not appeare ” Ebr 〈◊〉 and stone ephah and ephah e Read Chap. 16. 11. 1 King 8. 46. 2. 〈◊〉 6. 〈◊〉 Eecle 7. 21. 〈◊〉 Iohn 〈◊〉 〈◊〉 f Teach him wit that he 〈◊〉 not him selfe 〈◊〉 into danger Chap. 27. 〈◊〉 Chap. 11. 〈◊〉 Exod. 21. 17. Leuir 20. 9. 〈◊〉 15. 4. Deut. 32. 35. Chap. 17. 13. and 24. 29. Rom. 2. 17. 1. Thess. 〈◊〉 15. 1. Peter 3. 9. Chap. 〈◊〉 1. and vers 10. Ierem 10. 23. g That is to applie it or take it to his owne vse whiche was appointed to Gods and thē inquire howe they maie be exempted frō the 〈◊〉 Chap. 29. 14. h VVhiche was a kinde of punishment then vsed i The worde of God giueth lyfe vnto man and 〈◊〉 vs to se and trye the secrets of our dark hearts Ehr. 4. 12 Chap. XXI k Sharpe punishment that perceth 〈◊〉 the inward partes is profitable for the wicked to 〈◊〉 them to amendement a Thogh Kings seme to haue all thinges at commandement yet are they not able to bryng their owne proposes to passe anie otherwise them God hath appoin ted 〈◊〉 lesse are the inferiours able Chap. 16 2. Mich. 6. 8. “ 〈◊〉 plowing b That is 〈◊〉 thyng whereby he is guided or whiche he bringeth forth as the 〈◊〉 of his 〈◊〉 c He that goeth rashely aboute his busines and without coūsell Chap. 13. 〈◊〉 d He meaneth this 〈◊〉 of 〈◊〉 and princes whiche leaue that vocation whereunto God hathe called 〈◊〉 and powle their subiects to mainteine their 〈◊〉 “ Or in a greate 〈◊〉 Chap. 19. 13. and 25. 24. e Read Chap. 19. 25 f Thogh the godlie admonishe them bothe by wordes and example of life yet the wicked wil not amende till God destroye thē g To do a pleasure to the angrie mā pacifieth him h God shal cause that to fall on their own heads which they intē ded againste the iuste by deliuering the iust and putting the wicked in their places i Meaning abun dance of all thyngs Eccle. 25. 23. k VVisdome ouercometh strength and confidence in worlde lie things l He thinketh to liue by wishinge and desiryng all things but will take no peine to get ought Chap. 15. 8. Isa. 1. 13. Eccles. 〈◊〉 〈◊〉 Chap. 19. 5. m He maie boldly testifie the trueth that he hathe heard Eccles. 7. 2. a VVhich 〈◊〉 by wel doing Chap. 29 13. b 〈◊〉 together and haue nede the one of the other c That is the punishment whiche is prepared for the wicked fleeth to God for succour Chap. 27. 12. d Bryng hym vp 〈◊〉 ād he shal so 〈◊〉 e His autoritie where by he did 〈◊〉 others shal be taken
horrible haile thundre the lightenyng 26 The land of Góshen euer is excepted 27 Pharaóh cōfesseth his wickednes 33 Mosés praieth for him 35 Yea is he obstinat 1 THen the Lorde said vnto Mosés Go to Pharaoh and tell him Thus saith the Lorde God of the Ebrewes Let my people go that they may serue me 2 But if thou refuse to let them go and wilt yet holde them stil. 3 Beholde the hand of the Lord is vpon thy flocke whiche is in the field for vpon the horses vpon the asses vpon the camels vpō the cattell and vpon the shepe shal be a mighty great moraine 4 And the Lord shal do wōderfully betwene the beastes of Israél the beastes of Egipt so that there shal nothing dye of al that per teineth to the children of Israél 5 And the Lord appointed a time saying To moro we the Lorde shall finish this thyng in this land 6 So the Lord did it on the moro we all the cattel of Egypt dyed but of the cattel of the children of Israél dyed not one 7 Then Pharaóh sent and be holde there was not one of the cattel of the Israelites dead the heart of Pharaōh was obstinat he did not let the people go 8 ¶ And the Lord said to Mosés to Aarón Take your handful of ashes of the fornace and Mosés shal sprinkle them towarde the heauen in the sight of Pharaóh 9 And they shal be turned to dust in all the land of Egypt and it shal be as a scab breaking out into blisters vpon man and vppon beast throughout all the land of Egypt 10 Then they toke asshes of the fornaces and stode before Pharaóh and Mosés sprinkled them towarde the heauen and there came a scab breaking out into blisters vpon man and vpon beast 11 And the sorcerers colde not stand before Mosés because of the scab for the scab was vpon the enchanters and vpon althe Egiptians 12 And the Lord hardened the heart of Pharaóh and he hearkened not vnto them * as the Lord had said vnto Mosés 13 ¶ Also the Lorde said vnto Mosés Rise vp earely in the morning stand before Pharaoh and tel him Thus saith the Lorde God of the Ebrewes Let my people go that thei may serue me 14 For I wil at this time send all my plagues vpon thine heart and vpon thy seruants and vpon thy people that thou maiest knowe that there is none like me in all the earth 15 For now I will stretche out mine hand that I may smite thee and thy people with the pestilence and thou shalt perish frome the earth 16 And in dede * for this cause haue I appointed thee to shewe my power in thee and to declaremy Name throughout althe worlde 17 Yet thou exaltest thy selfe against my people and lettest them not go 18 Beholde tomorowe this time I will cause to raine a mightie great haile suche as was not in Egypt since the fundation thereof was laid to this time 19 Send therefore now and gather thy eat tel and all that thou hast in the field for vpon all the men and the beastes which are founde in the field and not broght home the haile shal fall vpon them and they shal dye 20 Suche then as feared the worde of the Lord among the seruantes of Pharaóh made his seruants and his cattel flee into the houses 21 But suche as regarded not the worde of the Lord left his seruants and his cattel in the field 22 ¶ And the Lord said to Mosés Stretche forthe thine hand toward heauen that there may be haile in all the land of Egypt vpon man and vpon beast and vpon all the herbes of the field in the land of Egypt 23 Then Mosés stretched out his rod toward heauen and the Lord sent thundre haile and lightening vpon the grounde and the Lord caused haile to raine vpon the land of Egypt 24 So there was haile and fire mingled with the haile so grieuous as there was none throughout all the land of Egypt since it was a nation 25 And the haile smote throughout all the lād of Egypt all that was in the field bothe man and beast also the haile smote all the herbes of the field and brake to pieces all the trees of the field 26 Onely in the lād of Góshen where the chil dren of Israél were was no haile 27 Then Pharaóh sent and called for Moses and Aarón and said vnto them I haue now sinned the Lord is righteous but I and my pe ple are wicked 28 Pray ye vnto the Lord for it is ynough that there be no more mightie thunders and haile and I wil let you go and ye shal tary no longer 29 Then Mosés said vnto him Assone as I am out of the citie I wil spreade mine handes vn to the LORD and the thunder shal cease nether shal there be any more haile that thou maiest know that the earth is the Lords 30 Now I knowe that thou and thy seruantes feare the Lord God before I pray 31 And the flaxe and the barly were smitten for the barly was eared and the flaxe was bolled 32 But the wheat and the ryewere not smitten for they were hid in the grounde 33 Then Mosés went out of the citie from Pharaóh and spred his hands to the Lord the thundre and the haile ceased nether rained it vpon the earth 34 And when Pharaóh saw that the raine and the haile and the thundre were ceased he sinned againe and hardened his heart bothe he and his seruants 35 So the heart of Pharaōh was hardened nether wolde he let the children of Israél go as the Lord had said by Mosés CHAP. X. 7 Pharaohs seruants counsel him to let the Israelites departe 13 Greshoppers destroye the coūtrey 16 Pharaoh confesseth his sinne 22 〈◊〉 is sent 28 Pharaóh forbiddeth Mosés to come any more in his presence 1 AGain the Lord said vnto Mosés Go to Pharaóh for* I haue hardened his heart and the heart of his seruants that I might worke these my miracles in the middes of his realme 2 And that thou maiest declare in the eares of thy sonne and of thy sonnes sonne what things I haue done in Egypt my miracles whiche I haue done among them that ye may know that I am the Lord. 3 Then Mosés and Aarōn came vnto Pharaóh and said vnto him Thus saith the Lord God of the Ebrewes How long wilt thou refuse to humble thy selfe before me Let my peo ple go that they may serue me 4 But if thou refuse to let my people go beholde tomorowe wil I bring greshoppers into thy coastes 5 And they shall couer the face of the earth that a man can notse the earth ād they shall eat the residue whiche remaineth vnto you and hath escaped from the haile thei shal eat
all your trees that bud in the field 6 And they shal fil thine houses and al thy seruant houses and the houses of al the Egyptians as nether thy fathers not thy fathers fath ers haue sene since the time they were vpon the earth vnto this day So he returned and went out from Pharaōh 7 Then Pharaohs seruants said vnto him How long shall he be an offence vnto vs let the men go that they may serue the Lorde their God wilt thou first knowe Egypt is destroyed 8 So Mosés and Aaarōn were broght againe vnto Pharoōh and he said to them Go serue the Lord your God but who are they that shall go 9 And Mosés answered We will go with our yong and with our olde with our sonnes with our daughters with our shepe with our cattel wil we go for we must celebrate a feast vnto the Lord. 10 And he said vnto them Let the Lord so be with you as I will let you go and your children beholde for euill is before your face 11 It shal not be so now go ye that are men and serue the Lord for that was your desire Then they were thrust out from Pharaohs presence 12 ¶ After the Lord said vnto Mosés Stretche out thine hand vpon the land of Egypt for the greshoppers that they may come vpon the land of Egypt and eat all the herbes of the land euen all that the haile hathe left 13 Then Mosés stretched forthe his rod vpon the land of Egypt and the Lord broght an East winde vpon the land all that day and all that night in the morning the East winde broght the greshoppers 14 So the greshoppers went vp vpon all the land of Egypt and remained in all quaters of Egypt so grieuous greshoppers lyke to these were neuer before nether after them shal be suche 15 For they couered al the face of the earth so that the land was darcke and they did eat al the herbes of the land all the frutes of the trees which the haile had left so that there was no grene thyng left vpon the trees nor among the herbes of the field throughout al the land of Egypt 16 Therefore Pharaôh called for Mosés and Aaron in haste and said I haue sinned against the Lorde your GOD and against you 17 And nowe forgiue me my sinne onely this once and pray vnto the Lord your GOD that he may take away from me this death onely 18 Moses then went out from Pharaōh and praied vnto the Lord. 19 And the Lord turned a mightie strōg West winde and toke away the greshoppers and violently cast thē into the red Sea so that there remained not one greshopper in all the coast of Egypt 20 But the Lord hardened Pharaohs heart he did not let the children of Israél go 21 ¶ Againe the lord said vnto Mosés Stretche out thine hand to ward heauen that there may be vpon the land of Egypt darckenes euen darcknes that may be felt 22 Then Mosés stretched forth his hād toward heauen and there was a blacke* darcknes in all the land of Egypt thre days 23 No man sawe an other nether rose vp from the place where he was for thre dayes * but all the children of Israél had light where they dwelt 24 Then Pharaóh called for Moses and said Go serue the Lorde onely your shepe and your cattel shal abide and your childrē shall go with you 25 And Mosés said Thou must giue vs also sacrifices and burnt offrings that we may do sacrifice vnto the Lord our God 26 Therefore our cattell also shall go with vs there shal not an hoofe be left for thereof must we take to serue the Lord ourgod nether do we knowe how we shall serue the Lord vntil we come thither 27 But the Lord hardened Pharaohs heart he wolde not let them go 28 And Pharaôh said vnto him Get thee from me loke thouse my face no more for when soeuer thou commest in my sight thou shalt dye 29 Then Moses said Thou hast said well from hence for the wil I se thy face no more CHAP. XI 1 God promiseth their departure 2 He willeth them to borrow their neighbours iewels 3 Moses was estemed of all saue Pharaoh 5 He signifieth the death of the first borne 1 NOw the Lord had said vnto Mosés Yet wil I bring one plague more vpon Pharaóh and vpon Egypt after that he wil let you go hence when he letteth you go he shal at once chase you hence 2 Speake thou now to the people that euerie man require of his neighbour and euerie woman of her neighbour * iewels of siluer and iewels of golde 3 And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians also * Moses was 〈◊〉 great in the land of Egypt in the sight of Pharaohs seruants and in the sight of the people 4 Also Mosés said Thus saith the Lord * About midnight wil I go out into the middes of Egypt 5 And all the first borne in the land of Egypt shal dye from the first borne of Pharaóh that sitteth on his throne vnto the first borne of the maid seruant that is at the mille and all the first borne of beastes 6 Then there shal be a great crye throughout all the land of Egypt suche as was neuer none like nor shal be 7 But against none of the childrē of Israél shal a dog moue his tongue nether against man nor beast that ye may knowe that the Lord putteth a difference betwene the Egyptians and Israél 8 And all these thy seruantes shal come downe vnto me and fall before me saying Get thee out 〈◊〉 all the people that are at thy fete and after this wil I depart So he went out from Pharaóh very angry 9 And the Lord said vnto Mosés Pharaōh shal not heare you that my wonders may be multiplied in the land of Egypt 10 So Mosés and Aarón did all these wonders before Pharaôh but the Lord hardened Pharaohs heart and he suffred not the children of Israél to go out of his land CHAP. XII 1 The Lord instituteth the Passeouer 26 The fathers must teache their children the mysterie thereof 29 The first borne are slaine 31 The Israelites are driuen out of the land 35 The Egyptians are spoiled 37 The nom bre that departeth out of Egypt 40 How long thei were in Egypt 1 THen the Lord spake to Moses and to Adrôn in the land of Egypt saying 2 This moneth shal be vnto you the beginning of moneths it shal be to you the first moneth of the yere 3 Speake ye vnto all the Congregacion of Israél saying In the tenth of this moneth let euerie mātake vnto him a lambe according to the house of the fathers a lambe for an house 4 If the housholde be to litle for the lambe he shal take his