Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n face_n hand_n left_a 1,460 5 10.4795 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A35114 A discourse of the terrestrial paradise aiming at a more probable discovery of the true situation of that happy place of our first parents habitation / by Marmaduke Carver ... Carver, Marmaduke. 1666 (1666) Wing C718; ESTC R22054 77,097 198

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

and_o ctesiphon_n and_o so_o run_v eastward_o towards_o assyria_n as_o he_o render_v moses_n word_n gen._n 2._o 14._o these_o four_o head_n all_o draw_v from_o the_o same_o river_n suit_v so_o handsome_o with_o the_o description_n of_o moses_n beside_o the_o incredible_a fruitfulness_n of_o the_o eastern_a part_n of_o this_o region_n where_o he_o conceive_v the_o very_a garden-spot_n to_o have_v be_v so_o high_o extol_v by_o divers_a author_n of_o good_a credit_n work_v over_o the_o exact_a judgement_n of_o this_o learned_a man_n to_o so_o firm_a a_o belief_n that_o this_o be_v the_o very_a place_n create_v by_o god_n for_o the_o habitation_n of_o our_o first_o parent_n that_o he_o doubt_v not_o to_o conclude_v his_o exact_a and_o elaborate_a discourse_n with_o this_o confident_a close_a atque_fw-la hic_fw-la quidem_fw-la hedenis_fw-la situs_fw-la qui_fw-la meâ_fw-la sententiâ_fw-la tam_fw-la manifestus_fw-la est_fw-la &_o documentis_fw-la certis_fw-la confirmatus_fw-la ut_fw-la à_fw-la nemine_fw-la in_o dubium_fw-la vocari_fw-la possit_fw-la comment_fw-fr in_o gen._n c._n 2._o chap._n ii_o junius_n his_o opinion_n examine_v and_o the_o weakness_n of_o the_o conjecture_n from_o the_o name_n auranitis_n manifest_v but_o by_o the_o leave_n of_o so_o worthy_a a_o man_n though_o a_o great_a verisimilitude_n present_v itself_o in_o this_o description_n at_o the_o first_o sight_n yet_o be_v more_o narrow_o examine_v so_o many_o scruple_n arise_v to_o counter-sway_n our_o belief_n as_o may_v just_o retard_v our_o assent_n and_o suggest_v very_o great_a cause_n of_o doubt_v for_o 1._o what_o he_o bring_v from_o the_o name_n of_o the_o region_n aur_n anitis_n for_o audenitis_n or_o edenitis_n by_o mistake_v ρ_n for_o δ_n this_o be_v but_o gratis_o dictum_fw-la and_o a_o conjecture_n for_o i_o think_v he_o esteem_v it_o no_o more_o of_o no_o great_a probability_n for_o though_o error_n in_o transcription_n be_v very_o common_a in_o which_o regard_n conjecture_n sometime_o become_v very_o useful_a scimus_fw-la &_o hanc_fw-la veniam_fw-la petimúsque_fw-la damúsque_fw-la vicissim_fw-la yet_o this_o do_v not_o appear_v to_o have_v any_o solid_a ground_n because_o ρ_n and_o δ_n be_v literae_fw-la contrarii_fw-la ductûs_fw-la the_o one_o draw_v downward_o the_o other_o upward_o which_o kind_n of_o mistake_n as_o they_o be_v not_o so_o easy_a so_o neither_o be_v they_o so_o usual_a beside_o the_o name_n of_o this_o region_n be_v diverse_o deliver_v out_o of_o ptolemy_n none_o of_o which_o much_o favour_v this_o conjecture_n ortelius_n in_o his_o nomenclator_n ptolemaicus_n call_v it_o maginus_n edition_n of_o ptolemy_n have_v it_o auchanitis_n and_o i_o shall_v suppose_v for_o we_o be_v but_o upon_o conjecture_n that_o this_o shall_v come_v near_a the_o true_a read_n the_o depress_a draught_n of_o the_o upper_a part_n of_o frequent_a in_o manuscript_n be_v mistake_v for_o a_o ligature_n with_o the_o follow_a ι_n i._n e._n for_o vi_o and_o so_o the_o true_a name_n may_v haply_o be_v auchaditis_fw-la or_o achaditis_fw-la from_o the_o city_n accad_n one_o of_o the_o first_o four_o which_o nimrod_n build_v in_o this_o province_n the_o land_n of_o shinar_n gen._n 10._o which_o ancient_a name_n may_v still_o continue_v to_o the_o region_n though_o the_o city_n itself_o change_v its_o name_n yet_o a_o name_n as_o i_o suppose_v either_o of_o the_o same_o or_o equivalent_a signification_n in_o the_o chaldee_n tongue_n hieronym_n trad._n heb._n in_o gen._n achad_n quae_fw-la nunc_fw-la dicitur_fw-la nisibis_fw-la idem_fw-la de_fw-la loc_n heb._n achad_n vrbs_fw-la regni_fw-la nimrod_n in_o babylone_a porrò_fw-la hebraei_n hanc_fw-la esse_fw-la dicunt_fw-la mesopotamiae_n civitatem_fw-la quae_fw-la hodie_fw-la quoque_fw-la voco_fw-la nisibi_n à_fw-fr lucullo_n quondam_a romano_n consul_n obsessam_fw-la captámque_fw-la &_o ante_fw-la paucos_fw-la annos_fw-la à_fw-la joviniano_n imperatore_n persis_n traditam_fw-la but_o i_o can_v assent_v to_o s._n hierom_n rabbi_n that_o achad_v build_v by_o nimrod_n be_v nisibis_n under_o mount_n masius_n in_o mesopotamia_n for_o that_o be_v out_o of_o the_o verge_n of_o the_o land_n of_o shinar_n but_o another_o in_o chaldaea_n upon_o the_o river_n euphrates_n divers_a time_n mention_v by_o josephus_n especial_o antiq._n lib._n 18._o c._n ult_n circa_fw-la initium_fw-la neardea_n dicitur_fw-la vrbs_fw-la babyloniae_fw-la frequens_fw-la populo_fw-la &_o agro_fw-la fertili_fw-la qui_fw-la tantam_fw-la multitudinem_fw-la possit_fw-la alere_fw-la ad_fw-la haec_fw-la non_fw-la patet_fw-la hostium_fw-la assultibus_fw-la cincta_fw-la fluentis_fw-la euphratis_fw-la &_o firmissimis_fw-la moenibus_fw-la eidem_n flumini_fw-la est_fw-la &_o nisibis_fw-la apposita_fw-la and_o again_o circa_fw-la finem_fw-la ejusdem_fw-la cap._n plerique_fw-la judaeorum_fw-la in_o neardam_n &_o nisibin_n se_fw-la receperunt_fw-la securitatem_fw-la svam_fw-la reponentes_fw-la in_o earum_fw-la munitionibus_fw-la quae_fw-la alioquin_fw-la etiam_fw-la habitantur_fw-la à_fw-la viris_fw-la bellicocissimis_fw-la for_o it_o be_v a_o frontier-town_n and_o a_o garrison_n as_o the_o name_n import_v jun._n in_o gen._n c._n 10._o v._n 10._o but_o this_o we_o be_v content_a shall_v pass_v for_o a_o surmise_n only_o not_o a_o assertion_n as_o intend_v here_o no_o more_o but_o to_o oppose_v one_o conjecture_n against_o another_o chap._n iii_o a_o second_o inconvenience_n of_o junius_n his_o account_n as_o not_o suit_v with_o moses_n description_n of_o the_o rise_v of_o the_o river_n of_o paradise_n 2._o a_o more_o considerable_a doubt_n arise_v from_o the_o river_n which_o moses_n affirm_v to_o take_v its_o spring_n out_o of_o eden_n and_o have_v water_v the_o garden_n with_o one_o entire_a channel_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ab_fw-la inde_fw-la after_o that_o it_o divide_v itself_o into_o four_o head_n thus_o much_o lambert_n danaeus_n in_o antiq._n diligent_o weigh_v the_o text_n of_o moses_n have_v judicious_o observe_v to_o who_o alstedius_n though_o a_o precise_a follower_n of_o junius_n topography_n do_v assent_v his_o word_n be_v these_o encyclop_n l._n 20._o historic_n c._n 11._o rectè_fw-la igitur_fw-la lambertus_n danaeus_n in_o antiquitatibus_fw-la ait_fw-la quatuor_fw-la illa_fw-la flumina_fw-la fuisse_fw-la unius_fw-la &_o ejusdem_fw-la aquae_fw-la sive_fw-la fluvii_fw-la ex_fw-la edene_n region_fw-la nascentis_fw-la divortia_fw-la seu_fw-la brachia_fw-la et_fw-la addit_fw-la fontem_fw-la istum_fw-la &_o fluvium_fw-la ex_fw-la eo_fw-la emanantem_fw-la in_o edene_n region_fw-la antequam_fw-la se_fw-la in_o divortia_fw-la illa_fw-la quatuor_fw-la diduceret_fw-la hortum_fw-la illum_fw-la terrestrem_fw-la irrigâsse_fw-la &_o quidem_fw-la totum_fw-la adhuc_fw-la &_o non_fw-la divisum_fw-la postquam_fw-la autem_fw-la totum_fw-la hortum_fw-la irrigaverat_fw-la tunc_fw-la se_fw-la infra_fw-la hortum_fw-la in_o quatuor_fw-la ista_fw-la flumina_fw-la divisisse_fw-la how_o this_o can_v agree_v with_o the_o description_n of_o junius_n i_o see_v not_o for_o in_o his_o opinion_n the_o garden_n of_o eden_n be_v place_v in_o the_o utmost_a corner_n of_o chaldaea_n in_o a_o island_n make_v by_o nahar-malca_a and_o tigris_n these_o be_v his_o word_n fuit_fw-la igitur_fw-la hedenis_fw-la hortus_fw-la non_fw-la in_o ea_fw-la parte_fw-la hedenis_fw-la quae_fw-la cis_fw-la babylonem_fw-la est_fw-la sed_fw-la in_o orientali_fw-la parte_fw-la trans_fw-la babylonem_fw-la situs_fw-la secundum_fw-la basilium_fw-la &_o tigrim_n fluvium_fw-la ubi_fw-la fertilissimus_fw-la est_fw-la totius_fw-la orientis_fw-la agre_z but_o euphrates_n ere_o it_o attain_v thus_o far_o have_v spend_v all_o its_o division_n be_v itself_o ready_a to_o be_v swallow_v up_o of_o tigris_n who_o here_o intercept_v a_o great_a part_n of_o his_o water_n and_o carry_v they_o with_o he_o into_o the_o persian_a gulf_n leave_v he_o no_o further_o place_n for_o after-division_n which_o that_o he_o or_o at_o least_o his_o follower_n alstedius_n wh_o ohath_fw-mi transcribe_v and_o approve_v the_o observation_n of_o danaeus_n shall_v not_o take_v notice_n of_o may_v well_o be_v wonder_v at_o if_o a_o second_o error_n or_o slumber_n rather_o no_o less_o strange_a do_v not_o at_o the_o same_o time_n equal_o possess_v they_o both_o about_o the_o head_n of_o this_o river_n which_o moses_n plain_o affirm_v to_o have_v its_o rise_n in_o eden_n and_o have_v water_v the_o garden_n afterward_o to_o divide_v itself_o now_o geographer_n common_o place_v the_o head_n of_o euphrates_n in_o the_o northern_a part_n of_o armenia_n major_n where_o at_o its_o first_o rise_v it_o be_v call_v pyxirates_n say_v strabo_n and_o pliny_n or_o rather_o as_o junius_n himself_o correct_v they_o puc-perath_a i._n e._n profusio_fw-la euphratis_fw-la from_o which_o place_n to_o the_o near_a part_n of_o auranitis_n in_o babylonia_n be_v above_o 7_o degree_n distance_n which_o make_v up_o 400_o mile_n and_o above_o all_o which_o space_n of_o ground_n have_v course_v through_o with_o a_o large_a circle_n he_o be_v so_o far_o from_o meet_v any_o paradise_n when_o enter_v babylonia_n he_o be_v about_o to_o divide_v his_o channel_n as_o according_a to_o moses_n description_n he_o ought_v that_o contrariwise_o he_o hasten_v through_o as_o unfruitful_a a_o piece_n of_o ground_n as_o any_o on_o the_o face_n of_o the_o earth_n have_v arabia_n deserta_fw-la
on_o the_o right_a hand_n and_o the_o no_o less_o barren_a desert_n of_o mesopotamia_n on_o the_o left_a as_o by_o experience_n they_o have_v find_v who_o have_v lead_v army_n that_o way_n witness_n xenophon_n in_o the_o expedition_n of_o cyrus_n ammianus_n and_o zosimus_n in_o the_o expedition_n of_o julian_n etc._n etc._n junius_n may_v seem_v to_o have_v have_v some_o foresight_n of_o this_o objection_n as_o ready_a to_o encounter_v he_o and_o therefore_o in_o favour_n of_o his_o opinion_n he_o translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o gen._n 2._o 10._o not_o exi_n though_o he_o ingenuous_o confess_v that_o be_v the_o proper_a importance_n of_o the_o hebrew_n word_n but_o procedit_fw-la as_o willing_a to_o persuade_v we_o that_o moses_n do_v not_o mean_a that_o the_o river_n have_v its_o spring_n in_o eden_n for_o that_o he_o know_v and_o confess_v to_o be_v altogether_o irreconcilable_a with_o his_o description_n but_o only_o that_o it_o do_v proceed_v or_o pass_v through_o it_o therefore_o he_o give_v we_o this_o note_n non_fw-la oritur_fw-la quidem_fw-la nam_fw-la euphratis_fw-la ortus_fw-la in_o caranitide_n armeniae_n major_a be_v praefectura_fw-la est_fw-la ubi_fw-la puc-perath_a id_fw-la est_fw-la profusio_fw-la euphratis_fw-la appellatur_fw-la non_fw-la autem_fw-la pyxirates_n ut_fw-la legitur_fw-la apud_fw-la strabonem_fw-la &_o plinium_n libro_fw-la quinto_fw-la natur._n histor_n cap._n vigesimo_fw-la quarto_fw-la sub_fw-la radicibus_fw-la montis_fw-la quem_fw-la capoten_a incolae_fw-la nominant_fw-la sed_fw-la delapsus_fw-la per_fw-la varios_fw-la anfractus_fw-la hedenem_fw-la usque_fw-la procedit_fw-la quatuor_fw-la alveis_fw-la sive_fw-la capitibus_fw-la ut_fw-la deinceps_fw-la ostenditur_fw-la quamobrem_fw-la procedit_fw-la potiùs_fw-la quam_fw-la exit_fw-la maluimus_fw-la interpretari_fw-la causâ_fw-la evidentiae_fw-la but_o doubtless_o the_o text_n will_v have_v be_v more_o clear_a if_o he_o have_v translate_v it_o faithful_o as_o he_o find_v it_o and_o not_o play_v the_o paraphra_v in_o stead_n of_o the_o interpreter_n especial_o in_o the_o very_a body_n of_o the_o text._n no_o man_n know_v better_a than_o junius_n that_o the_o proper_a signification_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v to_o issue_v forth_o as_o child_n in_o the_o birth_n do_v out_o of_o the_o womb_n of_o their_o mother_n whereunto_o in_o regard_n of_o that_o proluvy_n quam_fw-la simul_fw-la cum_fw-la foetu_fw-la profundere_fw-la solet_fw-la puerpera_fw-la god_n himself_o compare_v the_o first_o issue_v forth_o of_o the_o sea_n at_o its_o creation_n job_n 38._o 8._o and_o if_o the_o native_a propriety_n of_o the_o word_n in_o this_o place_n be_v not_o sufficient_a to_o evince_v it_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d follow_v in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d put_v it_o out_o of_o doubt_n for_o the_o proper_a use_n of_o that_o particle_n be_v to_o denote_v motum_fw-la à_fw-la loco_fw-la not_o per_fw-la locum_fw-la or_o ad_fw-la locum_fw-la nor_o do_v the_o holy_a ghost_n when_o he_o will_v signify_v the_o decourse_n of_o a_o river_n by_o through_z or_o to_o a_o place_n express_v it_o by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o ezra_n 8._o 15._o true_o our_o learned_a countryman_n mr._n fuller_n have_v 4._o observe_v 2_o and_o but_o only_o 2_o place_n in_o the_o old_a testament_n where_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d may_v seem_v to_o denote_v terminum_fw-la ad_fw-la quem_fw-la viz._n gen._n 13._o 11._o and_o 2_o sam._n 6._o 2._o but_o see_v the_o circumstance_n of_o the_o place_n seem_v to_o require_v it_o in_o the_o one_o and_o a_o express_a character_n in_o the_o hebrew_n text_n in_o a_o parallel_n place_n 1_o chron._n 13._o 6._o do_v warrant_v it_o in_o the_o other_o lest_o any_o shall_v wrest_v this_o improper_a use_n to_o the_o prejudice_n of_o the_o undoubted_a signification_n of_o this_o particle_n in_o other_o place_n he_o subjoin_v this_o caution_n rarus_n est_fw-la hic_fw-la usus_fw-la particulae_fw-la istius_fw-la in_o hebraea_n quidem_fw-la lingua_fw-la in_fw-la arabica_fw-la verò_fw-la frequens_fw-la etc._n etc._n and_o strange_a it_o be_v that_o junius_n have_v in_o the_o text_n change_v exit_z into_o procedit_fw-la shall_v not_o also_o have_v change_v ex_fw-la into_o usque_fw-la for_o what_o unprejudicate_a reader_n take_v his_o text_n without_o his_o gloss_n fluvius_n autem_fw-la procedit_fw-la ex_fw-la hedene_n but_o will_v from_o the_o obvious_a importance_n of_o the_o word_n collect_v that_o the_o original_n of_o this_o river_n be_v in_o eden_n certain_o exit_fw-la ex_fw-la can_v import_v nothing_o else_o chap._n iu._n a_o examination_n of_o the_o four_o channel_n mention_v by_o junius_n and_o first_o of_o the_o upper_a stream_n of_o nahar-malca_a 3._o as_o the_o main_a stream_n be_v not_o able_a to_o wash_v itself_o from_o all_o doubt_n so_o neither_o the_o channel_n which_o be_v like_a to_o meet_v with_o such_o obstruction_n as_o may_v endanger_v to_o turn_v they_o quite_o out_o of_o paradise_n for_o not_o to_o question_v the_o number_n of_o the_o river_n though_o undoubted_o euphrates_n have_v more_o draining_n those_o flumina_fw-la babyloniae_fw-la psal_n 137._o 1._o where_o the_o captive_a israelite_n sit_v be_v perhaps_o none_o of_o these_o especial_o if_o the_o testimony_n of_o alexander_n polyhistor_n be_v true_a apud_fw-la euseb_n praep._n evang._n l._n 9_o c._n ult_n temporibus_fw-la inquit_fw-la joachin_n hieremias_n prophetavit_fw-la qui_fw-la missus_fw-la à_fw-la deo_fw-la cum_fw-la judaeos_fw-la aureo_fw-la simulachro_fw-la cui_fw-la nomen_fw-la er_fw-mi at_o baal_n sacrificantes_fw-la reperisset_fw-la futuram_fw-la eye_n propter_fw-la hoc_fw-la calam_fw-la it_o atem_fw-la praedixit_fw-la unde_fw-la joachin_n vivum_fw-la jussit_fw-la cremari_fw-la illu_z autem_fw-la dixisse_fw-la foveas_fw-la ipsos_fw-la à_fw-la rege_fw-la assyriorum_n captos_fw-la juxta_fw-la tigridem_fw-la atque_fw-la euphratem_fw-la eisdem_fw-la lignis_fw-la facturos_fw-la the_o river_n shall_fw-mi baruch_n 1._o 4._o the_o river_n chebar_v so_o often_o mention_v in_o ezechiel_n vision_n whether_o they_o be_v any_o of_o these_o four_o and_o which_o of_o they_o or_o rather_o none_o of_o they_o i_o know_v not_o ammianus_n himself_o quote_v by_o junius_n tell_v we_o that_o one_o of_o these_o river_n viz._n that_o which_o run_v through_o babylon_n be_v subdivide_v into_o other_o three_o all_o navigable_a perfluunt_fw-la have_v easdem_fw-la terras_fw-la potiores_fw-la ante_fw-la alios_fw-la omnes_fw-la ij_o quos_fw-la praediximus_fw-la &_o marsias_n &_o flumen_n regium_fw-la &_o euphrates_n cunctis_fw-la excellens_fw-la qui_fw-la tripartitus_fw-la per_fw-la omnes_fw-la rivos_fw-la navigabilis_fw-la est_fw-la insulásque_fw-la circumfluens_fw-la &_o arva_fw-la cultorum_fw-la industriâ_fw-la diligentiùs_fw-la rigans_fw-la vomeri_fw-la &_o arbustis_fw-la gignendis_fw-la habilia_fw-la facit_fw-la but_o because_o many_o author_n of_o good_a credit_n have_v agree_v upon_o this_o number_n of_o four_o especial_o xenophon_n though_o he_o miscall_a euphrates_n by_o the_o name_n of_o tigris_n and_o geograph_n nub._n who_o give_v a_o exact_a account_n of_o they_o all_o therefore_o with_o thanks_o to_o junius_n for_o his_o accurate_a pain_n in_o open_v to_o we_o the_o chorography_n of_o this_o region_n we_o subscribe_v to_o this_o partition_n as_o contain_v though_o not_o all_o yet_o the_o most_o remarkable_a branch_n of_o euphrates_n but_o to_o accept_v they_o as_o the_o four_o head_n of_o the_o river_n of_o paradise_n we_o can_v for_o a_o main_a prejudice_n lie_v against_o most_o of_o they_o that_o they_o be_v of_o a_o late_a date_n then_o to_o reach_v the_o antiquity_n of_o that_o place_n yea_o some_o of_o they_o fall_v short_a of_o the_o age_n of_o moses_n thus_o much_o the_o author_n themselves_o allege_v by_o junius_n clear_o testify_v acknowledge_v they_o to_o have_v be_v manufactitious_a and_o draw_v out_o of_o the_o main_a stream_n by_o the_o industry_n of_o man_n to_o insist_v a_o little_a upon_o the_o particular_n ordine_fw-la retrogrado_fw-it the_o upper_a stream_n of_o nahar-malca_a which_o fall_v at_o seleucia_n into_o tigris_n and_o from_o it_o as_o junius_n suppose_v borrow_v the_o name_n of_o hiddekel_n be_v so_o inconsiderable_a a_o rivulet_n that_o ancient_a geographer_n take_v it_o only_o for_o a_o aquaduct_n as_o indeed_o it_o be_v no_o more_o have_v make_v no_o mention_n of_o it_o among_o the_o branch_n of_o euphrates_n and_o therefore_o assign_v that_o eastern_a island_n where_o he_o imagine_v the_o garden_n to_o have_v be_v to_o mesopotamia_n not_o to_o babylonia_n his_o own_o word_n be_v these_o chiddekel_n hededis_fw-la à_fw-la septentrione_fw-la terminus_fw-la propriè_fw-la quidem_fw-la significat_fw-la tigrin_fw-la hic_fw-la autem_fw-la synecdochicè_fw-la denotat_fw-la superiorem_fw-la nahar-malcae_a vel_fw-la basilii_fw-la alveum_fw-la qui_fw-la supra_fw-la seleuciam_fw-la influit_fw-la in_o tigrin_fw-la &_o nomen_fw-la ejus_fw-la mutuatur_fw-la quem_fw-la alveum_fw-la prisci_fw-la geographi_fw-la manufactum_fw-la fuisse_fw-la rati_fw-la non_fw-la retulerunt_fw-la inter_fw-la euphratis_fw-la alveos_fw-la sed_fw-la potiùs_fw-la insulam_fw-la quam_fw-la euphrates_n cum_fw-la tigri_fw-la efficit_fw-la à_fw-la seleucia_n apameam_fw-la usque_fw-la mesopotamiae_n ac_fw-la non_fw-la babyloniae_fw-la tribuerunt_fw-la that_o all_o this_o