Selected quad for the lemma: head_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
head_n beast_n dragon_n horn_n 3,264 5 10.5839 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 14 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

God was opened in heauen and there was sene in his Temple the Arke of his couenāt and there were lightnings and voyces and thōdrings and earthquake and muche haile CHAP. XII 1 There appeareth in heauen a woman clothed with the sunne 7 Michael fighteth with the dragon which persecureth the woman 11. The victorie is gotten to the comfort of the faithful 1 ANd there appeared a great wonder in heauen A woman clothed with the iunne and the moo ne was vnder her fete and vpon her head a crowne of twelue starres 2 And she was with childe and cryed trauailing in birth and was pained readie to be 〈◊〉 3 And there appeared another wonder in heauen for beholde a great red dragon hauing seuen heades and ten hornes and seuen crownes vpon his heads 4 And his taile drue the third parte of the star res of heauen and cast them to the earth And the dragon stode before the woman which was readie to be deliuered to deuoure her childe when she had broght it forthe 5 So she broght forthe a man childe whiche shulde rule all nations with a * rod of yron and her sonne was taken vp vnto God and to this throne 6 And the woman fled into wildernes where she hathe a place prepared of God that they shulde fede her there a thousand two hundreth and threscore dayes 7 And there was a battel in heauen Michael and his Angels foght against the dragon and the dragon foght and his Angels 8 But they preuailed not nether was their pla ce founde anie more in heauen 9 And the great dragon that olde serpent called the deuil and Satan was cast out which deceiueth all the worlde he was euen cast into the earth and his Angels were cast out with him 10 Thē I heard a loude voyce saying Now is saluation in heauen and strength and the kingdome of our God and the power of his Christ for the accuser of our brethren is cast downe which accused them before our God day and night 11 But they ouercame him by the blood of the Lambe and by the worde of their testi monie and they loued not their liues vnto the death 12 Therefore reioyce ye heauens and ye that dwell in thē Wo to the inhabitants of the earth and of the sea for the deuil is come downe vnto you which hathe great wrath knowing that he hathe but a short time 13 And when the dragon sawe that he was cast vnto the earth he persecuted the womā which had broght forthe the man childe 14 But to the woman were giuen two winges of a greate egle that she myght flie into the wildernes into ther place where she nourished for a time and times and halfe a time from the presence of the serpent 15 And the serpent cast out of his mouth was water after the woman lyke a flood that he myght cause her to be caryed awaye of the flood 16 But the earth holpe the woman and the earth opened her mouth and swalowed vp the flood whiche the dragon had cast out of his mouth 17 Then the dragon was wroth with the woman and wente and made warre wyth the remnant of her sede whiche kepe the commandements of God and haue the testimonie of Iesus Christ. 18 And I stode on the sea sand CHAP. XIII 1.8 The beast deceiueth the reprobate 2. 4. 12. And is confirmeth by another 17 The priuiledge of the beastes marke 1 ANd I sawe a beast rise out of the sea hauing seuen heads and ten hornes and vpon his hornes were ten crownes and vppon his heades the name of blasphemie 2 And the beast which I sawe was lyke a leoparde and hys fete lyke a beares and hys mouth as the mouth of a lion and the dragon gaue him his power and his throne and great autoritie 3 And I sawe one of hys heades as it were wounded to death but his deadlie wounde was healed and al the worlde wondred and followed the beast 4 And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast and they worship ped the beast sayinge Who is lyke vnto the beast who is able to warre with 〈◊〉 5 And there was giuen vnto hym a 〈◊〉 that spake greate thynges and blasphemies and power was giuen vnto hym to do two and fortie moneths 6 And he opened his mouth vnto blasphemie against God to blaspheme his Name ādhis tabernacle and them that dwel in heauen 7 And it was giuen vnto hym to make warre wyth the Saintes and to ouercomethem and power was giuen him ouer euerie kinred and tongue and nation 8 Therefore all that d well vpon the earth shal worship hym whose names are not * writen in the Boke of life of the Lambe whiche was slaine frō the beginning of the worlde 9 If anie man haue an eare let him heare 10 If anie lead into captiuitie he shal go into captiuitie ifanie kill with a sworde he must be killed by a sworde here is the pacience and the faith of the Saintes 11 And I behelde another beast commyng vp out of the earth whiche had two hornes like the Lābe but he spake like the dragō 12 And he did all that the first beast colde do before him and he caused the earth ād them whiche dwel therein to worship the firste beast whose deadlie wounde was healed 13 And he did great wonders so that he made fyre to come down frō heauen on the earth in the sightof men 14 And deceiued them that dwel on the earth by the signes which were permitted to him to do in the sight of the beast saying to thē that dwel on the earth that they shuld make the image of the beaste whiche had the wounde of a sworde and did liue 15 And it was permitted to him to giue 〈◊〉 spirit vnto the image of the beast so that the image of the beaste shulde speake and shulde cause that as manie as wolde not worshyp the image of the beast shulde be killed 16 And he made al bothe small and great riche and poore fre ād bonde 〈◊〉 receiue a marke in their right hand or in their forheads 17 And that no man might bye or sell saue he that had the marke or the name of the beast or the nomber of his name 18 Heare is wi dome Let hym that hathe wit count the nomber of the beaste for it is the nomber of a man and his nomber is six hun dreth threscore and six CHAP. XIIII 1 The notable companie of the Lābe 6 One Angel annoū 〈◊〉 the Gospel 8 Another the fal of Babylon 9 And the 〈◊〉 warneth to flee from the beast 13 Of their blessed nes which dye in the Lord. 18 Of the Lords haruest 1 THen Iloked and lo a
22 My God hathe sent his Angel and hathe shut the lions mouthes that thei haue not hurt me for my iustice was found out before him vnto thee ô King I haue done no hurte 23 Then was the King exceading glad for him and commāded that thei shulde take Daniél out of the denne so Daniél was broght out of the denne and no maner of hurte was founde vpon him because he beleued in his God 24 And by the commandement of the King thesemen which had accused Daniél were broght and were cast into the denne of lions euen thei their children and their wiues and the lions had the mastrie of thē and brake all their bones a pieces or euer thei came at the grounde of the denne 25 ¶ After warde King Darius wrote Vnto all people nations langages that dwell in all the worlde Peace be multiplied vnto you 26 I make a decre that in all the dominion of my kingdome men tremble and feare before the God of Daniél for he is the liuing God and remaineth for euer and his kingdome shal not perish and his dominion shal be euerlasting 27 He rescueth and deliuereth and he worketh signes and wonders in heauen and in earth who hathe deliuered Daniél frō the power of the lyons 28 So this Daniél prospered in the reigne of Darius in the reigne of Cyrus of Persia CHAP. VII 3 A visiō of 〈◊〉 beasts is shewed vnto Daniél 8 The ten hornes of the fourth beast 27 Of the euerlasting kingdome of Christ. 1 IN the first yere of 〈◊〉 King of Babél Daniél sawe a dreame and there were visions in his head vpon his bed then he wrote the dreame and declared the summe of the matter 2 Daniél spake 〈◊〉 said I sawe in my vision by night and beholde the foure windes of the heauen stroue vpon the great sea 3 And foure great beastes came vp from the sea one diuers from another 4 The first was as a lion and had egles wings I behelde til the wings there of were plukte of and it was lifted vp from the earth and set vpon his fete as a man and a mans heart was giuen him 5 And beholde another beast which was the seconde was like a beare and stode vpon the one side and he had thre ribbes in his mouth betwene his teeth and thei said thus vnto him Arise and deuoure muche flesh 6 After this I behelde and lo there was an other like a leopard which had vpon his backe foure wings of a foule the beast had also foure heads and dominion was giuen him 7 After this I sawe in the visions by night beholde the fourth beast was feareful and terrible and verie strong It had great yrō teeth it deuoured brake in pieces and stamped the residue vnder his fete it was vn like to the beastes that were befo re it for it had ten hornes 8 As I considered the hornes beholde there came vp among thē another litle horne before whome there were thre of the first hornes plukt awaie and beholde in this horne were eyes like the eyes of man and a mouthe speaking presumptious things 9 I behelde til the thrones were set vp and the Ancient of daies did sit whose garmét was white as snowe and the heere of his head like the purewoll his throne was like the fyre flame and his wheles as burning fyre 10 A fyrie streame yssued and came forthe from before him thousand thousands ministred vnto him and ten thousand thousands stode before him the iudgement was set and the bokes opened 11 Then I behelde because of the voyce of the presumptueous wordes which the hor ne snake I behelde euen til the beast was 〈◊〉 and his bodies destroyed and giuen to the burning fyre 12 As concerning the other beastes thei had taken awaie their dominion yet their liues were prolonged for a certeine time and season 13 ¶ As I behelde in visions by night beholde one like the Sonne of man came in the cloudes of heauen and approched vnto the Ancient of daies and thei broght him before him 14 And he gaue him dominion honour and a kingdome that all people nations and langages shulde serue him his dominion is an euerlasting dominion whiche shal neuer be taken awaie and his kingdome shal neuer be destroied 15 ¶ I Daniél was troubled in my spirit in the middes of my bodie and the visions of mine head made me afraied 16 Therefore I came vnto one of them that stode by and asked him the trueth of all this so he tolde me and shewed me the interpretacion of these things 17 These great beastes whiche are foure are foure kings which shal arise out of the earth 18 And they shall take the kingdome of the Sainctes of the most high and possesse the kingdome for euer euen for euer and euer 19 ¶ After this I wolde knowe the trueth of the fourth beast which was so vnlike to all the others very feareful whose teeth were of yron and his nailes of brasse whiche deuoured brake in pieces and stamped thei residue vnder his fete 20 Also to knowe of the ten hornes that were in his head and of the other whiche came vp before whome thre fel and of the horne that had eyes and of the mouthe that spake presumptuous things whose loke was mo re stoute then his felowes 21 I behelde and the same horne made battel against the Sainctes yea and preuailed against them 22 Vntil the Ancient of daies came and iudgemēt was giuen to the Sainctes of the most high and the time approched that the Sainctes possessed the kingdome 23 Then he said The fourthe beast shal be the fourth kingdome in the earth which shal be vnlike to all the kingdomes and shal deuoure the whole earth and shal treade it downe and breake it in pieces 24 And the ten hornes out of this kingdome are ten Kings that shal rise ād another shal rise after them and he shal be vnlyke to the first and he shal sub due thre Kings 25 And shal speake wordes against the moste high and shall consume the Sainctes of the most high and thinke that he maie change times and lawes and they shal be giuen in to his hand vntil a time and times and the deuiding of time 26 But the iudgement shal sit and they shall take a waie his dominion to cōsume and destroie it vnto the end 27 And the kingdome and dominion and the greatnes of the kingdome vnder the whole heauen shal be giuen to the holie people of the most high whose kingdome is an euerlasting kingdome and all powers shal serue and obeie him 28 Euen this is the end of the matter I Daniél had manie cogitacions whiche troubled me
powred out his vial vpon the throne of the beast and his kingdome waxed darke and they gne we their tongues for sorowe 11 And blasphemed the GOD of heauen for their paines and for their sores and repented not of their workes 12 And the sixt Angel powred out his viall vpō the great riuer Euphrates and the water thereof dryed vp that the way of the Kings of the East shulde be prepared 13 And I sawe thre vncleane spirits like frog ges come out of the mouth of the dragon out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet 14 For they are the spirits of deuils working miracles to go vnto the Kyngs of the earth and of the whole worlde to gather them to the battell of that greate day of GOD Almightie 15 * Beholde I come as a 〈◊〉 Blessed is he that watcheth and kepeth his garmēts lest he walke naked and men se his filthines 16 And they gathered them together into a place called in Hebrue Arma-gedon 17 ¶ And the seuenth Aungel powred out his vial into the ayre there came a loude voyce out of the Temple of heauen from the throne saying It is done 18 And there were voyces and thundrings lightnings there was a great earth quake suche as was not since men were vppon the earth euen so mightie an earthquake 19 And the greate citie was diuided into thre partes and the cities of the nacions fel and greate Babylon came in remembrance before GOD * to giue vnto her the cup of the wine of the fiercenes of his wrath 20 And euerie ydle fled away and the mountaines were not founde 21 And there fell a great haile like talents out of heauen vppon the men and men blasphemed GOD because of the plague of the haile for the plague thereof was excedyng great CHAP. XVII 3 The description of the great whore 8 Her sinnes and punishment 14 The victorie of the Lambe 1 THen there came one of the seuen Angel whiche had the seuen viales and talked with me saying vnto me Come I will shewe thee the danation of the great whore that sitteth vpon many waters 2 With whome haue committed fornication the Kings of the earth and the inhabitants of the earth are drunken with the wine of her fornication 3 So he caried me away into the wildernes in the Spirit and I sawe a woman sit vpō askarlat coloured beast full of names of blasphemie which had seuē heads tē hornes 4 And the woman was araied in purple and skarlat and guilded with golde ād precious stones and pearles and had a cup of golde in her hand ful of abominations and filthines of her fornication 5 And in her forhead was a name written A Mysterie great Babylong the mother of whoredomes and abomination of the earth 6 And I sawe the woman drunken with the blood of Saintes and with the blood of the Martyrs of Iesus and when I sawe her I won dred with great marueile 7 Then the Aungell said vnto me Wherefore marueilest thou I will shewe thee the mysterie of the woman and of the beast that beareth her whiche hathe seuen heads and ten hornes 8 The beast that thou hast sene was and is not and shal ascende out of the bottomles pit and shal go into perdicion and they that dwel on the earth shal wōdre whose names are not writen in the Boke of life from the fundacion of the worlde whē they beholde the beast that was and is not and yet is 9 Here is the minde that hathe wisdome The seuen heads are seuen mountaines whereon the woman sitteth they are also seuen Kyngs 10 Fiue are fallen and one is ād another is not yet come and when he cometh he must con tinue a shortspace 11 And the beast that was and is not is 〈◊〉 the eight and is one of the seuen and shall go into destruction 12 And the ten hornes which thou sawest are ten Kings whiche yet haue not receyued a kingdome but shall receiue power as Kings at one houre with the beast 13 These haue one minde and shal giue their power and autoritie vnto the beast 14 These shall fight with the Lambe and the Lambe shal ouercome them * for he is Lord of Lords and King of Kings and they that are on his side called and chosen and faithfull 15 And he said vnto me The waters whiche thou sawest where the whore sitteth are people multitudes nations and tōgues 16 And the ten hornes whiche thou sawest vpon the beast are they that shall hate the whore and shal make her desolate naked and shal eat her flesh burne her with fyre 17 For God hathe put in their hearts to fulfill his will and to do with one consent for to giue their kingdome vnto the beast vntill the wordes of God be fulfilled 18 And the woman whiche thou sawest is the great citie whiche reigneth ouer the Kings of the earth CHAP. XVIII 3. 9. The louers of the worlde are sorie for the fall of the whore of Babylon 4 An admonition to the people of God to 〈◊〉 out of her dominion 20 But they that be of God haue cause to reioyce for her destruction 1 ANd after these things I sawe another Aungell come downe from heauen hauing great power so that the earth was lightened with his glorie 2 And he cryed out mightely with a loude voyce saying * It is fallen it is fallen Babylon the great citie and is become the habitation of deuils and the holde of all fowle spirits and a cage of euerie vncleane hatefull byrde 3 For all nations haue dronken of the wine of the wrath of her fornication and the Kyngs of the earth haue committed fornication with her and the marchants of the 〈◊〉 are waxed riche of the abundance of her pleasures 4 And I heard another voyce from heauen say Go out of her my people that ye be not partakers in her sinnes and that ye receiue not of her plagues 5 For her sinnes are come vp vnto heauen God hathe remembred her iniquities 6 Rewarde her euen as she hathe rewarded you and giue her double accordyng to her workes and in the cup that she hath filled to you filher the double 7 In asmuche as she glorified her self and liued in pleasure so muche giue ye to her torment and sorowe for she saith in her heart * I sit being a quene and am no widowe shall se no mourning 8 Therefore shall her plagues come at one day death and sorowe and famine she shal be burnt with fyre for strong is the Lorde God whiche wil condemne her 9 And the Kings of the earth shal be waile her and lament for her whiche haue committed
the garments and put vpon Aarón the tunicle and the robe of the Ephod and Ephod and the brest plate and shalt close them to hym with the broydred garde of the Ephod 6 Then thou shalt put the mitre vppon hys head thou shalt put the holy * crowne vpon the mitre 7 And thou shalt take the anointyng * oyle and shalt powre vpon his head and anoint him 8 And thou shalt bring his sonnes and put coates vpon them 9 And shalt gird them with girdels bothe Aarón and his sonnes and shalt put the bonets on them and the Priestes office shal be theirs for a perpetuallawe thou * shalt also fil the hands of 〈◊〉 and the hands of his sonnes 10 After thou shalt present the calf before the Tabernacle of the Congregacion * Aaron and his sonnes shall put their hand vppon the head of the calf 11 So thou shalt kill the calf before the Lorde at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 12 Then thou shalt take of the blood of the calf and put it vpon the hornes of the altar with thy finger and shalt powre al the rest of the blood at the fote of the altar 13 * Also thou shalt take al the fat that couereth the inwardes and the kall that is on the liuer and the two kidneis and the fat that is vpon thē and shalt burne them vpon the altar 14 But the flesh of the calf and his sking and his doūg shalt thou burne with fire without the hoste it is a sinne offring 15 ¶ Thou shalt also take one ram and Aarón and his sonnes shal put their hands vpon the head of the ram 16 Thē thou shalt kil therā take his blood and sprinkle it round about vpon the altar 17 And thou shalt cut the ram in pieces wash the inwardes of him and his legges shalt put them vpon the pieces thereof vpon his head 18 So thou shalt burne the whole ram vpó the altar for it is a burnt offring vnto the Lord for a swete sauo ur it is an offring made by sire vnto the Lord. 19 ¶ And thou shalt take the other ram and Aarón and his sonnes shall put their hands vpon the head of the ram 20 Then shalt thou kill the ram and take of his blood and put it vpon the lap of Aarons 〈◊〉 and vpō the lap of the right eare of his sonnes and vpon the thumbe of their right hand and vpon the great toe of their right fote and shalt sprinkle the blood vpon the altar round about 21 And thou shalt take of the blood that is vpon the altar and of the anointing oyle shalt sprinkle it vpon Aaron and vpon his garments and vpon his sonnes and vpon the garments of his sonnes with him so he shal be halowed ād his clothes his sonnes and the garments of his sonnes with hym 22 Also thou shalt take of the rams the fat and the rópe euen the fat that couereth the inwardes the kal of the liuer the two kidneis the fat that is vpon thē and the right shulder for it is the ram of consecration 〈◊〉 23 And one loaf of bread and one cake of bread tēpered with oyle one wafer out of the basket of the vnleauened bread that is before the Lord. 24 And thou shalt put all this in the hands of Aaron and in the hand of his sonnes and shalt shake them to and fro before the Lord 25 Againe thou shalt receiue them of their hands and burne thē vpon the altar besides the burnt offring for a swete sauour before the Lord for this is an offring made by fire vnto the Lord. 26 Likewise thou shalt take the brest of the rā of the consecracion whiche is for Aarón shalt shake it to h and fro before the Lorde and it shal be thy parte 27 And thou shalt sanctifie the brest of the shaken offrings the shulder of the heaue offrings which was shaken to and fro whiche was hcaued vp of the ram of the consecracion which was for Aarón and whiche was for his sonnes 28 And Aarón and his sonnes shal haue it by a statute for euer of the children of Israél for it is an heaue offring and it shal be an heaue offringe of the children of Israél of their peace offrings euen their heaue offryng to the Lord. 29 ¶ And the holy garments which appertey ne to Aarón shal be his sonnes after him to be anointed therein and to be consecrat therein 30 That sonne that shal be Priest in his stede shal put them on seuen dayes when he cometh into the Tabernacle of the Cógregacion to minister in the holy place 31 ¶ So thou shalt take the ram of the consecracion and sethe his flesh in the holy place 32 * And Aarón and his sonnes shal eat the flesh of the ram and the bread that is in 〈◊〉 basket at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 33 So they shal eat these things whereby their atonement was made to consecrat thē and to sanctifie thē but a stranger shal not eate thereof because they are holy things 34 Now if ought of the flesh of the cōsecratiō or of the bread remaine vnto the morning then thou shalt burne the rest with fire it shal not be eatē because it is an holy thing 35 Therefore shalt thou do thus vnto Aarón and vnto his sonnes according to all things which I haue commanded thee seuen daies shalt thou consecrat them 36 And shalt offer euerie day a calf or a sinne offring for reconciliation and thou shalt clense the altar when thou hast offred vpon it for reconciliation and shalt anoint it to sanctifie it 37 Seuen daies shalt thou clense the altar and sanctifie it so the altar shal be moste holy whatsoeuer toucheth the altar shal be holy 38 ¶ * Now this is that which thou shalt present vpon the altar euen two lambes of one yere olde day by day continually 39 The one lambe thou shalt presēt in the mor ning and the other lambe thou shalt present at euen 40 And with the one lambe a tenth parte of fine floure mingled with the fourte parte of an Hin of beaten oile and the fourte parte of an Hin of wine for a drinke offring 41 And the other lambe thou shalt present at euen thou shalt do thereto according to the offring of the morning ād according to the drinke offring thereof to be a burnt offring for a swete sauoure vnto the Lord. 42 This shal be a continual burnt offring in your generations at the dore of the Tabernacle of the Congregacion before the Lord where I wil make appointment with you to speake there vnto thee 43 There I wil appoint with the children of Israél and the place shal be 〈◊〉 by my glorie 44 And I wil sanctifie the
bullocke before the Lord. 5 And the Priest that is anointed shal take of the bullocks blood and bring it into the Tabernacle of the Congregacion 6 Then the Priest shal dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seuen times before the Lord before the vaile of the San ctuarie 7 The Priest also shal put some of the blood before the Lord vpō the hornes of the altar of swete incens which is in the Tabernacle of the Congregacion then shal he powre * all the rest of the blood of the bullocke at the fote of the altar of burnt offring which is at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 8 And he shal take away all the fat of the bullocke for the sinne offring to wit the fat that couereth the inwardes and all the fat that is about the inwardes 9 He shal take away also the two kidneis and the fat that is vpon them and vpō the flanks and the kall vpon the liuer with the kidneis 10 As it was taken away from the bullocke of the peace offrings and the Priest shal burne them vpon the altar of burnt offring 11 * But the skin of the bullocke and all his flesh with his head and his legs and his inwardes and his doung shal he beare out 12 So he shal cary the whole bulocke out of the* hoste vnto a cleane place where the ashes are powred and shal burne him on the wood in the fire where the ashes are cast out shal he be burnt 13 ¶ And if the whole Congregacion of Israél shal sinne through ignorance and thing be * hid from the eies of the multitude and haue done against anie of the commandements of the Lord which shulde not be done and haue offended 14 When the sinne which they haue committed shal be knowen then the Congregacion shal offre a yong bullocke for the sinne and bring him before the Tabernacle of the Cō gregacion 15 And the Elders of the Congregacion shal put their hands vpon the head of the bulloc ke before the Lord and he shal kil the bullocke before the Lord 16 Then the Priest that is anointed shal bring of the bullocks blood into the Tabernacle of the Congregacion 17 And the Priest shaldip his finger in the blood and sprink le it seuen times before the Lord euen before the vaile 18 Also he shal put some of the blood vpon the hornes of the altar which is before the Lord that is in the Tabernacle of the Congregacion then shal he powre all the rest of the blood at the fore of the altar of burnt offring which is at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 19 And he shal take al his fat from hym and burne it vpon the altar 20 And the Priest shal do with this bullocke as he did with the bullocke for his sinne so shal he do with this so the Priest shal make an atonement for them and it shal be forgiuen them 21 For he shal carie the bullocke without the hoste and burne him as he burned the first bullocke for it is an offring for the sinne of the Congregacion 22 ¶ When a ruler shall sinne and do through ignorance against anie of the commandements of the Lord his God which shuld not be done and shal offende 23 If one shewe vnto him his sinne whiche he hathe committed then shal he bring for hys offring an he goat without blemish 24 And shal lay his hand vpon the head of the he goat and kil it in the place where he shulde kil the burnt offring before the Lord for it is a sinne offring 25 Then the Priest shal take of the blood of the sinne offring with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar shall powre the rest of his blood at the fote of the burnt offring altar 26 And shal burne all his fat vpon the altar as the fat of the peace offring so the Priest shal make an atonement for hym concernyng his sinne and it shal be forgiuen him 27 ¶ Likewise if anie of the people of the land shal sinne through ignorance in doing against anie of the commandements of the Lorde whiche shulde not be done and shal offend 28 If one she we him his sinne which he hathe committed thē he shal bring for his offring a 〈◊〉 goat without blemish for his sinne whiche he hathe committed 29 And he shal lay his hand vpon the head of the sinne offring and slay the sinne offring in the place of burnt offring 30 Then the Priest shall take of the blood thereof with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar and powre all the rest of the blood thereof at the fote of the altar 31 And shall take away all his fat as the fat of the peace offrings is takē away the Priest shall burne it vpon the altar for a * swete 〈◊〉 vnto the Lorde and the Priest shall make an atonement for him it shal be forgiuen him 32 And if he bring a lābe for his sinne offring he shal bring a female without blemish 33 And shal lay his hand vpon the head of the sinne offring and he shal slay it for a sinne of fring in the place where he shulde kill the burnt offring 34 Then the Priest shall take of the blood of the sinne offring with his finger and put it vpon the hornes of the burnt offring altar and shal powre al the rest of the blood ther of at the fote of the altar 35 And he shal take away all the fat thereof as the fat of the lambe of the peace offrings is taken a way thē the Priest shal burne it vpon the altar with the oblations of the Lord made by fire and the Priest shal make an atonement for him concerning his sinne that he hathe committed and it shal be forgiuen him CHAP. V. 1 Of him that testifieth not the trueth if he heare another sweare falsely 4 Of him that voweth rashely 15 Of him that by ignorance withdraweth anie thing dedicate to the Lord. 1 ALso if anie haue sinned that is if he haue heard the voyce of an othe and he can be a witnes whether he hathe sene or knowen of it if he do not vtter it he shal be a re his iniquitie 2 Ether if one touche anie vncleane thing whether it be a carion of an vncleane beast or a carion of vncleane cattel or a carion of vncleane creping things and is not ware of it yet he is vncleane and hathe offended 3 Ether if he touche anie vnclennes of man whatsoeuer vnclennes it be that he is defiled with is not ware of it after cōmeth to the knowledge of it he hathe sinned 4 Ether if anie sweare and pronounce with his lippes to do euil or to do good whatsoeuer it be that a man
by a statute for euer frō among the children of Israél 35 ¶ This is the anointyng of Aarôn and the anointyng of his sonnes concernyng the offrings of the Lorde made by fire in the daye whē he presented them to serue in the Priests office vnto the Lord. 36 The which portions the Lord commāded to gyue them in the daye that the anointed them from among the children of Israél by a statute for euer in their generacions 37 This is also the lawe of the burnt offryng of the meat offring and of the sinne offring and of the trespasse offring and of the consecrations and of the peace offrings 38 Which the Lord commanded Mosés in the mount Sinái when he commanded the children of Israél to offer their giftes vnto the Lord in the wildernes of Sinái CHAP. VIII 12 The anointing of Aarón and his sonnes with the sacrifice con ceinyng the same 1 AFterwarde the Lorde spake vnto Mosés saying 2 * Take Aarón and his sonnes with hym and the garments and the * anointing oyle and a bullocke for the sin offring and two rams and a basket of vnleauened bread 3 And assemble all the companie at the dore of the Tabernacle of the Congregacion 4 So Mosés did as the Lord had commanded him and the companie was assembled at the dore of the Tabernacle of the Congregaciō 5 Then Mosés said vnto the companie * This is the thyng whiche the Lorde hathe commanded to do 6 And Mosés broght Aarón and his sonnes ād washed them with water 7 And put vpon him the coat and girded him with a girdel ād clothed him with the robe and put the Ephōd on him which he girded with the broydred garde of the Ephód and bonde it vnto him therewith 8 After he put the brest plate thereon and put in the brest plate * the Vrim and the 〈◊〉 9 Also he put the mitre vpon his head and put vpon the mitre on the fore fronte the golden plate ād the holy crowne as the Lord had commanded Mosés 10 Now Mosés had taken the anointing oyle and anointed the Tabernacle and that was therein and sanctified them 11 And sprink led thereof vpon the altar seuen times and anointed the altar and all hys instruments and the lauer and hys fote to sanctifie them 12 * And he powred of the anoynting oyle vppon Aarons head and anointed hym to sanctifie him 13 After Mosés broght Aarons sonnes and put coates vpon them and girded them with gir dels and put bonets vpon their heades as the Lord had commanded Mosés 14 * Then he broght the bullocke for the sin offryng and his sonnes put their handes vppon the head of the bullocke for the sinne offring 15 And Mosés slewe hym and toke the blood which he put vpon the hornes of the Altar round about with his finger ād purified the Altar and powred the reste of the blood at the fote of the Altar so he sanctified it to make reconciliation vpon it 16 Then he toke all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis with their fat which Mosés bur ned vpon the Altar 17 But the bullocke and hys hyde and hys flesh and his doung he burnt with fire without the hoste as the Lorde had commanded Mosés 18 ¶ Also he broght the ram for the burnt offryng and Aaron and hys sonnes put their hands vpon the head of the ram 19 So Mosés killed it and sprinkled the blood vpon the Altar round about 20 And Mosés cut the ram in pieces ād burnt the head with the pieces and the fat 21 And washed the inwardes ād the legs in water so Mosés burnt the ram euerie whit vpō the Altar for it was a burnt offrynge for a swete sauour whiche was made by fire vnto the Lord as the Lord had cōmanded Mosés 22 ¶ * After he broght the other ram the ram of consecracions and Aarōn and his sonnes laied their hands vpon the head of the ram 23 Whyche Mosés slewe and toke of the blood of it and put it vppon the lap of Aarons ryght eare and vppon the thombe of his right hand and vpon the great toe of his ryght fote 24 Then Mosés broght Aarons sonnes and put of the blood on the lap of theyr ryght eares and vpon the thumbes of their ryght hands and vpon the great toes of their right fete and Mosés sprinkled the reste of the blood vpon the Altar round about 25 And he toke the fat and the rumpe and all the fat that was vpon the inwardes and the kall of the liuer and the two kidneis wyth their fat and the right 〈◊〉 26 Also he toke of the basket of the vnleauened bread that was before the Lord one vnleauened cake and a cake of oyled breade and one wafer and put them on the fat and vpon the right shulder 27 So he put * all in Aarons handes and in hys sonnes hands and shoke it to and fro before the Lord. 28 After Mosés toke them out of their hands and burnt them vpon the Altar for a burnt offryng for these were consecracions for a swete sauour which were made by fire vnto the Lord. 29 Likewise Mosés toke the breast of the ram of consecracions and shoke it to and fro before the Lord for it was Mosés * portion as the Lord had commanded Mosés 30 Also Mosés toke of the anointing oyle and of the blood which was vpon the Altar and sprinkled it vpon Aarón vpon 〈◊〉 garments and vpon his sonnes and on hys 〈◊〉 garments with him so he sanctified Aarón hys garments and his sonnes and his sonnes garments with him 31 ¶ Afterward Mosés sayd vnto Aarón and his sonnes Sethe the fleshe at the dore of the g Tabernacle of the Congregacion and there * eat it with the bread that is in the basket of consecracions as I cōmanded saying Aarón and his sonnes shal eat it 32 But that which remaineth of the fleshe and of the bread shal ye burne with fire 33 And ye shalte not departe from the dore of the Tabernacle of the Congregacion seuen dayes vntil the dayes of your consecracions be at an end * for seuē daies said the Lord shal he consecrate you 34 As he hathe done thys day so the Lorde hathe commanded to do to make an atonement for you 35 Therefore shall ye abide at the dore of the Tabernacle of the Congregacion daye and nyght seuen dayes and shal kepe the watch of the LORD that ye dye not for so I am commanded 36 So Aarôn and his sonnes did all things whiche the Lord had commanded by the hand of Mosés CHAP. IX 8 The first offrings of Aarón 22 Aaron blesseth the people 23 The glorie of the Lorde is sheweth 24 The fire commeth from the Lord. 1 ANd in the eyght daye Mosés called Aarón and hys sonnes and the Elders of
〈◊〉 the worke of his hands smite through the loines of them that rise agaynste him and of thē that hate him that they rise not againe 12 ¶ Of Beniamin he said The beloued of the Lord shal dwel in safety by him the Lord shal couer hym all the day long and dwel betwene his shulders 13 ¶ And of Ioséph he said Blessed of the Lord is his land for the swetenes of heauen for the dewe and for the depth lying beneth 14 And for the swete increase of the sunne ād for the swete increase of the moone 15 And for the swetenes of the top of the ancient mountaines and for the swetenes of the olde hilles 16 And for the swetenes of the earth and abū dance thereof and the good will of him that dwelt in the bushe shal come vpō the head of Ioséph and vpon the top of the head of him that was * separated from his brethrē 17 His beautie shal be like his first borne bullocke and his hornes as the hornes of an vnicorne with them he shal smite the people together euē the ends of the worlde these are also the ten thousands of Ephráim and these are the thousands of Manasséh 18 ¶ And of Zebulun he sayd Reioyce Zebulun in thy going out and thou Ishachar in thy tentes 19 They shall call the people vnto the mountaine there they shall offer the sacrifices of ryghteousnes for they shall sucke of the abundance of the sea and of the treasures hid in the sand 20 ¶ Also of Gad he said Blessed be he that enlargeth Gad he dwelleth as a lion that catcheth for his pray the arme with the head 21 And he locked to hym selfe at the begynnyng because there was a porcion of the Lawe giuer hid yet he shall come wyth the heads of the people to execute the iustice of the Lord and his iudgements with Israél 22 ¶ And of Dan he said Dan is aliōs whelpe he shal leape from Bashán 23 ¶ Also of Naphtali he sayd ô Naphtali satisfied with fauour and filled with the blessing of the Lorde possesse the West and the South 24 ¶ And of Ashér he said Ashér shal be blessed with childrē he shal be acceptable vnto his brethren and shal dip his fote in oyle 25 Thy shooes shal be yron and brasse and thy strength shall continue as long as thou liuest 26 ¶ There is none like God ô righteous peo ple which rideth vpō the heauēs for thine helpe and on the cloudes in his glorie 27 The eternal God is thy refuge and vnder his armes thou arte for euer he shall caste out the enemie before thee and will say destroye them 28 Then Israél the founteine of Iaakób shall dwell alone in safety in a land of wheat and wine also his heauens shall drop the dewe 29 Blessed art thou ô Israél who is lyke vnto thee ô people saued by the Lord the shylde of thine helpe and whiche is the sworde of thy glorie therefore thine enemies shal be in subiection to thee and thou shalte tread vpon their hie places CHAP. XXXIIII 1 Mosés seeth all the lande of Canáan 5 He dyeth 8 Israél wepeth 9 Ioshua succedeth in Mosés rowme 10 The prayse of Mosés 1 THen Mosés went from the plaine of Moáb vp into mount Nebō vnto the top of Pisgáh that is ouer agaynste Ierichó and the Lorde shewed hym * all the lande of Gileád vnto Dan. 2 And al Naphtali the land of Ephráim and Manasséh and all the land of Iudáh vnto the vtmost sea 3 And the South the plaine of the valley of Ierichó the citie of palme trees vnto Zoár 4 And the Lord said vnto him * This is the land which I sware vnto Abrahám to Izhák and to Iaak ob saying I will giue it vnto thy sede I haue caused thee to se it with thine eyes but thou shalt not go ouer thither 5 So Mosés the seruant of the Lorde dyed there in the land of Moáb according to the worde of the Lord. 6 And he buryed him in a valley in the land of Moáb ouer against Beth-peôr but no man knoweth of his sepulchre vnto this day 7 Mosés was now an hundreth twenty yere olde when he dyed his eye was not dimme nor his naturall force abated 8 And the children of Israél wept for Mosés in the plaine of Moáb thirty dayes so the dayes of weping and mournyng for Mosés were ended 9 And Ioshúa the sonne of Nun was full of the spirit of wisdome for Mosés had put his hands vpon him And the children of Israéll were obedient vnto him and did as the Lord had commanded Mosés 10 But there arose not a Prophet since in Israél like vnto Mosés whome the Lord knewe face to face 11 In all the miracles and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt before Pharaóh and before al his seruants and before all his land 12 And in all that mighty hand and all that great feare which Mosés wroght in the sight of all Israél THE BOKE OF IOSVA THE ARGVMENT IN this boke the holy Gost setteth moste liuely before our eyes the accomplishement of Gods promes who as he promised by the mouthe of Mosés that a Prophet shulde be raised vp vnto the people like vnto him whome he willeth to obey Deut. 18. 15. so he sheweth him selfe here true in his promes as at al other times after the death of Mosés his faithful seruant he raiseth vp Ioshúa to be ruler and gouernour ouer his people that nether they shulde be discouraged for lacke of a captaine nor haue occasion to distrust Gods promises hereafter And because that Ioshúa might be confirmed in his vocation and the people also might haue none occasion to grudge as thogh he were not approued of God he is adorned with moste excellent giftes and 〈◊〉 of God bothe to gouerne the people with counsel and to defend 〈◊〉 with strength that he lacked nothing whiche ether belonged to a valiant captaine or a faithfull minister So he ouercometh all difficulties and bringeth them into the land of Canáan the whiche according to Gods ordinance he deuideth among the people and appointeth their borders he establisheth lawes and ordinances and putteth them in remembrance of Gods manifolde benefites assuring them of his grace and fauour if they obey God and contrariewise of his 〈◊〉 and vengeance if they 〈◊〉 him This historie doeth represent Iesus Christ the true Ioshúa who leadeth vs into eternal felicitie which is signified vnto vs by this land of canáan From the beginning of the Genesis to the end of this boke are conteined 2597 yeres For from Adám vnto the flood are 1656 from the flood vnto the departure of Abrahám 〈◊〉 of Caldea 363. and from thence to the death of Ioseph 290. So that the Genesis conteineth 2390. Exodus 140. the
new Temple shut de perfectly be restored He prophecied these things in Caldea at the same time that Ieremiáh prophecied in Iudáh the rebegan in the fist yere of 〈◊〉 captiuitie The forme of the Temple citie restored This figure must be set in the end of Ezekiél The forme of the Temple citie restored This figure must be set in the end of Ezekiél CHAP. I. 1 The time wherein Ezekiél prophecied and in what place 3 His kinred 15 The vision of the foure beastes 26. The vision of the throne IT came to passe in the thirtieth yere in the fourth moneth and in the fift day of the moneth as I was among the captiues by the riuer Chebár that the heauens were opened and I sawe visions of God 2 In the fift daye of the moneth whiche was the fift yere of King Ioiachins 〈◊〉 3 〈◊〉 worde of the Lord came vnto Ezekiél 〈◊〉 Priest the sonne of Buzi in the land of the Caldeans by the riuer Chebár where the hand of the Lord was vpon him 4 And I loked and beholde a whirle winde came out of the North a great cloude a fyre wrapped about it and a brightnes was about it and in the middes thereof to wit in the middes of the fyre came out as the likenes of ambre THE VISION OF EZEKIEL A The whirlwinde that came out of the North or Aquilon B The great cloude C The fyre wtapped about it D The brightnes about it E The likenes of amber or the pale colour F The forme of threfoure beastes G Their fete like calues fete H Hands comming out from vnder their wings I K L M The facion of the foure faces of euerie beast N Their wings ioyned one to another O Their two wings whiche couered their bodies P Fyre running among the beastes Q Wheles hauing 〈◊〉 one foure faces R The rings of the wheles whiche were ful of eyes S The firmament like vnto chrystal T The throne which was set vpon the firmament V Wheresate like the appearance of a man X The appearance of amber aboue and benethe the men Y The fyre about him Z The brightnes of fyre like the raine bowe Midi or the South 5 Also out of the middes there of came the likenes of foure beasts and this was their forme they had the appearance of a man 6 And euerie one had foure faces and euerie one had foure wings 7 And their fete were streight fete and the sole of their fete was like the sole of a calues fote and they sparked like the appearance of bright brasse 8 And the hands of a mā came out frō vnder their wings in the foure partes of thē and thei foure had their faces and their wings 9 They were ioyned by their wings one to another when thei went forthe theire turned not but euerie one went streight forwarde 10 And the similitude of their faces was as the face of man they foure had the face of a lyon on the right side and they foure had the face of a bullocke on the left side they foure also had the face of an egle 11 Thus were their faces but their wings were spred out aboue two wings of euerie one were ioyned one to another and two couered their bodies 12 And euerie one 〈◊〉 streight forwarde they went whether their spirit led them and thei returned not when thei 〈◊〉 forthe 13 The similitude also of the beastes and their appearance was like burning coles of fyre and like the appearance of lampes for the fyre ran among the beastes and the fyre gaue a glister and out of the fyre there went lightening 14 And the beastes ran and returned like vnto lightening 15 ¶ Now as I behelde the beastes beholde a whele appeared vpon the earth by the beastes hauing foure faces 16 The faciō of the wheles and their worke was like vnto a chrysolite they foure 〈◊〉 one forme and their facion and their worke was as one whele ī another whele 17 When thei went thei went vpon their foure sides and they returned not when thei went 18 They had also rings and height were feareful to beholde and their rings were ful of eyes round about them foure 19 And when the beastes went the wheles 〈◊〉 with them and when the beastes were lift vp frō the earth the wheles were lift vp 20 Whether their spirit led them they wēt and thether did the spirit of the wheles lead them and the wheles were lifted vp besides them for the Spirit of the beastes 〈◊〉 in the wheles 21 When the beastes went they went and when they stode they stode when they were lifted vp from the earth the wheles were lifted vp 〈◊〉 them for the spirit of the beastes was in the wheles 22 And the similitude of the firmament vpon the heads of the beastes was wōderful like vnto chrystal spred ouertheir headsaboue 23 And vnder the firmament were their wings 〈◊〉 the one towarde the other euerie one had two which couered thē 〈◊〉 one had two whiche couered their bodies 24 And whē they went 〈◊〉 I heard the noi se of their wings like the noise of great waters as the voice of the 〈◊〉 euen the voyce of speache as the noise of an hoste and when they stode they let downe their wings 25 And there was a voyce from the firmament that was ouer their heades whē they stode and had let downe their wings 26 And aboue the firmament that was ouer their heades was the facion of a throne like vnto a saphir stone and vpon the simi litude of the throne was by appearance as the similitude of a man aboue vpon it 27 And I sawe as the appearance of ambre as the similitude of fyre rounde about with in it to loke to euen from his loynes vp warde and to loke to euē from his loynes downe warde I saw as a likenes of fyre and 〈◊〉 rounde about it 28 As the likenes of the bowe that is in the cloude in the day of raine so was the appearance of the light rounde about 29 This was the appearance of the similitude of the glorie of the Lord and when I sawe it I fel vpon my face and I heard a voyce of one that spake CHAP. II. The Prophet is sent to call the people from their errour 1 ANd he said vnto me Sonne of man stand vp 〈◊〉 thy fete I wil speake vnto thee 2 And the Spirit entred into me when he had spoken vnto me and let me vpon my fete so that I heard him that spake vnto me 3 And he said vnto me Sonne of man I send thee to the childrē of Israél to a rebellious natiō that hathe rebelled against me for they their fathers haue rebelled against me euen vnto this very day 4 For thei are impudent children stiffe hearted I do send thee vnto them
house of Israél 1 ANd in the sixt yere in the sixt moneth and in the fift day of the moneth as I sate in mine house the Elders of Iudáh sate before me the hand of the Lord God fel there vpon me 2 Then I behelde and lo there was a likenes as the appearance of fyre to loke to from his loynes downewarde and from his loynes vpwarde as the appearance of brightnes and like vnto ambre 3 And he stretched out the likenes of an hand and toke me by an heerie locke of mine head and the Spirit lift me vp betwene the earth and the heauē and brogt me by a Diuine vision to Ierusalém into the entrie of the inner gate that lieth toward the North where remained the ido le of indignation whiche prouoked indignation 4 And beholde the glorie of the God of Israél was there according to the vision that I saw in the field 5 Then said he vnto me Sonne of man lift vp thine eyes now towarde the North So I lift vp mine eyes to warde the North and beholde Northwarde at the gate of the altar this idole of indignatiō was in the entrie 6 He said furthermore vnto me Sonne of man seest thou not what thei do euen the great abominations that the house of Israél committeth here to cause me to departe from my Sanctuarie but yet turne thee and thou shalt se greater abominations 7 And he caused me to entre at the gate of the court and when I loked beholde an hole was in the wall 8 Then said he vnto me Sonne of man digge now in the wall And whē I had digged in the wall beholde there was a dore 9 And he said vnto me Go in and beholde the wiched abominatiōs that they do here 10 So I went in and sawe and beholde the re was euerie similitude of creping things and a bominable beastes and all theidoles of the house of Israél painted vpon the wall rounde about 11 And there stode before them seuentie men of the Ancients of the house of Israél and in the middes of them stode Iaazaniáh the sonne of Shaphán with euerie man his censour in his hād and the vapour of the incense wentvp like a cloud 12 Then said he vnto me Sonne of man hast thou sene what the Ancients of the house of 〈◊〉 do in the darke euerie one in the chambre of his imagerie for they saye The Lord seeth vs not the Lord hathe forsaken the earth 13 Againe he said also vnto me Turne thee agai ne and thou shalt se greater abominacions that they do 14 And he caused me to entre into the entrie of the gate of the Lords house whiche was towarde the North and beholde there sate women mourning for Tammūz 15 Then said he vnto me Hast thousene this ô sonne of man Turne thee againe thou shalt se greater abominacions then these 16 And he caused me to entre into the inner court of the Lords house and beholde at the dore of the Temple of the Lord betwene the proche and the altar were about fiue twentie men with their backes towarde the Temple of the Lord and their faces towarde the East and they 〈◊〉 the sunne toward the East 17 Then he said vnto me Hast thousene this ô sonne of man Is it a smale thing to the hou se of Iudáh to commit these abominacions which they do here for they haue filled the land with crueltie and haue returned to prouoke me and lo they haue cast out 〈◊〉 before their noses 18 Therefore wil I also execute my wrath mine eye shal notspare them 〈◊〉 〈◊〉 I haue pitie and * thogh they crye in mine eares with a loude voyce yet wil I not heare them CHAP. IX 1 The destruction of the citie 4 They that shal be saued are marked 8 A complaint of the prophet for the destruction of the people 1 HE cryed also with a loude voyce in mine eares saying The visitacions of the citie drawe nere and deuerie man hathe a weapon in his hand to destroye it 2 And beholde six men came by the way of the hie gate which heth toward the North and euerie man a weapon in his hand to destroye it and one man among them was clothed with linnen with a writters ynk horne by his side and they went in and stode beside the brasen altar 3 And the glorie of the God of Israél was go ne vp from the Cherúb whereupon he was and stode on the dore of the house he called to the man clothed with linnē which had the writers ynk horne by his side 4 And the Lord said vnto him Go through the middes of the citie euen through the middes of Ierusalém and set a marke vpon the foreheads of them that mourre crye for all the abominacions that be done in the middes thereof 5 And to the other he said that I might heare Go ye after him through the citie and smite let your eye spare none nether haue pitie 6 Destroye vtterly the olde the yong the maids and the children and the women but touche no man vpon whome is the marke and begin at my Sanctuarie Then they began at the Ancient mē which were before the house 7 And he said vnto them Defile the House fil the courtes with the slaine then go forthe and they went out and slewe them in the citie 8 Now when they had slaine them and I had escaped I fel downe vpō my face and cryed saying Ah Lord God wilt thou destroye all the residue of Israél in powring out thy wrath vpon Ierusalém 9 Then said he vnto me The iniquitie of the house of Israél and Iudáh is exceding great so that the lāds is ful of blood and the citie ful of corrupt iudgement for they say The Lord hat he forsaken the earth and the Lord seeth vs not 10 As touching me also mine eye shal not spare them nether wil I haue pitie but wil re compence their wayes vpon their heads 11 And beholde the man clothed with linen which had the ynkhorne by his side made re port said Lord I haue done as thou hast commanded me CHAP. X. 1 Of the man that toke hote burning coles out of the middle of the wheles of the Cherubims 8 A 〈◊〉 of the vision of the wheles of the beastes and of the Cherubims 1 ANd as I loked beholde in the * firmamēt that was aboue the head of the Chetubims there appeared vpō thē like vnto the similitude of a throne as it were a saphir stone 2 And he spake vnto the man clothed with linen said Go in betwene the wheles euē vnder the Cherub and fil thine hands with coles of fyre from betwene the Cherubims and scatter them ouer the citie And he wēt in in my sight 3 Now the
and his fete were parte of yron and parte of clay 34 Thou beheldest it til a stone was cut with out hands which smote the image vppon his fete that were of yron and claye and brake them to pieces 35 Then was the yron the claye the brasse the siluer and the golde broken all together became like the chaffe of the sommer floores and the winde caryed them awaye that no place was founde for them and the stone that smote the image became a great mountaine and filled the whole earth 36 This is the dreame and we will declare before the King the interpretacion thereof 37 ¶ O King thou arte a King of Kings for the GOD of heauen hathe gyuen thee a kyngdome power strength and glorie 38 And in all places where the chyldren of men dwell the beastes of the field and the foules of the heauen hathe he gyuen into thine hand and hathe made thee ruler ouer them all thou art this head of golde 39 And after the shal rise another kīngdome in feriour to thee of siluer and another third kingdome shal be of brasse which shal beare rule ouer all the earth 40 And the fourth kingdome shal be strong as yron for as yron breaketh in pieces subdueth all things and as yron bruseth all these things so shal it breake in pieces and bruse all 41 Where as thou sawest the fete and toes parte of potters clay and parte of yron the kingdome shal be deuided but there shal be in it of the strength of the yron as thou sawest the yron mixt with the claye and earth 42 And as the toes of the fete were parte of yrō parte of clay so shal the kingdome be partely strong and partely broken 43 And where as thou sawest yron mixt with clay and earth they shal mingle themselues with the sede of mē but they shal not ioyne one with another as yron can not be mixed with clay 44 And in the dayes ofthese Kings shal the God of heauen set vp a kingdome which shal neuer be destroyed and this king do me shal not be giuen to another people but it shal breake and destroye all these kingdomes and it shal stand for euer 45 Where as thou sawest that the stone was cut of the mountaine without hands and that it brake in pieces the yron the brasse the clay the siluer and the golde so the great God hathe shewed the King what shal come to passe here after the dreame is true the īterpretaciō thereof is sure 46 ¶ Then the King Nebuchad-nezzár fel vpon his face and bowed him self vnto Daniél and commanded that thei shulde offermeat offrings and swete odoures vnto him 47 Also the King answered vnto Daniél said I knowe of a trueth that your God is a God of gods and the Lord of Kings the reueiler of secrets seing thou coldest open this secret 48 So the King made Daniél a great man gaue him manie and great giftes He made him gouernour ouer the whole prouince of Babél and chief of the rulers and aboue all the wise men of Babél 49 Then Daniél made request to the King and he Set Shadrách Meshách and Abednegó ouer the charge of the prouince of Babél but Daniél sate in the gate of the King CHAP. III. 1 The King setteth vp a golden image 8 Certeine are accused because thei despised the Kings commandement and are put into a burning ouen 25 By belefe in God they are deliuered frō the fyre 26 Nebuchad-nezzar confesseth the power of God after the sight of the miracle 1 NEbuchad-nezzár the King made an image of golde whose height was threscore cubites and the breadth ther of six cubites he set it vp in the plaine of Durá in the prouince of Babél 2 Then Nebuchad-nezzár the King sent for the to gather together the nobles the princes and the dukes the iudges the receiuers the counsullers the officers and all the gouerners of the prouinces that they shulde come to the dedicatiō of the image which Nebuchad-nezzár the King had set vp 3 So the nobles princes and dukes the iud ges the receiuers the counsellers the officers and all the gouerners of the prouin ces were assembled vnto the dedicating of the image that Nebuchad-nezzár the King had set vp and they stode before the image which Nebuchad-nezzár had set vp 4 Then an herald cryed aloud Be it knowen to you ô people nations and langages 5 That when ye heare the soūde of the cornet trumpet harpe sacke but psalteris dulcimer and all iustruments of musicke ye fall downe and worship the goldē image that Nebuchad 〈◊〉 the King hathe set vp 6 And whosoeuer falleth not downe and worshippeth shal the same houre be cast into the middes of an hote fyrie fornace 7 Therefore assone as all the people heard the sound of the cornet trumpet harpe sackebut psalterie and all instruments of musicke all the people nations and langa ges fel downe and worshiped the golden image that Nebuchad-nezzár the King had set vp 8 ¶ By reason whereof at that same time co me men of the Caldeans and grieuously ac cused the Iewes 9 For they spake and said to the King Nebuchad-nezzár O King liue for euer 10 Thou ô King hast made a decre that euerie man that shal heare the sound of the cornet trumpet harpes sacke but psalterie and dulcimer and all instrumēts of musicke shal fall downe and worship the golden image 11 And who soeuer falleth not downe and worshippeth that he shulde be cast into the middes of an hote fyrie fornace 12 There are certeine Iewes whome thou hast set ouer the charge of the prouince of Babél Shadrách Meshàch and Abednego these men ô King haue not regarded thy commandement nether wil they serue thy gods nor worship the golden image that thou hast set vp 13 ¶ Then Nebuchad-nezzár in his angre and wrath commanded that they shulde bring Shadrách Meshách and Abednegó so these men were broght before the King 14 And Nebuchad-nezzár spake and said vnto them What disordre wil not you Shadrách Meshách ād Abednegó serue my god nor worship the golden image that I haue set vp 15 Now therefore are ye ready when ye hea re the sound of the cornet trumpet harpe sackebut psalterie and dulcimer and all instruments of musicke to fall downe and wor ship the image which I haue made for if ye worship it not ye shal be cast immediatly into the middes of an hote firie fornace for who is that God that can deliuer you out of mine hands 16 Shadrách Meshách and Abednegó answe red and said to the King O Nebuchadnezzár we are not careful to answer thee in this matter 17 Beholde our God whome we serue is able to deliuer vs from the hote fyrie for nace and he wil deliuer vs out of thine hand ô King 18
But if not be it knowē to thee ô King that we wil not serue thy gods nor worship the golden image which thou hast set vp 19 ¶ Then was Nebuchad-nezzár ful of rage and the forme of his visage was changed against 〈◊〉 Meshách and Abednegó therefore he charged and commanded that they shulde heate the fornace at once seuen times more then it was wonte to be heat 20 And he charged the moste valiant men of warre that were in his armie to binde Shadrach Meshách and Abednegó to cast them into the hote fyrie fornace 21 So these men were bounde in their coates their hosen their clokes with their other garments and cast into the middes of the hote fyrie fornace 22 Therefore because the Kings commandement was straite that the fornace shulde be exceading hote the flame of the fyre slew those men that broght forthe Shadrach Meshách and Abednegó 23 And these thre men Shadrách Meshách and Abednegó fel downe bounde into 〈◊〉 middes of the hote fyrie fornace 24 ¶ Them Nebuchad-nezzár the King was astonied rose vp in haste and spake said vnto his counsellers Did not we cast thre men bounde into the middes of the fyre Who answered and said vnto the King It is true ô King 25 And he answered and said Lo I se foure men loose walking in the middes of the fyre and they haue no hurt and the forme of the fourth is like the sonne of God 26 Then the King Nebuchad-nezzár came nere to the mouth of the hote fyrie forna ce spake and said Shadrách Meshách and Abednegó the seruants of the hie God go forthe and come hether so Shadrách Meshách and Abednegó came forthe of the middes of the fyre 27 Then the nobles princes and dukes and the Kings counsellers came to gether to se these men because the fyre had no power ouer their bodies for not an heere of their head was burnt nether was their coats changed nor any smel of fyre came vpon them 28 Wherefore Nebuchad-nezzár spake said Blessed be the God of Shadrách Meshách and Abednegó who hathe sent his Angel and deliuered his seruants that put their trust in him and haue chāged the Kings commandement and yelded their bodies rather thē thei wolde serue or worship anie god saue their owne God 29 Therefore I make a decre that euery peo ple nacion and langage whiche speake any blasphemie against the God of Shadrách Meshách and Abednegó shal be drawen in pieces and their houses shal be made a iakes because there is no god that can deliuer after this sorte 30 Then the King promoted Shadráche Meshách and Abednegó in the prouince of Babél 31 Nebuchad-nezzár King vnto all people nacions and langages that dwell in all the worlde Peace be multiplied vnto you 32 I thoght it good to declare the signes and wonders that the hie God hathe wroght towarde me 33 How great are his signes and how mightie are his wonders his kingdome is an euerlasting kingdome and his dominion is from generacion to generacion CHAP. IIII. 2 Another dreame of Nebuchad-nezzár whiche Daniél declareth 29 The Prophet declareth how of a proude King he shulde become as a beast 31 After he confesseth the power of God and is restored to his former dig nitie 1 I Nebuchad-nezzár being at rest in mine house and flourishing in my palace 2 Sawe a dreame which made me a fraied and the thoghtes vpon my bed and the visions of mine head troubled me 3 Therefore made I a decre that th ei shulde bring all the wise men of Babél before me that they might declare vnto me the inter pretacion of the dreame 4 So came the enchanters the astrologians the Caldeans and the south sayers to whome I tolde the dreame but they colde not shewe me the interpretacion thereof 5 Til at the last Daniél came before me whose name was Belte shazzár according to the name of my god which hathe the spirit of the holy gods in him and befo re him I tolde the dreame saying 6 O Belteshazzár chief of the enchanters because I knowe that the spirit of the holy gods isin thee no secret troubleth thee tel me the visions of my dreame that I haue sene and the interpretacion thereof 7 Thus were the visions of mine head in my bed And beholde I sa we a tre in the middes of the earth and the height thereof was great 8 A great tre and strong and the height the reofreached vnto heauen and the sight thereof to the ends of all the earth 9 The boughes thereof were faire and the frute thereof muche and in it was meat for all it made a shadowe vnder it for the beastes of the field and the foules of the heauen dwelt in the boughs thereof and all flesh fed of it 10 I sawe in the visions of mine head vpon my bed and beholde a watchemanand an holy one came downe from heauen 21 And cryed aloude and said thus Hewe downe the tre and breake of his brāches shake of his leaues and scattre his frute that the beasts may flee from vnder it and the foules from his branches 12 Neuertheles leaue the stumpe of his rootes in the earth and with a band of yron and brasse binde it among the grasse of the field and let it be wet with the dewe of heauen and let his porcion be with the beastes among the grasse of the field 13 Let his heart be changed from mans nature and let a beastes heart be giuen vnto him and let seuen times be passed ouerhim 14 The sentence is according to the decre of the watchemen and according to the worde of the holy ones the demande was answered to the intēt that liuing mē may knowe that the moste high hathe power ouer the kingdome of men giueth it to whome soeuer he wil and appointeth ouer it the moste abiect among men 15 This is the dreame that I King Nebuchad-nezzár haue sene therefore thou ô Belte shazzár declare the interpretacion thereof for all the wise men of my kingdome are not able to shewe me the interpreta cion but thou art able for the spirit of the holy gods is in thee 16 ¶ Then Daniél whose name was Belteshazzár held his peace by the space of one houre and his thoghts troubled him and the King spake said Belteshazzár let nether the dreame nor the interpretacion thereof trouble thee Belteshazzár answered andsaid My lord the dreame be to them that hate thee and the interpretacion thereof to thine enemies 17 The tre that thou sawest which was great and mightie whose height teached vnto the heauen and the sight thereof through all the worlde 18 Whose leaues were faire and the frute the reof muche and in it was meat for all vnder the which the beasts of the field dwelt and vpon whose brāches the foules of the heauen did sit 19 It is
pator 18 Now they that were in the castle at Ierusalém kept in the Israelites rounde about the Sanctuarie soght alwaies their hurt and the strengthening of the heathen 19 Therefore Iudas thoght no destroy them and called all the people together to besie ge them 20 So they came together and besieged thē in the hundreth and fiftie yere and made instruments to shoote and other engins of warre 21 But certeine of them that were besieged gate forthe vnto whome some vngodlie men of Israél ioyned them selues 22 And they went vnto the King saying How long wilt thou cease from executing iudge ment and aduenge our brethren 23 We haue bene readie to serue thy father to go forowarde in those things that he appointed to obey his commandements 24 Therefore they of our nacions fel from vs for this cause and wheresoeuer they foun deanie of vs they slewe them and spoyled our inheritance 25 And thei haue not onely laied hand vpon vs but vpon all about their borders 26 And beholde 〈◊〉 this day are they besieging the castle at Ierusalem to take it and haue fortified the Sanctuarie and Beth-sura 27 And if thou doest not preuent them quickely thei wil do greater things then these and thou shalt not be able to ouercome them 28 When the King heard this he was verie an grie and called all his friēds the captai nes of his armie and his horsemen 29 And bādes that were hired came vnto him from the Kings that were confederate from theyles of the sea 30 So the nomber of his armie was and hundreth thousand fote men and twentie thou sand horsemen and two and thirtie elephā tes exercised in battel 31 These came through Idumea drewe nere to Beth-sura and besieged it a long season and made engins of warre but thei came out and burnt them with fyre and foght valiantly 32 Then departed Iudas from the castle and remoued the hoste towarde Beth-zacarias ouer against the Kings campe 33 So the King arose verie earely and broght the armie and his power towarde the way of Beth-zacarias where the armies set them selues inarray to the battel and blewe the trumpets 34 And to prouoke the elephātes for to fight thei shewed them the blood of grapes and mulberies 35 And they set the beasts according to the ranges so that by euerie elephant there sto de a thousand men armed with coates of mailes and helmets of brasse vpon their heads and vnto euerie beastwere or deined fiue hundreth horsemen of the best 36 Which were readie at all times wheresoeuer the beast was and whet hersoeuer the beast went they went also and departed not from him 37 And vpon them were strong towres of wood that couered euerie beast which were fastened thereon with instruments and vpon euerie one was two and thirtie men that foght in them and the Indian that ruled him 38 They set also the remnant of the horsemen vpon bothe the sides in two wings of the hoste to stirre them vp and to kepe them in the valleis 39 And when the sunne shone vpon the golden shields the mountaines glistered there with and gaue light as lampes of fyre 40 Thus parte of the Kings armie was spred vpō the hie mountaines and parte beneth so they marched forowarde warely and in order 41 And all they that heard the noyce of their multitude and the marching of the companie and the ratteling of the harneswere a stonished for the armie was verie great and mightie 42 Then Iudas and his hoste entred into the battel and thei slewe six hundreth men of the Kings armie 43 ¶ Now when Eleazar the sonne of Abaron sawe one of the elephātes armed with royal harnes and was more excellent then all the other beasts he thoght that the King shulde be vpon him 44 Wherefore he ieoparded him self to deliuer his people and to get him a perpetual name 45 And ranne boldely vnto him through the middes of the hoste slaying on the right hand and on the left so that thei departed away on bothe sides 46 So went he to the elephantes fete and gate him vnder him and slewe him then fel the elephant downe vpon him and there he dyed 47 But the other seing the power of the King and the fiercenes of his armie depar ted from them 48 ¶ And the Kings armie went vp to mete them towarde Ierusalém and the King pit 〈◊〉 his tents in Iudea towarde moūt Sion 49 Moreouer the King toke truce with thē that were in Beth-sura but whē they came out of the citie because they had no vitailes there and were shut vp therein and the land had rested 50 The King toke Beth-sura and set there a garison to kepe it 51 And besieged the Sanctuarie many dayes and made instruments to shoote and other engins of warre and instruments to cast fyre and stones and pieces to cast dartes slings 52 〈◊〉 Thei also made engins against their engins and foght a long season 53 But in the garners there were no vitailes for it was the seuenth yere and then they that were in Iudea and were deliuered frō the Gentiles had eatē vp the residue of the store 54 So that in the Sanctuarie were fewe men left for the famine came so vpon thē that they were scattered euerie man to his owne place 55 ¶ Now when Lysias heard that Philippe whome Antiochus the King whiles he liued had ordeined to bring vp Antiochus his sonne that he might be King 56 Was come againe out of Persia and Media and the Kings hoste with him thoght to take vnto him the rule of things 57 He and his hasted and were stirred forwar de by them in the castel to go and tell the King and the captaines of the hoste and to others saying We decrease dayly and our vitailes are but smale the place that we laye siege vnto is strong and the affaires of the realme depende vpon vs. 58 Now therefore let vs agre with these men and take truce with them and withall their nacion 59 And grante them to liue after their Law as they did a fore for they be grieued and do all these things because we haue broken their Lawes 60 So the King and the princes were content and sent vnto them to make peace they receiued it 61 Whē the King the princes had made an othe vnto them they came vpon this out of the forteresse 62 And the King went vp to mount Sion but when he sawe that the place was wel defen sed he brake his othe that he had made commanded to breake downe the wall rounde about 63 Then departed he in all haste and returned vnto Antiochia where he founde Philippe hauing dominion of the citie so he foght against him and toke the citie by force CHAP. VII 1 Demetrius reigned after he had killed Antiochus and Lysias 5 He troubleth the children of Israel thorowe the counsel of certeine wicked persones 37 The praier
calues oxen serpēts worshipped 1. King 12 28. Psal. 106. 19. 1. Cor. 10. 7. e Whereby we sewhat 〈◊〉 we haue to pray earnestly to God to kepe vs in his 〈◊〉 obedience to send vs good guides 1. king 12. 28. Chap. 33. 3. Deut. 9. 13. f God sheweth that the prayers of the godly 〈◊〉 his punishment Psal 100 23. Nomb. 14. 13 “ Or blaspheme “ Or repent g That is thy promes made to 〈◊〉 Gen. 12 7 15. 7. 48. 16. h All these repé 〈◊〉 shewe how 〈◊〉 a thing thei defrauded them sel ues of by their idolatrie 〈◊〉 9. 21. i Partely to 〈◊〉 pite them of their idolarrie partely that thei shulde haue none occasion to 〈◊〉 member 〈◊〉 〈◊〉 warde k Bothe 〈◊〉 of Gods fauour and an occasion to their enemies to speake 〈◊〉 〈◊〉 their God l This fact did so please God that he turned the curse of Iaakob against Leui to a blessing Deut. 33. 9. m In reuenging Gods glorie we must hauenorespect to persone but put of all 〈◊〉 affection n So muche estemed the glorie of God that he preferred it euen to his owne saluation o I will make it knowen that he was neuer predestinat in mine eternal coūsel to life euerlastyng p This declareth how grieuous a sinne idolatrie is seyng that at Mo sés prayer God wolde not fully 〈◊〉 it a The land of Canaan was compassed with hilles so they that entred into it must passe vp by the 〈◊〉 Gen. 12. 7. Exod. 21. 27. Iosh 24. 11. Deut 7. 21. Chap. 32. 9. Deut. 9. 13. b That ether may shewe 〈◊〉 if thou repent or els punish thy rebellion c That is the Tabernacle of the Congregacion so 〈◊〉 because the people resorted thether whē they shulde be in structed of the Lords wil. d Moste plainely and 〈◊〉 of all others Nomb. 12. 7. e I care for thee and wil preserue thee in this thy 〈◊〉 “ Ebr face f Signifiyng that the Israelites shulde excel through Gods fa uour all other people 〈◊〉 16. g Thy face thy substāce and thy maiestie h My 〈◊〉 fatherlie care i Read chap. 34. vers 6. 7. k For finding nothing in man that can deserue mercie he wil frely saue his Rom. 9 15. l For Mosés sawe not his face in ful maiestie but as mans wea kenes colde beare m In mount 〈◊〉 réb n So muche of my glorie as in this 〈◊〉 life thou art 〈◊〉 to se. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 ” Ebr stand 〈◊〉 ” Or polished a This ought to be 〈◊〉 to the Lord and not to Mosés proclaiming as Chap 13. vers 19. ” Ebr. not making innocent Deut. 5. 9. 〈◊〉 32. 18. b Seing the people are thus of na ture the rulers ha ue nede to cal vpon God that he wolde al waisbe present with his Spirit Deut. 5. 2. Deut. 7. 〈◊〉 c If thou followe their wickednes and pollute thy selfe with their 〈◊〉 d Whiche pleasant places they chosed for their idoles Chap. 20. 5. Chap. 23. 32. Deut. 7. 2. 〈◊〉 Cor. 8. 10. 〈◊〉 kyng 〈◊〉 2. e As golde siluer 〈◊〉 〈◊〉 any thing that is mol ten Chap. 13. 4. Chap. 13. 3. 22 29 〈◊〉 44. 30. f With out of fring some thing Chap. 23. 16. g Which was in September 〈◊〉 the sunne declined which in the counte of politicall things they called the ende of 〈◊〉 yere h God 〈◊〉 to defend them and theirs which obey his commādement i Read chap. 23. 19 Deut. 24 21. Chap. 24. 18. Deut. 9. 9. k This miracle was to confirme the autoritie of the Lawe and ought no more to be followed then other 〈◊〉 “ Or wordes Deut. 4. 13. l Read 2. Cor. 3. 7. 2. Cor. 3. 13. m Which was in the Tabernacle of the Congregaciō Chap. 20. 8. a Wherein ve shal rest from all bodelie worke Chap. 25. 〈◊〉 b Read Chap. 28. 3. Chap. 26. 31. c Which 〈◊〉 before the Merci seat that it colde not 〈◊〉 Chap. 30. 1. Chap. 27. 1. d Such as 〈◊〉 to the serui ce of the Tabernacle ” Ebr lifted him vp “ Or bokes ” Eb. with whom was founde e Whiche were witty 〈◊〉 f That is which were good spinners Chap. 30 23. g Vsing 〈◊〉 as a ministers thereof Chap. 31 〈◊〉 “ Or with the spirit of God h 〈◊〉 〈◊〉 grauing or 〈◊〉 or such like Chap 〈◊〉 〈◊〉 ” Ebr. wyse in heart a By the 〈◊〉 rie he meaneth here all the Tabernacle b Meanyng the 〈◊〉 c A rare example and notable to se the people so ready to serue God with their goods Chap. 26. 4. d VVhich were 〈◊〉 pictures with wyngges in the forme of children Chap. 26. 10. “ Or 〈◊〉 “ Or pauillion e These two were aboue the couering of goates heere f And to beare vp the curtaines of the Tabernacle g Or toward the sea whiche was the sea called me 〈◊〉 west warde frome Ierusalem Chap. 26. 24. Chap. 25. 〈◊〉 and 30. 〈◊〉 h VVhiche was betwene the Sāctuarie and 〈◊〉 〈◊〉 of all “ Or heades i VVhich was betwene the court and the Sanctuarie “ Or grauen bor ders Chap. 25. 10. a Lyke battelments Chap. 25. 17. b Of the selfe same 〈◊〉 that the Mertiseat Was. “ Or foure fingers Chap. 25. 23. Chap. 25. 38. c Read chapter 25. 39. Chap. 30. 34. Chap. 30. 〈◊〉 Chap. 27. 〈◊〉 Chap. 27. 〈◊〉 “ Or fyre 〈◊〉 a So that the grid 〈◊〉 or gra te was halfe so hie as the altar and stode within it b R. Kimhisaith that the women broght their loking glasses which were of 〈◊〉 or fine 〈◊〉 〈◊〉 them frely vnto the vse of the Ta bernacle which was a bright thīg and of great ma iestie Chap. 27. 14. ” Ebr. ouer against Chap. 27. 〈◊〉 c That the Leuites might haue the charge there of and minister in the same as did Eleazer and Ithamár Nomb. 3. 4. d As a 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Chap. 〈◊〉 〈◊〉 “ Or halfe a 〈◊〉 e Read the weigh of a 〈◊〉 Chap. 〈◊〉 〈◊〉 Chap. 〈◊〉 〈◊〉 a As couerings for the 〈◊〉 the Candelsticke the Altars and suche like Chap. 〈◊〉 10. 35. 19. Chap 28 9. b That is of very sine and curious Workmanship Chap 28. 〈◊〉 c Or a 〈◊〉 〈◊〉 stone autors Write that it 〈◊〉 of the vrine of the beast called 〈◊〉 d That is euerie tribe had his name Written in a stone e Which Was next vnder the Ephod f Where he shuld put through his head Chap. 28. 3 〈◊〉 Chap. 28. 4. Chap. 28. 3. Chap. 27. 〈◊〉 g So called because it hanged before the 〈◊〉 seat and 〈◊〉 it from sight Chap. 35. 12. h Or Which Aa ron dressed and 〈◊〉 With oyle euerie morning Chap. 30. 7. i Signifiyng that in Gods matters man may nether adde nor 〈◊〉 nish k Praised God for the peoples diligence and praied for them a After that Mo sés had bene 40. daies 40 nights inthe mount that is frō the beginning of August to
of the same Gospel and faith k He sheweth that none ought to be wors hipped but onelye God and that he is of their nomber whome God vseth to 〈◊〉 secrets by to 〈◊〉 Prophetes that they may declare thē to others also that we must beleue no other 〈◊〉 of prophecie but that whiche doeth 〈◊〉 of Iesus and lead vs to hym l VVhereby is signified that lesus Christ our iud ge shal be victorious ād shal triumphe ouer hys 〈◊〉 m He meaneth Christ. n So that the 〈◊〉 ked shal tremble before his face o To 〈◊〉 that he was ruler of all the worlde p That is none can haue so ful re uelacion 〈◊〉 Christe is verie God eternal infi 〈◊〉 and almightie as he him self Isay. 63 2. q VVhereby is si gnified his 〈◊〉 ād the destruction of hys enemyes r Signifying that Iesus Christ whi che is the word is made 〈◊〉 h ād is our Lorde our God and the 〈◊〉 ge of the quicke and dead s This 〈◊〉 that his Aungels shall come wyth him to Iudge the worlde t VVhiche driueth the wicked into eternall fyre * Psal. 2. 9. * 2. Tim. 6. 15. * Chap. 〈◊〉 14. u VVhich declareth his humanitie wherein he is Lord of all and shall iudge the worlde x This signifieth that the day of iudgement shal be cleare and euident so that none shal be hid for the trumpet shall blowe a lowde and all shal vnderstand it y For the Pope and the worldlie princes shall fight againste Christ 〈◊〉 vntil this laste daye z The ouerthro we of the beast and hys whiche shal be chiefly accomplished at the seconde comming of Christ. a This Angel represēreth the ordre of the Apost 〈◊〉 whose vocacion office was from heau n or maye signifie Christe whiche shulde treade downe the 〈◊〉 head b Hereby he mea neth the Gospell whereby hel is shut vp to the faithfull and Satan is chained that he can not hurt them yea the ministers hereby open it to the infideles 〈◊〉 through their im 〈◊〉 and stubbernes c That is 〈◊〉 Christs 〈◊〉 〈◊〉 the time of Pope Syluester the seconde so long the pure do 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a 〈◊〉 〈◊〉 d 〈◊〉 this terme Satā had 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 then he had before e The glorie and 〈◊〉 of them that suffer for Christs sake f That is whiles they haue remained in this life g He meaneth them whyche are 〈◊〉 dead for in whome Satan li 〈◊〉 he is dead to God h VVhiche is to 〈◊〉 Iesus 〈◊〉 in true faith and to 〈◊〉 〈◊〉 sinne in new nes of life i The death of the soule which is eternall damnacion k Shalbe true par 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 of his dignitie l That is for euer m After that the 〈◊〉 is broken and the true prea chynge of 〈◊〉 worde is corrupte n By them are ment 〈◊〉 and strange enemies of the Church of GOD as the Turke the Sarazins and others 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2. by whome the 〈◊〉 of God shulde be grieuously tormented Philip 4. 4. 〈◊〉 Chap. 3. 5. and 〈◊〉 23. Ezek. 39. 2. o VVhiche was Christe prepared iudgement with glorie and maiestie p Euerie mans conscience is as a boke wherein his dedes are writen whiche shall 〈◊〉 when God openeth the boke q 〈◊〉 all kindes of death whereby men haue bene 〈◊〉 r Hell and death whiche are last enemies shal be 〈◊〉 Isa. 65 17. and 66. 21. 2. Pet. 2 13. a All things shal be 〈◊〉 ād restored 〈◊〉 a most excellēt and perfect estate and therefore the 〈◊〉 of the 〈◊〉 is 〈◊〉 The day of 〈◊〉 of al things b For all 〈◊〉 shal be purged from their 〈◊〉 pt on and the faithfull shal 〈◊〉 into heauen with their head Christe c The holie cōpa nie of the elect d Meaning that God by his diuine maiestie 〈◊〉 glorifie and renewe his ād take them vnto him Act 5 21. e All occasions of sorowes shal be taken away so that they shal haue 〈◊〉 ioye Isa. 25. 8. Chap. 7. 17. f That am the eternal life will giue vnto mine to drinke of the liuelie waters of thys euerlastyng lyfe Isa. 43. 19. 2. Cor. 5. 17. Chap. 1. 8. and 22. 13. g They whiche feare man more then God h They whiche mocked and iest at religion i Meanynge the Church which is maried to Christ by faith k By this description is declared the incomprehēsible excellencie whiche the heauenlie companie do enioy l It is sayde to come downe frō heauen because all the benefites that the Churche hathe they acknowledge it to come of GOD through Christ. m Euer grene ād florishing n Signifying that the faithfull shal be surely kept in heauen o That is place ynough to enter for els we know there is but one way and one gate euen 〈◊〉 Christ. p For the Apostles were meanes whereby Iesus Christe the true fundacion was reueiled to the worlde Isa. 60. 13 Isa. 60. 5 q This declareth that Christ is God inseparable with his Father r Here we se as in infinit other places that kings Princes 〈◊〉 to that wicked opinion of the Anabaptists are partakers of the heauenlie glo rie if they rule in the feare of the Lord. Isa. 60. 11 Philip. 4. 4 Chap. 3. 5. 10. 11 Chap XXII a He alludeth to the visible paradise to set for the more sēsibly the spiritual ād this agreeth with that which is writen Ezeck 47. 1 b Meaning that Christ who is the life of his Church is cōmune to all his and not pecu liar for any one sorte of people c For there are al things pleasunt and ful of al con tentation continually d Whiche some time were vnpure as Gentiles but now are pur ged and made whole by Christ. Isa. 60. 15 e The light shal be vnchangeable shine for euer f Now this is the secōde time that he suffered him self to be caried away with the excellēcie of the persone which is to admonishvs of our infirmitie readines to falex cept to God strēg thēvs miraculous ly with his Spirit Chap. 19. 10 g This is not̄ thē as the other Prophecies whiche were 〈◊〉 to be hyd til the time appointed as in Daniel 12 4 because 〈◊〉 at 〈◊〉 things shul de be quickely accomplished did now begin Rom 2 6. Isa. 41 4. 44. 6. Chap. 1 8. 18. 6. h They shal liue eternally with the Sōne of God Isa. 55. 1. i That mainteine false 〈◊〉 delite therein k That is a 〈◊〉 and natural man and yet God equal with my Father l For Christ is the light that gi ueth light to eue rie one that cōmeth into this worlde m Let them be afraid of Gods horrible iudgements and 〈◊〉 as thei heare the Lambe call 〈◊〉 them come n He that feleth him 〈◊〉 oppressed with afflictions and desireth the heauēlie graces cōfort o That is when God beginneth to reforme our wilby his Spirit 2 Pet. 3. 9. p Seing the Lord is at hand we ought to be con stant and reioyce but we must beware we este me not the lēgth nor shortenes of the Lords comming by our owne imagination q This declareth the earnest desire that the faithful haue to be deliuered out of these miseries and to be ioyned with their head Christ Iesus Abdia 〈◊〉 Abdi and Audias Abdenago 〈◊〉 〈◊〉 Abigal 〈◊〉 Abiud 〈◊〉 Abinoom Abirom 〈◊〉 Abisne Abitub Abesalom Abessalom 〈◊〉 〈◊〉 Ahalab Ahara Achiam Aod Aluan Amnon Aminon Annas Aphdeno Apollos Ram Aran oren Ashriel Aiael Atarias 〈◊〉 Asarias Azmoth Beel Beellada 〈◊〉 Babylon 〈◊〉 Bildad Bethsabe Baltasar Beltesnatzas 〈◊〉 〈◊〉 Bezeleel Balaam Boos Chaselon Chastomim 〈◊〉 Delaias Duel 〈◊〉 Dina Dishon 〈◊〉 Elead Eleazarus Eliazar Eli Elias 〈◊〉 〈◊〉 Elionai 〈◊〉 Elishua Elisseus Elisseus Elissa 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Gamariah Godoliah Giezi Abakuk Achaliah Hecheliah Hadar Hagaba Aggia Amatha Abatha Anameel Haniel Ananias Asadiah Eua Azael Ozea Chobor Helchi Hanoch Enoch Haphfiba Epsiba Ezron Huram Ezechias Obab Huziel 〈◊〉 Iakob Ioakan 〈◊〉 Iobel Iedaiah 〈◊〉 〈◊〉 Asiel 〈◊〉 Iahiel 〈◊〉 Iambres Iamrah Iemuel Iaphie Iaasar Iasub Iathauael Iether 〈◊〉 Ionia 〈◊〉 Chonias Ieddia Ieddida 〈◊〉 Ioahas Ioas 〈◊〉 Iohannes Ioacim Iosaphat Iosedec Iuda Iacenna Ieruel Iehoram Ioram Ierobaal Esaiah Isaiah Iesus Iobab Iochabed Iechsan Iectan Iehonadab Iehonathra Iehoshabas Iras 〈◊〉 Iessai Iscariot Itti 〈◊〉 Ethai 〈◊〉 Isaak Chaath Choath 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Lamech 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Maasei Maasias Maasaios Machabani 〈◊〉 Mahalon 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Maonathi 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Mathias 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Meltirs 〈◊〉 〈◊〉 Mousa 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Nebo Naboth 〈◊〉 〈◊〉 Nemrod Obdiah 〈◊〉 Om. in Aunan 〈◊〉 Oziáh Phalall Phaltias Phadassur Phalatias Phaltias Phanuel Phicol 〈◊〉 Roboam Raphael 〈◊〉 Rebecca Rebekáh Sabatha Saba Sheal Saaph Sellum Sallum 〈◊〉 Shalma Salmon Shamma Salathiel Shaba Sechia 〈◊〉 〈◊〉 Ishmaiah Semuel Samuel Seraiah 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Hur Ourias 〈◊〉 〈◊〉