Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n face_n hand_n left_a 1,460 5 10.4795 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 28 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

enheritance 7 Now when I came from Padán Rahél* dyed vpon myne hande in the land of Canáan by the way when there was but halfe a dayes iourney of grounde to come to Ephráth and I buryed her there in the waye to Ephráth the same is Beth-léhem 8 Then Israél behelde Iosephs sonnes ād said Whose are these 9 And Ioséph said vnto his father They are my sonnes whiche God hathe giuen me here then he said I praye thee bring them to me that I may blesse them 10 For the eyes of Israél were dim for age so that he colde not welse Then he caused them to come to hym and he kyssed them and embraced them 11 And Israél sayd vnto Ioséph I had not thoght to haue sene thy face yetlo God hathe shewed me also thy sede 12 And Ioséph toke them away frō his knees and did reuerence downe to the ground 13 Then toke Ioseph them bothe Ephráim in his right hand toward Israels left hande and Manasséh in hys left hande towarde Israels right hand so he broght them vnto him 14 But Israél stretched out his right hand and laid it on Ephraims head whiche was the yonger and his left hande vpon Manassehs head directing his hands of purpose for Ma nasséh was the elder 15 ¶ * Also he blessed Ioséph and sayd The God before whome my fathers Abrahám and Izhák did walke the GOD whyche hathe fed me all my life long vnto this daye blesse thee 16 The Angell whyche hathe deliuered me from all euill blesse the children and let my name be named vppon them and the name of my fathers Abrahám and Izhák that they maye growe as fishe into a multitude in the middes of the earth 17 But when Ioseph sawe that his father layd his right hand vpon the head of Ephráim it displeased him and he stayed hys Fathers hande to remoue it from Ephraims head to Manassehs head 18 And Ioséph said vnto his father Not so my father for this is the eldest put thy right hand vpon his head 19 But hys father refused and sayd I knowe well my sonne I knowe well he shal be also a people and he shal be great likewise but his yonger brother shal be greater thē he ād his sede shal be ful of nations 20 So he blessed them that daye and sayd In thee Israél shal blesse ād say God make thee as Ephráim and as Manasséh and he set Ephráim before Manasséh 21 Then Israél said vnto Ioséph Behold I dye and God shal be with you and bryng you againe vnto the land of your fathers 22 Moreouer I haue giuen vnto thee one porcion aboue thy brethren which I gate out of the hand of the Amorite by my sworde ād by my bowe CHAP. XLIX 1 Iaakób blesse all hys sonnes by name and sheweth them what is to come 29 He will be buryed wyth his fathers 33 He dyeth 1 THen Iaakób called his sonnes and sayd Gather your selues together that I maye tell you what shall come to you in the laste dayes 2 Gather your selues together and heare ye sonnes of Iaakób and hearken vnto Israél your father 3 ¶ Reubén myne eldest sonne thou art my myght and the begynning of my strength the excellencie of dignitie and the excellencie of power 4 Thou wast light as water thou shalt not be excellent because thou went est vp to thy fathers bed then did est thou defile my bed thy dignitie is gone 5 ¶ Simeon and Leui brethrē in euil the instrumēts of crueltie are in their habitaciōs 6 Into their secret let not my soule come my glorie be not thou ioyned wyth theyr assemblie for in theyr wrath they slewe a man and in theyr selfe wyll they digged downe a wall 7 Cursed be their wrath for it was fearce and their rage for it was cruel I will deuide thē in Iaakób and scater them in Israél 8 ¶ Thou Iudáh thy brethren shal praise thee thyne hande shal be in the necke of thyne ennemyes thy fathers sonnes shall bowe downe vnto thee 9 Iudáh as a lions whelpe shalte thou come vp frome the spoile my sonne He shall lye downe and couche as a lyon and as alyonesse Who shall ster him vp 10 The sceptre shal not departe from Iudáh nor a lawe giuer from betwene his fete vntill Shilōh come and the people shal be ga thered vnto him 11 He shall bynde hys asse fole vnto the vine and his asses colte vnto the best vine he shall washe hys garment in wine and his cloke in the blood of grapes 12 His eyes shal be red with wine and hys tethe white with milke 13 ¶ Zebulum shall dwel by the sea side and he shal be an hauen for shyppes hys border shal be vnto Zidon 14 Issachár shal be a strong asse couchynge downe betwene two burdens 15 And he shal se that rest is good and that the land is pleasant and he shal bowe his shulder to beare and shal be subiect vnto tribute 16 ¶ Dan shal iudge his people as one of the tribes of Israél 17 Dan shal be a serpent by the way and adder by the path byting the horse heles so that his ryder shal fall back warde 18 O Lord I haue waited for thy saluacion 19 ¶ Gad an host of men shall ouercome hym but he shal ouercome at the last 20 Concerning Ashér his bread shal be fat and he shal giue pleasures for a King 21 ¶ Naptali shal be a hynde let go giuing goodlie wordes 22 ¶ Ioseph shal be a fruteful bough euen a fruteful bough by the well side the smale boughes shal runne vpon the wall 23 And the archers grieued hym and shot against him and hated him 24 But hys bowe abode stronge and the handes of hys armes were strengthened by the handes of the myghtie God of Iaakōb of whome was the feeder appointed by the stone of Israél 25 Euen by the God of the father who shall helpe thee and by the almyghtie who shall blesse thee with heauenlye blessyngs from aboue with blessyngs of the depe that lyeth beneath with blessyngs of the brests and of the whome 26 The blessyngs of thy father shal be stronger then the blessynges of mine elders vnto the end of the hilles of the worlde they shal be on the head of Ioséph and on the toppe of the head of hym that was separat frome his brethren 27 ¶ Beniamin shall rauine as a wolfe in the mourning he shall deuoure the praye and at night he shal diuide the spoile 28 ¶ All these are the twelue tribes of Israél and thus their father spake vnto them and blessed them euerie one of them blessed he with a seueral blessing 29 And he charged them and sayd vnto them I am ready to be gathered vnto my people * bury me with my Fathers in the caue
Nethinims the sonnes of Zihá the sonnes of Hashuphá the sonnes of 〈◊〉 47 The sonnes of Kerós the sonnes of Siá the sonnes of Padon 48 The sonnes of Lebaná the sonnes of Hagabá the sonnes of Shalmái 49 The sonnes of Hanán the sonnes of 〈◊〉 the sonnes of Gáhar 50 The sonnes of Reaiáh the sonnes of Rezin the sonnes of Nekodá 51 The sonnes of Gazzám the sonnes of Vzzá the sonnes of Paséah 52 The sonnes of Besái the sonnes of Meunîm the sonnes of Nephishesim 53 The sonnes of Bak búk the sonnes of Hakuphá the sonnes of Harhúr 54 The sonnes of Bazlith the sōnes of Mehidá the sonnes of Harshá 55 The sonnes of Barkós the sonnes of Sisserá the sonnes of Támah 56 The sonnes of Neziah the sonnes of Hatiphá 57 The sonnes of Salomons seruāts the sonnes of Sotái the sonnes of Sophéreth the sónes of Peridá 58 The sonnes of Iaalá the sonnes of Darkōn the sonnes of 〈◊〉 59 The sonnes of Shephatiáh the sonnes of Hattil the sonnes of Pochéreth of Zebaim the sonnes of Amón 60 All the Nethinims and the sonnes of Salomons seruants were thre hundreth ninetie and two 61 ¶ And these came vp from Tel-meláh Telhareshá Cherúb Addón and Immér but thei colde not slew their fathers house nor their sede or if they were of Israél 62 The sonnes of Delaiáh the sōnes of Tobiáh the sonnes of Nekodá six hundreth and two and fourtie 63 And of the Priests the sonnes of Habaiâh the sonnes of Hakkōz the sonnes of Barzillâi which toke one of the daughters of Barzillái the Giliadite to wife was named after their name 64 These soght their writing of the genealogies but it was not founde therefore they were put from the Priesthode 65 And the Tirshátha said vnto thē that they shulde not eat of the most holy til there rose vp a Priest with * Vrim and Thummim 66 All the Congregacion together was two and fourtie thousand thre hundreth threscore 67 Besides their seruants and their maids which were seuen thousand thre hundreth and seuen and thirtie and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women 68 Their horses were seuen hundreth and six and thirtie their mules two hundreth fiue and fourtie 69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie six thousand seuen hundreth and twentie asses 70 And certeine of the chief fathers gaue vnto the worke The 〈◊〉 gaue to the trea sure a thousand drammes of golde fiftie 〈◊〉 fiue hundreth and thirtie Priests garments 71 And some of the chief fathers gaue vnto the treasure of the worke twentie thousand drammes of golde two thousand and two hundreth pieces of siluer 72 And the rest of the people gaue twētie thou 〈◊〉 drammes of golde and two thousand pieces of siluer and threscore seuē Priests garments 73 And the Priests and Leuites and the porters and the singers and the rest of the people the 〈◊〉 and all Israél dweltin their cities and when the seuent moneth came the children of Israél were in their cities CHAP. VIII 2 Ezra gathereth together the people and readeth to them the Law 12 〈◊〉 reioyce in 〈◊〉 for the knowledge of the worde of God 15 They kepe the feast of Tabernacles or boothes 1 ANd all the people assembled them selues together in the streat that was before the watergate and they spake vnto Ezrá the scribe that he wold bring the boke of the Law of Mosés which the Lord had comman ded to Israél 2 And Azrá the Priest broght the Law before the Congregacion bothe of men and women and of all that colde heare and vnderstand it in the first day of the seuent moneth 3 And hered therein in the streat that was before the watergate from the morning vntil the midday before men and women and of them that vnderstode it and the eares of all the people hearkened vnto the boke of the Law 4 And Ezrá the scribe stode vpon a pulpit of wood which he had made for the preaching and beside him stode Mattithiáh Shêma and Ananiáh and Vriiáh and Hilkiáh and Maaseiáh on his right hand and on his left hand Pedaiáh and Mishaél and Malchiáh and Hashum and Hashbadāna Zecháriáh and Meshullám 5 And Ezrá opened the boke before all the people for he was aboue all the people whē he opened it al the people stode vp 6 And Ezrá praised the Lord the great God and all the people answered Amen Amē with lifting vp their hands thei bowed them selues and worshiped the Lord with 〈◊〉 faces toward the grounde 7 Also Ieshúa and Bani and Sherebiáh Iamin Akkúb Shabbethái Hodiiáh Maaseiáh Kelitá Azariáh Iozabád Hanán Pelaiáh and the Leuites caused the people to vnderstand the Law and the people stode in their place 8 And they red in the boke of the Lawe of God distinctly and gaue the sense and caused them to vnderstand the reading 9 Then Nehemiáh which is Tirshátha and Ezrá the Priest and scribe and the Leuites that instructed the people said vnto all the people Thys daye is holy vnto the Lord your God mourne not nether wepe for all the people wept whē they heard the wordes of the Law 10 He said also vnto them Go and eate of the fat and drinke the swete send parte vnto thē for whome none is prepared for this daye is holye vnto our Lord be ye not sory therfore for the ioye of the Lord is your strength 11 And the Leuites made silēce throughout all the people saying Holde your peace for the day is holy be not sad therefore 12 Then all the people went to eate and to drinke and to send away parte to make great ioye because they had vnderstande the wordes that they had taught them 13 And on the seconde day the chief fathers of all the people the Priests and the Leuites were gathered vnto Ezrá the scribe that he also myghte instructe them in the wordes of the Law 14 And they founde writen in the Law that the Lord had commanded by Mosés that the children of Israél shulde dwel in * boothes in the feast of the seuent moneth 15 And that thei shulde cause it to be declared and proclaimed in all their Cities and in Ierusalém saying Go for the vnto the mount and bringe oliuebranches and pine branches and branches of myrtus and palmebranches and branches of thicke trees to make boothès as it is writen 16 So the people went forth broght thē and made them boothes euerie one vpon the rofe of his house and in their courts and in the courts of the house of God and in the strete by the watergate and in the strete of the gate of Ephráim 17 And all the Congregacion of them that were come againe out of the captiuitie made boothes sate vnder the boothes for since the time of Ieshúa the sonne of Nun vnto this day had not the
THE BIBLE AND HOLY SCRIPTVRES CONTEYNED IN THE OLDE AND NEWE TESTAMENT TRANSLATED ACCORDING TO THE EBRVE and Greke and conferred With the best translations in diuers langages VVITH MOSTE PROFITABLE ANNOTATIONS vpon all the hard places and other things of great importance as may appeare in the Epistle to the Reader This is the message vvhiche vve haue heard of him and declare vnto you that God is the light and in him is no darkenes Iohn 1. 〈◊〉 NO MAN LIGHTETH A CANDELL FOR TO PVT IT VNDER A BVSHELL BVT VPON THE CANDELSTICKE MATTHEVV V. If vve vvalke in the light as he is in the light vve haue felovvship one vvith another and the blood of Iesus Christ clenseth vs from all sinne Iohn 1. Vers. 7. PRINTED AT GENEVA M.D.LXII THE NAMES AND ORDER OF ALL THE Bookes of the olde and nevve Testament vvith the nombre of their chapters and the leafe vvhere thei begyn Genesis chapters 50 leafe 5 Prouerbes chap. 31 leafe 238 Exodus 40 27 Ecclesiastes 12 247 Leuiticus 27 47 The song of Nombres 36 61 Salomon 8 251 Deuteronomie 34 79 Isaiah 66 252 Ioshua 24 94 Ieremiah 52 274 Iudges 21 105 Lamentations 5 298 Ruth 4 116 Ezekiel 48 300 1 Samuel 31 117 Daniel 12 323 2 Samuel 24 131 Hosea 14 330 1 Kings 22 136 Ioel 3 333 2 Kings 25 141 Amos 9 335 1 Chronicles 29 154 Obadiah 1 337 2 Chronicles 36 167 Ionah 4 338 The prayer of Manasseh apocryphe 181 Micah 7 339 Ezra 10 182 Nahum 3 340 Nehemiah 13 186 Habakkuk 3 1 Ester 10 192 Zephaniah 3 2 Iob 42 196 aggai 2 343 Psalmes 150 207 Zechariah 14 344 Malachi 4 348 THE BOOKES CALLED APOCRYPHA 1 Esdras 9 349 Baruc with the epistle of 2 Esdras 16 356 Ieremiah 6 404 Tobit 14 367 The song of thre children 407 Iudeth 16 371 The storie of Susanna 408 The rest of Esther 6 378 The idole Bel and the dragon 409 Wisdome 19 379 1 Maccabees 16 410 Ecclesiasticus 51 386 2 Maccabees 15 423 THE BOOKES OF THE NEVVE TESTAMENT Matthewe 28 2 1 Timotheus 6 89 Marke 16 16 2 Timotheus 4 90 Luke 24 25 Titus 3 91 Iohn 21 39 Philemon 1 92 The Actes 28 49 To the Ebrewes 13 93 The Epistle of Paul to The Epistle of the Romains 16 64 Iames 5 97 1 Corinthians 16 70 1 Peter 5 99 2 Corinthians 13 76 2 Peter 3 100 Galatians 6 80 1 Iohn 5 101 Ephesians 6 82 2 Iohn 1 102 Philippians 4 84 3 Iohn 1 103 Colossians 4 85 Iude 1 103 1 Thessalonians 5 87 Reuelation 20 104 2 Thessalonians 3 88 TO THE MOSTE VERTVOVS AND NOBLE QVENE ELISABET Quene of England France and Ireland c. Your humble subiects of the English Churche at Geneua vvish grace and peace from God the Father through Christ Iesus our Lord. HOW hard a thyng it is and what great impedimentes let to entreprise any worthie act not only dailie experience sufficiently sheweth moste noble and vertuous Quene but also that notable prouerbe doeth confirme the same whiche admonisheth vs that all things are hard whiche are faire and excellent And what entreprise can there be of greater importance and more acceptable vnto God or more worthie of singuler commendation then the buildyng of the Lords Temple the house of God the Churche of Christ Whereof the Sonne of God is the head and perfection When Zerubbabel went about to builde the material Temple accordyng to the commandement of the Lord what difficulties and stayes daily arose to hinder his worthy indeuours the bookes of Ezza and Esdras playnely witnesse how that not onely he 〈◊〉 and the people of God were sore molested with forein aduersaries whereof some maliciously warred against them and corrupted the Kings officers and others craftely practised vnder pretence of religion but also at home with domesticall enemies as false Prophetes craftie worldlings faint hearted soldiers and oppressors of their brethren who aswell by false doctrine and lyes as by subtil counsel cowardies and extortion discouraged the heartes almoste of all so that the Lords worke was not only interrupted and left of for a long tyme but scarcely at the length with great labour and danger after a sort broght to passe Whiche thing when we weight a right and consider earnestly how muche greater charge God hath laid vpon you in makyng you a builder of his spirituall Temple we can not but partely 〈◊〉 knowing the crafte and force of Satan our spiritual enemie and the weakenes and vnabilitie of this our nature and partely be feruent in our prayers toward God that he wolde bryng to perfection this noble worke whiche he hathe begon by you and therefore we indeuour our selues by all meanes to ayde and to bestowe our whole force vnder your graces standard whome God hath made as our Zerubbabell for the erectyng of this moste excellent Temple and to plant and maynteyn his holy worde to the aduancement of his glorie for your owne honour and saluation of your soule and for the singuler comfort of that great flocke which Christ Iesus the great shepherd hath 〈◊〉 with his precious blood and committed vnto your charge to be fed both in body and soule Considering therefore how many enemies there are whiche by one meanes or other as the aduersaries of Iudah and Beniamin went about to stay the buildyng of that Temple so labour to hinder the course of this buildyng whereof some are Papistes who vnder pretence of fauoring Gods worde traiterously seke to erect idolatrie and to destroy your maiestie some are wordlings who as Demas haue forsaken Christ for the loue of this worlde others are ambicious prelats who as Amasiah and Diotrephes can abide none but them selues and as Demetrius many practise sedition to maynteyne their errors we persuaded our selues that there was no way so expedient and necessarie for the preseruation of the one and destruction of the other as to present vnto your Maiestie the holy Scriptures faithfully and playnely translated accordyng to the langages wherein they were first written by the holy Gost. For the worde of God is an euident token of Gods loue and our assurance of his defence wheresoeuer it is obediently receyued it is the tryall of the spirits and as the Prophet saieth It is as a fyre and hammer to breake the stonie heartes of them that resist Gods mercies offred by the preachyng of the same Yea it is sharper then any two edged sworde to examine the very thoghtes and to iudge the affections of the heart and to discouer whatsoeuer lyeth hid vnder hypocrisie and wolde be secret from the face of God and his Churche So that this must be the first fundacion and ground worke according whereunto the good stones of this building must be framed and the euill tried out and reiected Now as he that goeth about to lay a fundacion
and also by the fewenes of them whiche haue at al times worshipped him purely according to his worde that it standeth not in the multitude but in the poore and despised in the smale flocke and litle nomber that man in his wisdome might be confounded and the Name of God euer more praised CHAP. I. 1 God created the heauen and the earth 3. The light and the darkenes 8 The firmament 9 He separateth the water from the earth 16 He createth the sunne the moone and the starres 21 He createth the fish birdes beastes 26 He createth man and giueth him rule ouer all creatures 29 And prouideth nourriture for man and beast 1 IN the beginnyng * God created the heauen the earth 2 And the earth was without forme voyde darkenes was vpō the depe the Spirit of God moued vpon the waters 3 Then God said * Let there be light there was light 4 And God sawe the light that it was good and God separated the light from the darkenes 5 And God called the light Daye and the darkenes he called Night So the euening and the morning were the first day 6 ¶ Againe God said * Let there be a firmament in the middes of the waters and let it separate the waters from the waters 7 Then God made the firmament and parted the waters which were vnder the firmamēt from the waters which were * aboue the firmament and it was so 8 And God called the firmament Heauen So the euening and the morning were the seconde day 9 ¶ God said againe * Let the waters vnder the heauen be gathered into one place and letthe drye land appeare and it was so 10 And God called the drye land Earth and he called the gathering together of the waters Seas and God sawe that it was good 11 Then God said Let the earth budde forthe the budde of the herbe that sedeth sede the frutefultre which beareth frute according to his kinde which maie haue hie sede in itself vpon the earth and it was so 12 And the earth broght forthe the budde of the herbe that sedeth sede according to his kinde also the tre that yeldeth frute which hathe his sede in it selfe according to his kinde and God sawe that it was good 13 So the euening and the morning were the third daie 14 ¶ And God said * Let there be lightes in the firmament of the heauē to separate the daie from the night and let them be for signes and for seasons and for daies and yeres 15 And let them be for lightes in the firmamēt of the heauen to giue light vpon the earth and it was so 16 God thē made two great lightes the grea ter light to rule the daie and the lesse light to rul the night the made also the starres 17 And God set them in the firmament of the heauen to shine vpon the earth 18 And to * rule in the daie and in the night to separate the light from the darkenes and God sawe that it was good 19 So the euening and the morning were the fourth daie 20 Afterwarde God said Let the waters bring forthe in abundance euerie creping thing that hathe life and let the foule flie vpon the earth in the open firmament of the heauen 21 Then God created the great whales euerie thing liuing and mouing which the waters broght forthe in abundance according to their kinde euerie fethered foule accor ding to his kinde and God sawe that it was good 22 Then God blessed them saying Bring forthe frute and multiplie and filthe waters in the seas and letthe foule multiplie in the earth 23 So the euening and the morning were the fifte day 24 ¶ Moreouer God said Let the earth bring forthe the liuing thing according to his kinde cattel and that which crepeth ād the beast of the earth according to his kinde it was so 25 And God made the beast of the earth accor ding to his kinde and the cattel according to his kinde and euerie creping thing of the earth according to his kinde and God sawe that it was good 26 Furthermore God said * Let vs make man in our image according to our lickenes and let them rule ouer the fish of the sea ād ouer the foule of the heauen and ouer the beastes and ouer all the earth and ouer euerie thing that crepeth and moueth on the earth 27 * Thus God created the man in his image in the image of God created he him he created them * male and female 28 And God blessed them and God said to them * Bring forthe frute and multiplie and filthe earth and subdue it and rule ouer the fish of the sea and ouer the soule of the heauen and ouer euerie beast that moueth vpon the earth 29 And God said Beholde I haue giuen vnto you euerie herbe bearing sede which is vpon all the earth and euerie tre wherein is the frute of a tre bearing sede * that shal be to you for meat 30 Likewise to euerie beast of the earth and to euerie foule of the heauen and to euerie thing that moueth vpon the earth which ha the life in it selfe euerie grene herbe shal be for meat and it was so 31 * And God sawe all that he had made and lo it was very good So the euening and the morning were the sixt day CHAP. II. 2 God resteth the seuenth day and sanctifieth it 15 He setteth man in the garden 22 He createth the woman 29 Mariage is ordeined 1 THus the heauens and the earth were finished and all the hoste of them 2 For in the seuenth day God ended his worke which he had made and the seuenth daye he rested from all his worke which he had made 3 So Godblessed he seuenth day and sanctified it because that in it he had rested from all his worke which God had created and made 4 ¶ These are the generacions of the heauens and of the earth when thei were created in the day that the Lord God made the earth and the heauens 5 And euerie plant of the field before it was in the earth and euerie herbe of the field be fore it grewe for the Lord God had not cau sed it to raine vpon the earth nether was there a man to til the grounde 6 But a myst went vp from the earth watred all the earth 7 ¶ The Lord God also made the man of the dust of the grounde and breatched in his face breath of life and the man was a liuing soule 8 And the Lord God planted a garden Eastwarde in Eden and there he put the man whome he had made 9 For out of the grounde made the Lord God
daughters lye with their father of whome come Moab and Ammon 1 ANd in the euening their came two Angels to Sodôm and Lot sate at the gate of Sodôm and Lot sawe them and rose vp to mete them and he bowed him selfe with his face to the grownd 2 And he said Se my Lords I praye you turne in now into your seruants house and tarie all night and * wash your fete and ye shall rise vp early and go your waies Who said Naie but we will abide in the strete all night 3 Then he preased vpon them earnestly and they turned into him and came to his house and he made them a feast and did bake vnleauened bread and they did eat 4 But before they went to bed the men of the citie euen the men of Sodôm compassed the house round about from the yong to the olde al the people from al quarters 5 Who crying vnto Lot said to him Where are the men whiche came to thee this night bring them out vnto vs that we maie know them 6 Then Lot went out at the dore vnto them and shut the dore after him 7 And said I praie you my brethren do not so wickedly 8 Be holde now I haue two daughters which haue not knowen man then wil I bring out now vnto you and do to them as semeth you good onely vnto these men do nothyng for therefore are they come vnder the shadowe ōf my rofe 9 Then they said Awaie hence and they said He is come alone as a stranger and shall he iudge and rule we wil now deale worse with thee then with them So they preased sore vp ō Lot 〈◊〉 himself came to breake the dore 10 But the men put forthe their hand and pulled Lot into the house to them and shut to the dore 11 * Then they smote the men that were at the dore of the house with blindenes bothe smale and great so that thei were wearie in seking the dore 12 ¶ Then the men said vnto Lot Whome hast thou yet here ether sonne in lawe or thy sōnes or thy daughters or whatsoeuer thou hast in the citie bring it out of this place 13 For we wil destroie this place be cause the * crie of them is great before the Lord and the Lord hathe sent vsto destroie it 14 Then Lot went out and spake vnto his son nes in lawe which maried his daughters said Arise get you out of this place for the Lord wil destroie the citie but he semed to his sonnes in lawe as thogh he had mocked 15 ¶ And when the morning arose the 〈◊〉 hasted Lot saying Arise take thy wife thy two daughters which are here lest thou be destroied in the punishment of the citie 16 And as he prolonged the time * the men caught both him and his wife and his two daughters by the handes the Lord being mercifull vnto hym and they broght hym forthe and set him without the citie 17 ¶ And when they had broght thē out the Angel said escape for thy life loke not behinde thee nether tarie thou in al the plaine escape into the mountaine lest thou be destroyed 18 And Lot said vnto them Not so I praie thee my Lord. 19 Beholde now thy seruant hathe founde grace in thy sight and thou hast magnified thy mercie whiche thou hast shewed vnto me in sauyng my life and I can not escape in the mountaine lest some euil take me I die 20 Se now this citie hereby to flee vnto whiche is a litle one Oh let me escape thither is it not a litle one and my soule shall liue 21 Then he said vnto him Beholde I haue receiued thy request also concernyng thys thing that I will not ouerthrowe this citie for the whiche thou hast spoken 22 Haste thee saue thee there for I can do no thing till thou be come thether Therefore the name of the citie was called Zôar 23 ¶ The sunne did rise vpon the earth when Lot entred into Zôar 24 Then the Lord * rained vpon Sodôm and vpon Gomoráh brimstone and fire frō the Lord out of heauen 25 And ouerthrewe those cities and all the plaine and all the inhabitants of the cities and that that grewe vpon the earth 26 ¶ Now his wife behinde him loked backe and was turned into a piller of salt 27 ¶ And Abrahám rising vp early in the morning went to the place where he had stand before the Lord and loking toward Sodôm and Gomoráh and toward al the land of the plaine 28 Beholde he sawe the smoke of the land mounting vp as the smoke of a fornace 29 ¶ But yet when God destroied the cities of the plaine God thoght vpon Abrahā and sent Lot out from the middes of the destruction 〈◊〉 he ouerthrew the cities wherein Lot dwelled 30 ¶ Then Lot went vp from Zôar and dwelt in the mountaine with his two daughters for he feared to tarie in Zóar but dwelt in a caue he and his two daughters 31 And the elder said vnto the yonger Our father is olde and there is not a man in the earth to come in vnto vs after the maner of all the earth 32 Come we wil make our father drinke wine and lye with him that we maie preserue sede of our father 33 So thei made their father drinke wine that night and the elder went and laie with her father but he perceiued not nether when shelaie downe nether when she rose vp 34 And on the morow the elder said to the yon ger Beholde yester night laie I with my father let vs make him drinke wine this night also and go thou and lye with him that we maie preserue sede of our father 35 So thei made their father drinke wine that night also and the yonger arose laie with him but he perceiued not when she laie downe nether when she rose vp 36 Thus were both the daughters of Lot with childe by their father 37 And the elder bare a sonne and she called his name Moáb the same is the father of the Moabites vnto this daie 38 And the yonger bare a sonne also and she called his name Ben-ammi the same is the father of the Ammonites vnto this daie CHAP. XX. 1 Abraham dwelleth as a stranger in the land of Gerar 2 Abimélech taketh awaie his wife 3 God reproueth the King 9 And the King Abraham 11 Sarah is restored with great giftes 17 Abraham praieth and the King and his are healed 1 AFterwarde Abrahám departed thence toward the South countrie and dwelled betwene Cadésh and Shur and soiourned in Gerár 2 And-Abrahám said of Saráh his wife She is my sister Them Abimélech King of Gerár sent and toke Saráh 3 But God came to Abimélech in a dreame by night and said to him Beholde
he set him vpon the best charet that he had saue one they cryed before him Abréch placed him ouer al the lād of Egipt 44 Againe Pharaóh said vnto Ioséph I am Pha raóh without thee shal no man lift vp his hand or his fote in al the land of Egypt 45 And Pharaóh called Iosephs name Zaphnáth-paaneáh and he gaue hym to wife Asenáth the daughter of Poti-phérah prince of On then went Ioséph abroad in the land of Egypt 46 ¶ And Ioséph was thirty yere olde whē he stode before Pharaóh Kyng of Egypt and Ioséph departing from the presence of Pharaóh went through out all the land of Egypt 47 And in the seuen plenteous yeres the earth broght forthe store 48 And he gathered vp al the fode of the seuē plenteous yeres whiche were in the land of Egypt and layed vp fode in the cities the fode of the field that was rounde about eue ry citie layed he vp in the same 49 So Ioséph gathered wheat like vnto the sand of the sea in multitude out of measure vntil he left nombring for it was 〈◊〉 nombre 50 Now vnto Ioséph were borne* two sonnes before the yeres of famine came whiche Asenáth the daughter of Poti-phérah prince of On bare vnto hym 51 And Ioséph called the name of the first borne Manasseh for God said he hathe made me forget all my labour and all my fathers housholde 52 Also he called the name of the seconde Ephráim for God said he hath made me fru teful in the land of mine affliction 53 ¶ So the seuen yeres of the plentie that was in the land of Egypt were ended 54 * Then began the seuen yeres of famine to come accordyng as Ioséph had said and the famine was in al landes but in all the land of Egypt was bread 55 At the length al the land of Egypt was affamished ād the people cryed to Pharaóh for bread And Pharaóh said vnto all the Egyptians Go to Ioséph whathe saith to you do ye 56 When the famine was vpon all the land Ioséph opened all places wherein the store was and solde vnto the Egyptians for the fa mine waxed sore in the land of Egypt 57 And all countreis came to Egyptto bye corne of Ioséph because the famine was sore in all landes CHAP. XLII 3 Iosephs brethren come into Egypt to bye corhe 7 He knoweth them and tryeth them 24. 25. Simeón is put in prison 26 The other returne to their father to fet Beniamin 1 THen Iaakób sawe that there was fode in Egypt and Iaakób said vnto his sonnes Why gaze ye one vpon another 2 And he said Behold I haue heard that there is fode in Egypt * Get you downe thether and bye vs fode thence that we may liue and not dye 3 ¶ So went Iosephs ten brethren downe to bye corne of the Egyptians 4 But Beniamin Iosephs brother wolde not Iaakób send with his brethren for he said Lest death shulde befall him 5 And the sonnes of Israél came to bye fode among thē that came for there was famine in the land of Canáan 6 Now Ioséph was gouerner of the land who solde to all the people of the land then Iosephs brethren came and bowed their face to the grounde before him 7 And whē Ioséph sawe his brethrē he kne we them and made him selfe strange toward them and spake to them roughly said vnto them Whence come ye Who answered Out of the land of Canáan to bye vitaile 8 Now Ioséph knewe his brethren but they knewe not him 9 And Ioséph remēbred the * dreames which he dreamed of them and he said vnto them Ye are spies and are come to se the weakenes of the land 10 But they said vnto him Nay my Lord but to bye vitaile thy seruantes are come 11 We are al one mans sonnes we meane trnely and thy seruantes are no spies 12 But he said vnto them Nay but ye are come to sethe weakenes of the land 13 And they said We thy seruantes are twelue brethren the sonnes of one man in the land of Canáan and beholde the yongest is this day with our father and one is not 14 〈◊〉 Ioséph said vnto thē This is it that I spake vnto you saying Ye are spies 15 Hereby ye shal be proued by the life of Pharaóh ye shal not go hence except your yongest brother come hether 16 Send one of you whiche may fet your brother and ye shal be kept in prison that your wordes may be proued whether there be trueth in you or els by the life of Pharaóh ye are but spies 17 So he put them in warde thre dayes 18 Then Ioséph said vnto them the third day This do and liue for I feare God 19 If ye be true men let one of your brethren be bounde in your prison house and go ye carie fode for the famine of your houses 20 * But bring your yonger brother vnto me that your wordes may be tried and that ye die not and they did so 21 ¶ And they said one to an other We haue verely sinned against our brother in that we sawe the 〈◊〉 of his soule when he besoght vs we wolde not heare him therfore is this trouble come vpon vs 22 And Reubén answered thē saying Warned I not you saying * Sinne not against the child and ye wolde not heare and lo his blood is now required 23 And they were not aware that Ioséph vnderstode them for he spake vnto them by an interpreter 24 Then he turned from them and wept and turned to them againe and communed with them and 〈◊〉 Simeôn from among them and bounde him before their eyes 25 ¶ So Ioséph commanded that they shulde 〈◊〉 their sackes with wheat and put 〈◊〉 mans money againe in his sacke giue thē vitaile for the iourney and thus did he vnto them 26 And they laied their vitaile vpon their asses and departed thence 27 And as one of them opened his sacke for to giue his asse prouandre in the ynne he espied his money for lo it was in his sackes mouthe 28 Then he said vnto his brethren My money is restored for lo it is euen in my sacke And their hearts failed them they were astonished and said one to an other What is this that God hathe done vnto vs 29 ¶ And they came vnto Iaakób their father vnto the land of Canáan and tolde hym all that 〈◊〉 be fallen them saying 30 The man who is Lord of the land speake roughly to vs and put vs in prison as spies of the countrey 31 And we said vnto him We are true men and are not spies 32 We be twelue brethren 〈◊〉 of our father one is not and the yongest is this day with our father in the land of Canáan 33 Then the Lord of the countrey said vnto vs Hereby shal
Arte thou an Ephraimite If he said Nay 6 Then said they vnto him Say now Shibbôleth and he said Sibbôleth for he colde not so pronounce then they toke him slewe him at the passages of Iordén and there fel at that time of the Ephraimites two and forty thousand 7 And Iphtáh iudged Israél six yere thē dyed Iphtáh the Giliadite was buried in one of the cities of Gileád 8 After him Ibzán of Beth-léhem iudged Israél 9 Who had thirtie sonnes thirtie daughters which he sent out and toke in thirtie daughters from abroad for hys sonnes and he iudged Israél seuen yere 10 Then Ibzán dyed was buryed at Beth-léhem 11 ¶ And after him iudged Israél Elôn a Zebulonite and he iudged Israél ten yere 12 Then Elôn the Zebulonite dyed and was buryed in Aiialônin the countrey of Zebulûn 13 ¶ And after him Abdón the sonne of Hillél the Pirathonite iudged Israél 14 And he had fortie sonnes and thirtie neuews that rode on seuētie assecoltes and he iudged Israél eight yeres 15 Then dyed Abdón the sonne of Hillél the Pirathonite and was buryed in Pirathôn in the lande of Ephráim in the mount of the Amalekites CHAP. XIII 1 Israél for their wickednes is oppressed of the Philistims 3 The Angell appeareth to Manoahs wife 16 The Angei commandeth him to sacrifice vnto the Lord. 24 The birth of Samson 1 BVt the children of Israél continued to commit * wickednes in the sight of the Lord and the Lord deliuered thē into the hands of the Philistims fortie yere 2 Then there was a man in Zoráh of the familie of the Danites named Manôah whose wife was baren and bare not 3 And the Angel of the Lord appeared vnto the woman said vnto her Beholde now thou art baren and bearest not but thou shalt conceiue and be are a sonne 4 And nowe therefore beware * that thou drinke no wine nor strong drinke nether eat anie vncleane thing 5 For lo thou shalt conceiue and beare a sonne no rasor shal * come on his head for the child shal be a Nazarite vnto God from his birth and he shal begin to saue Israél out of the hands of the Philistims 6 ¶ Then the wife came and wold her housband saying A man of God came vnto me and the facion of him was like the facion of the Angel of God exceding fearful but I asked him not whence he was nether tolde he me his name 7 But he said vnto me Behold thou shalt cōceiue beare a sonne and now thou shalt drinke no wine nor strong drinke nether eat anie vnclean e thing for the childe shal be a Nazarite to GOD from his byrth to the day of his death 8 Then Manóah prayed to the Lorde and said I praye thee my Lorde let the man of God whome thou sentest come agayne now vnto vs and teach vs what we shall do vnto the childe when he is borne 9 And God heard the voyce of Manōah and the Angell of God came againe vnto the wife as she sate in the fielde but Manôah her housband was not with her 10 ¶ And the wife made haste and ranne and shewed her housband and said vnto hym Beholde the man hath appeared vnto me that came vnto me to day 11 And Manôah arose went after his wife and came to the man and said vnto hym Arte thou the man that spakest vnto the woman and he said Yea. 12 Then Manôah said Now let thy saying come to passe but how shall we ordre the childe and do vnto him 13 And the Angel of the Lord said vnto Manòah The woman must be ware of all that I said vnto her 14 She may eat of nothing that cometh of the vinetre she shal not drink wine nor strong drinke nor eat anie vncleane thinge let her obserue all that I haue cōmanded her 15 Manóah then said vnto the Angell of the Lord I pray thee let vs reteine thee vntil we haue made ready a kid for thee 16 And the Angel of the Lord said vnto Manōah Thogh thou make me abydes I wyll not eat of thy bread and if thou wilt make a burnt offring offer it vnto the Lord for Manôah knewe not that it was an Angell of the Lord. 17 Againe Manôah said vnto the Aungell of the Lord. What is thy name that when thy saying is come to passe we may honor thee 18 And the Angel of the Lord said vnto him Why ask est thou thus after my name whiche is secret 19 Then Manôah toke a kid with a meat offring and offred it vpon a stone vnto the Lord and the Angell did wonderously whiles Manóah and his wife lokedon 20 For when the flame came vp toward heauen from the altar the Angel of the Lord ascended vp in the flame of the altar and Manóah and his wife beheld it and fell on their faces vnto the ground 21 So the Angel of the Lord did no more appeare vnto Manóah and hys wife Then Manôah knewe that it was an Angell of the Lord. 22 And Manòah said vnto his wife * We shal surely dye because we haue sene God 23 But his wife said vnto him If the LORD wolde kill vs he wolde not haue receyued a burnt offring and a meat offring of our hands nether wolde he haue shewed vs all these things nor wolde now haue tolde vs anie suche 24 ¶ And the wife bare a sonne and called his name Samsón and the childe grewe the Lorde blessed him 25 And the Spirit of the Lord began to strēgthen him in the hoste of Dan betwene Zoráh and Eshtaól CHAP. XIIII 2 Samsón desireth to haue a wife of the Philistims 6 He killeth alyon 12 He propoundeth a riddle 19 He kylleth thirtie 20 His wife sorsaketh him and taketh another 1 NOw Samsón went downe to Timnáth and sawe a woman in Timnáth of the daughters of the Philistims 2 And he came vp and tolde his father and his mother and said I haue sene a woman in Timnáth of the daughters of the Philistims now therefore giue me her to wife 3 Then his father and his mother said vnto him Is there neuer a wife amonge the daughters of thy brethren and among all my people that thou muste go to take a wife of the vncircumcised Philistims And Samson said vnto his father Giue me her for she pleaseth me wel 4 But his father and his mother knewe not that it came of the Lord that he shuld seke an occasion agaynste the Philistims for at that time the Philistims reygned ouer Israél 5 ¶ Then went Samsón and his father hys mother downe to Timnáth and came to the vineyardes at Timnáth and be holde a yong lyon roared vpon him 6 And the Spirit of the Lord came vppon him and he tare him as one shuld haue rent a kid and had nothing in his hand nether
from the people of God declaryng vnto vs thereby that the Gentiles shulde be sanctified by hym and ioyned with his people and that there shulde be but one shepefolde and one shepherde And it semeth that this historie apperteineth to the time of the Iudges CHAP. I. 1 Elimelech goeth with his wife and childrē into the land of Moáb 3 He and his sonnes dye 19 Naomi and Ruth come to Beth 〈◊〉 1 IN the tyme that the iudges ruled there was a dearth in the lād a man of Beth-léhem Iudáh went for to soiourne in the countrey of Moáb he and hys wife and his two sonnes 2 And the name of the man was Elimélech and the name of his wyfe Naomi and the names of his two sonnes Mahlon and Chilion Ephrathites of Beth-léhem Iudáh and when they came into the land of Moáb they continued there 3 Then Elimélech the housbande of Naomi dyed ād she remained with her two sonnes 4 Whiche toke them wyues of the Moabites the ones name was Orpáh and the name of the other Ruth and they dwelled there about ten yeres 5 And Mahlón and Chilion dyed also bothe twaine so the woman was left destitute of her two sonnes and of her housband 6 ¶ Then she arose with her daughters in law and returned from the countrey of Moáb for she had hearde saye in the countrey of Moáb that the Lorde had visited his people and giuen them bread 7 Wherefore she departed oute of the place where she was and her two daughters in lawe with her and they went on theyr waye to returne vnto the land of Iudáh 8 Then Naomi sayd vnto her two daughters in lawe Go returne eche of you vnto her own mothers house the Lord shewe fauour vnto you as ye haue done with the dead and with me 9 The Lorde grante you that you may finde rest ether of you in the house of her houshand And when she kissed them they lift vp their voyce and wept 10 And they said vnto her Surely we will returne with thee vnto thy people 11 But Naomisaid Turne agayne my daughters for what cause will you go with me are there anie mo sonnes in my wombe that they may be your housbands 12 Turne againe my daughters go your way for I am to olde to haue an housband if I shuld say I haue hope and if I had an housband this night yea if I had borne sonnes 13 Wolde ye tary for them til they were of age wolde ye be differred for them from taking of housbands nay my daughters for it grieueth me muche for your sakes that the hād of the Lorde is gone out against me 14 Then they lift vp their voyce and wept againe and Orpáh kissed her mother in law but Ruth abode still with her 15 And Naomi said Beholde thy sister in lawe is gone backe vnto her people and vnto her gods returne thou after thy sister in law 16 And Ruth answered Intreat me not to leaue thee nor to departe from thee for whither thou goest I will go and where thou dwellest I will dwel thy people shal be my people and thy God my God 17 Where thou dyest wil I dye and there wil I be buried the Lord do so to me and more also if ought but death departe thee and me 18 ¶ When she sawe that she was stedfastly minded to go with her she left speaking vnto her 19 So they went bothe vntyll they came to Beth-léhē when they were come to Beth-léhem it was noised of them through all the citie and they said Is not this Naomi 20 And she answered them Call me not Nao mi but call me Mará for the Almyghtie hathe giuen me muche bitternes 21 I went out full ād the Lord hath caused me to returne empty why call ye me Naomi seyng the Lord hath hūbled me and the Almyghty hathe broght me vnto aduersitie 22 So Naomi returned and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her when she came out of the coūtrey of Moáb and they came to Beth-léhem in the begynnyng of barly haruest CHAP. II. 1 〈◊〉 gathered corne in the fieldes of Boaz. 15 The gentlnes of Boaz toward her 1 THen Naomis housband had a kynsman one of great power of the familie of Elimélech and his name was Bóaz 2 And Ruth the Moabitesse sayde vnto Naomi I pray thee let me go to the field and ga ther eares of corne after him in whose sight I find fauour And she said vnto her Go my daughter 3 ¶ And she went came and gleaned in the field after the reapers and it came to passe that she met with the portion of the field of Boaz who was of the familie of Elimélech 4 And beholde Bóaz came from Beth-léhem and said vnto the reapers The Lord be with you and thei answered him The Lord blesse thee 5 Thē said Bôaz vnto his seruant that was appoīted ouerthe reapers Whose maid is this 6 And the seruant that was appointed ouer the reapers answered and said It is the Moabitish mayd that came with Naomi out of the countrey of Mōab 7 And she said vnto vs I pray you let me gleane and gather after the reapers among the sheaues so she came and hathe continued from that time in the morning vnto now saue that she taried a litle in the house 8 ¶ Then said Bóaz vnto Ruth Hearest thou my daughter go to none other field to gather nether go from hence but abide here by my maidens 9 Let thine eyes be on the field that they do reape and go thou after the maidens Haue I not charged the seruants that they touche thee not Moreouer when thou art a thirst go vnto the vessels and drinke of that which the seruants haue drawen 10 Then she fel on her face and bowed her self to the ground and said vnto him How haue I foūd fauour in thine eyes that thou shuldest knowe me seing I am a stranger 11 And Bôaz answered and said vnto her All is tolde and shewed me that thou hast done vnto thy mother in law since the death of thine housband and how hast left thy father and thy mother and the land where thou wast borne art come vnto a people which thou knewest not in time past 12 The Lord recompence thy worke and a ful reward be giuen thee of the Lord God of Israél vnder whose wings thou art come to trust 13 Then she said Let me finde fauour in thy sight my lord for thou hast comforted me and spoken comfortably vnto thy maid thogh I be not like to one of thy maids 14 And Bôaz said vnto her At the meale time come thou hither and eat of the bread and dip thy morsel in the vinegre And she sate beside the reapers and he reached her parched corne and she did eat and was 〈◊〉 and left thereof 15 ¶ And when she arose to gleane
Arke of God is taken 18 ¶ And when he had made mencion of the Arke of God Eli fel from his seate backwarde by the side of the gate and his necke was broken and he dyed for he was an olde man and heauye and he had iudged Israél fortie yeres 19 And his daughter in law Phinehás wife was with childe nere her trauel and when she heard the report that the Arke of God was taken and that her father in lawe and her housband were dead she bowed her selfe and traueled for her paines came vpon her 20 And about the time of her death the women that stode about her said vnto her Feare not for thou hast borne a sonne but she answered not nor regarded it 21 And she named the childe Ichabód saying The glorie is departed from Israél because the Arke of God was taken and because of her father in lawe and her housband 22 She said againe The glorie is departed frō Israél for the Arke of God is taken CHAP. V. 2 The Philistims 〈◊〉 the Arke into the house of Dagón which idole fel downe before it 6 The men of Ashdód are plagued 8 The Arke is caryed into Gath and after to Ekrón 1 THen the Philistims toke the Arke of God and caryed it from Ebén ézer vnto Ashdōd 2 Euen the Philistims toke the Arke of God and broght it into the house of Dagōn and set it by Dagōn 3 And when they of Ashdōd rose the next day in the morning beholde Dagōn was fallen vpon his face on the grounde before the Arke of the Lord and they tokevp Dagón and set him in his place againe 4 Also they rose vp early in the morning the next day beholde Dagón was fallen vpon his face on the grounde before the Arke of the Lord and the head of Dagōn and the two palmes of his hands were cut of vpon the thresholde onely the stumpe of Dagón was left to him 5 Therefore the Priests of Dagón and all that come into Dagons house treade not on the thresholde of Dagón in Ashdód vnto this day 6 But the hand of the Lord was heauy vpon them of Ashdōd and destroyed thē smote them with * emerods bothe Ashdōd and the coastes thereof 7 And whē the men of Ashdōd sawe this they said Let not the Arke of the God of Israél abide with vs for his hand is sore vpon vs ād vpon Dagōn our god 8 They sent therefore and gathered all the princes of the Philistims vnto them and said What shall we do with the Arke of the God of Israél And they answered Let the Arke of the God of Israél be caried about vnto Gath and they caried the Arke of the God of Israél about 9 And when they had caried it about the hand of the LORD was against the citie with a very greate destruction and he smote the men of the citie bothe small and greate and they had emerods in their secret partes 10 ¶ Therefore they sent the Arke of GOD to Ekrōn and assone as the Arke of GOD came to Ekrōn the Ekronites cryed out saying They haue broght the Arke of the GOD of Israél to vs to slay vs and our people 11 Therefore they sent and gathered together all the princes of the Philistims said Send away the Arke of the God of Israél let it returne to his owne place that it slay vs not and our people for there was a destruction and death through out all the citie and the hand of God was very sore there 12 And the men that dyed not were smitten with the emerods and the crye of the citie went vp to heauen CHAP. VI. 1 The time that the Arke was with the Philistims whiche they sent againe with a gift 12 It commeth to Beth-shémesh 17 The Philistims offer golden emerods 19 The men of Beth-shémesh are stricken for loking into the Arke 1 SO the Arke of the Lord was in the countrey of the Philistims seuen monethes 2 And the Philistims called the Priestes and the soth sayers saying What shal we do with the Arke of the Lord tel vs where with we shall send it home againe 3 And they said If you send away the Arke of the God of Israél send it not away emptie but giue vnto it a sinne offring then shal ye be healed and it shal be knowē to you why his hand departeth not from you 4 Then said they What shal be the sinne offring which we shal giue vnto it And they answered Fiue golden emerods fiue golden mice according to the nomber of the Princes of the Philistims for one plague was on you all and on your princes 5 Wherefore ye shall make the similitudes of your emerods and the similitudes of your mice that destroye the land so ye shall giue glorie vnto the God of Israél that he may take his hand from you from your gods and from your land 6 Wherefore then shulde ye harden your heartes as the Egyptians and Pharaôh hardened their heartes when he wroght wonderfully among them * did they not let thē go and they departed 7 Now therefore make a newe carte and take two melche kine on whome there hathe come no yoke and tye the kine to the carte and bring the calues home from them 8 Then take the Arke of the Lord and set it vpon the carte and put the iewels of golde whiche ye giue it for a sinne offring in a coffer by the side thereof and send it away that it may go 9 And take hede if it go vp by the way of his owne coast to Beth-shémesh it is he that did vs this greate euil but if not we shall knowe then that it is not his hād that smote vs but it was a chance that happened vs. 10 And the men did so for they toke two kine that gaue milke and tyed them to the carte and shut the calues at home 11 So they set the Arke of the LORD vpon the carte and the coffer with the mice of golde and with the similitudes of their emerods 12 And the kine wēt the streight way to Beth-shémesh and kept one path and lowed as they went and turned nether to the right hand nor to the left also the princes of the Philistims went after thē vnto the borders of Beth-shémesh 13 Now they of Beth-shémesh were reaping their wheat haruest in the valley and they lift vp their eyes and spyed the Arke and reioyced when they sawe it 14 ¶ And the carte came into the fielde of Ioshúa a Bethshemite and stode stil there there was also a great stone and they claue the wood of the carte and offred the kine for a burnt offring vnto the Lord. 15 And the Leuites toke downe the Arke of the Lord and the coffer that was with it wherein the iewels of golde were and put them on the great stone and the men of
stil and 〈◊〉 Boy gathered vp the arrowes and came to his master 39 But the boy knewe nothing onely Ionathán and dauid knewe the mater 40 Then Ionathán gaue his bowe and arrowes vnto the boy that was with him said vnto him Go carie thē into the citie 41 ¶ Assone as the boy was gone Dauid arose out of a place that was towarde the South and fel on his face to the ground bowed him selfe thre times and they kyssed one an other and wept bothe twaine til Dauid exceded 42 Therefore Ionathán said to Dauid 〈◊〉 in peace that which we hauet sworne bothe of vs in the Name of the Lord saying The Lord be betwene me and thee betwene my seede and betwene thy seede let it stand for euer 43 And he arose departed and Ionathán went into the citie CHAP. XXI 1 Dauid 〈◊〉 to Nob to 〈◊〉 the Priest 6 He getteth of him the shewbread to satisfie his hungre 7. Doég Sauls seruāt was present 10 Dauid 〈◊〉 to King Achish 13 And there 〈◊〉 him self mad 1 THen came Dauid to Nob to Ahimeléch the Priest and Ahimeleh was astonyed at the meting of Dauid and said vnto him Why art thou alone and no mā with thee 2 And Dauid said to Ahimeléch the Priest The King hathe commanded me a cer tei ne thing and hathe said vnto me Let no man knowe where about I send thee and what I haue commanded thee and I haue appointed my seruāts to suche and suche places 3 Now therefore if thou hast oght vnder thine hand giue me fiue cakes of bread or what commeth to hand 4 And the Priest answered Dauid and said There is no commune bread vnder mine hand but here is * halo wed bread if the yong mē haue kept them selues at least from women 5 Dauid then answered the Priest and said vnto him Certeinly women haue bene separate from vs these two orthre dayes sin ce I came out and the vessels of the yong men were holy thogh the way were prophane howmuche more thenshal euery one be sanctified this day in the vessel 6 So the Priest gaue him halowed bread for there was no bread there saue the shew-bread that was taken frō before the Lord to put hote bread there the day that it was taken away 7 And there was the same day one of the ser uants of Saúl abiding before the Lord na med Doég the Edomite the chiefest of Sauls herdemen 8 And Dauid said vnto Ahimélech Is there not here vnder thine hand a speare or a sworde for I haue nether broght my swor de normine harnes with me because the Kings busines required haste 9 And the Priest said The sworde of Goliath the Philistim whome thou slewest in the * valley of Eláh beholde it is wrapt in a clothe behinde the Ephōd if thou wilt take that to thee take it for there is none other saue that here and Dauid said There is none to that giue it me 10 And Dauid arose and fled the same day from the presence of Saúl and went to A chish the King of Gath 11 And the seruants of Achish said vnto him Is not this Dauid the * King of the land did they not sing vnto him in dances saying * Saūl hathe slaine his thousand Da uid his ten thousand 12 And Dauid considered these wordes and was sore afraid of Achish the King of Gath. 13 And he changed his behauiour before thē and fained him selfe mad in their hands and scrabled on the dores of the gate let his spetle fall downe vpon his bearde 14 Then said Achish vnto his seruants Lo ye se the man is beside him selfe wherefore haue ye broght him to me 15 Haue I nede of mad men that ye haue broght this fellowe to play the mad māin my presēce shal he come into mine house CHAP. XXII 1 Dauid hideth him selfe in a caue 2 Many that were in trouble came vnto him 9 Doég accuseth Ahimeléch 18 Saúl causeth the Priests to be 〈◊〉 20 Abiathár eschapeth 1 DAuid therefore departed thence and saued him selfe in the caue of Adullám and when his brethren and all his fathers house heard it they went downe thi ther to him 2 And there gathered vnto him all men that were in trouble and all men that were indet and all those that were vexed in minde and he was their prince and there were with him about foure hundreth men 3 ¶ And Dauid went thence to Mizpéh in Moáb and said vnto the King of Moáb I pray thee let my father and my mother come abide with you til I knowe what God wil do for me 4 And he broght them before the King of Moáb and they dwelt with him all the while that Dauid kept him selfe in the holde 5 And the Prophet Gad said vnto Dauid Abide not in the holde but departe go into the land of Iudáh Thē Dauid departed and came into the forest of Háreth 6 And Saúl heard that Dauid was discouered and the men that were with him and Saúl remained in Gibeáh vnder a tre in Ramáh hauing his speare in his hand and all his men stode about him 7 And Saul said vnto his seruants that stode about him Heare now ye sonnes of Iemini wil the sonne of Isháigiue euerie one of your fields and vineyards wil he make you all captaines ouer thousands and captaines ouer hundreths 8 That all ye haue conspired against me and there is nonne that telleth me that my sonne hathe made a couenant with the sonne of Ishái and there is none of you that is sory for me or sheweth me that my sonne hath stirred vp my seruant to lye in wait against me as appeareth this day 9 ¶ Then answered Doég the Edomite who was appointed ouer the seruants of Saúl said I sawe the sonne of Ishái when he came to Nob to Ahimélech the sonne of Ahitúb 10 Who asked counsel of the Lord for him gaue him vitails and he gaue him also the sworde of Goliáth the Philistim 11 Then the King sent to call Ahimélech the Priest the sonne of Ahitúb all his fathers house to wit the Priests that were in Nob and they came all to the King 12 And Saúl said Heare now thou sonne of Ahitūb And he answered Here I am my Lord. 13 Then Saūl said vnto him Why haue ye conspired against me thou the sonne of Ishái in that thou hast giuē him vitaile a sworde and hast asked counsel of God for him that he shulde rise against me and lye in waite as appeareth this day 14 ¶ And Ahimélech answered the King and said Who is so faithful among al thy seruāts as Dauid being also the Kings sonne in lawe and goeth at thy commandement and is honorable in thine house 15 Haue I this day first begon to
after you yet she tolde not her housband Nabál 20 And as she rode on her asse she came downe by a secret place of the mountaine and beholde Dauid and hys men came downe against her and she met them 21 And Dauid sayd In dede I haue kept all in vaine that this fellowe had in the wildernes so that nothyng was missed of all that perteined vnto hym for he hathe required me euil for good 22 So and more also do God vnto the enemies of Dauid for surely I wyll not leaue of all that he hathe by the dawnyng of the daye anie that pisseth against the wall 23 And when Abigail sawe Dauid she hasted and lyghted of her asse and fell before Dauid on her face and bowed her selfe to the grounde 24 And fel at his fete and said Oh my Lorde I haue committed the iniquitie and I praye thee let thine handmaid speake to thee ād heare thou the wordes of thine handmayd 25 Let not my Lord I pray thee regarde this wicked man Nabal for as hys name is so is he Nabal is hys name and foly is wyth him but I thine hādmayd sawe not the yong men of my Lord whome thou sentest 26 Nowe therefore my Lorde as the Lorde liueth and as thy soule lyueth the Lorde I say that hathe with holden thee from comming to shed blood and that thyne han de shuld not saue thee so now thine enemies shal be as Nabál and they that intende to do my Lord euil 27 And nowe thys blessynge whiche thyne handmayd hathe broght vnto my Lorde let it be giuen vnto the yonge men that followe my Lord. 28 I praye thee forgiue the trespasse of thyne handmayd for the Lorde wil make my Lord a sure house because my Lord fighteth the battels of the Lord and none euil hath bene founde in thee in all thy life 29 Yet a man hathe risen vp to persecute thee and to seke thy soule but the soule my Lord shal be bounde in the bundel of lyfe with the LORDE thy GOD and the soule of thine enemies shall God caste out as out of the midle of a sling 30 And when the LORD shall haue done to my Lorde all the good that he hathe promised thee and shall haue made thee ruler ouer Israél 31 Then shall it be no grief vnto thee nor offence of mynde vnto my LORDE that he hathe not shed blood causeles nor that my Lorde hathe not preserued him selfe and when the Lord shall haue dealt wel with my Lord remember thine handmayd 32 Then Dauid sayd to Abigail Blessed be the Lorde God of Israél whiche sent thee thys day to mete me 33 And blessed be thy counsel and blessed be thou whiche haste kept me this daye from commyng to shed blood and that myne hand hathe not saued me 34 For in dede as the Lorde God of Israél liueth who hathe kept me backe from hurtyng thee excepte thou haddest hasted and met me surely there had not bene left vnto Nabal by the dawning of the day any that pisseth against the wall 35 Then Dauid receyued of her hande that whiche she had broght him and said to her Go vp in peace to thine house beholde I haue hearde thy voyce and haue granted thy peticion 36 ¶ So Abigail came to Nabal and beholde he made a feast in his house lyke the feast of a Kyng and Nabals hearte was mery within hym for he was very dronken wherefore she tolde hym nothynge nether lesse nor more vntill the morning arose 37 Then in the mornyng when the wine was gone out of Nabal his wife tolde hym those wordes and his heart dyed within him and he was like a stone 38 And about ten dayes after the Lord smote Nabal that he dyed 39 ¶ Nowe when Dauid hearde that Nabal was dead he sayd Blessed be the Lorde that hathe iudged the cause of my rebuke of the hand of Nabal and hathe kepte his seruant from euill for the Lorde hathe recompensed the wyckednes of Nabal vppon hys owne head Also Dauid sent to commune with Abigail to take her to his wife 40 And when the sernauntes of Dauid were come to Abigail to Carmél they pake vnto her saying Dauid sent vs to thee to take thee to his wife 41 And she arose and bowed her selfe on her face to the earth and sayd Beholde let thy handmayd be a seruant to washe the fete of the seruants of my Lord. 42 And Abigail hasted and arose ād rode vppon an asse and her fiue maydes followed her and she went after the messengers of Da uid and was his wife 43 Dauid also toke Ahinóam of * Izreél and they were bothe his wiues 44 Now Saul had giuē * Michál his daughter Dauids wife to Phalti the sonne of Laish whiche was of Gallim CHAP. XXVI 1 Dauid was discouered vnto Saul by the ziphims 12 Dauid taketh awaye Sauls speare and a pot of water that stode at his head 21 Saul confesseth his sinne 1 AGayne the Ziphims came vnto Saul to Gibeáh saying * Doeth not Dauid hide hym selfe in the hill of Hachiláh before Ieshimón 2 Then Saul arose and went downe to the wildernes of Ziph hauing thre thousand chosen men of Israèl with hym for to seke Dauid in the wildernes of Ziph. 3 And Saul pitched in the hyll of 〈◊〉 whyche is before Ieshimon by the waye side Nowe Dauid abode in the wildernes and he sawe that Saul came after hym into the wildernes 4 For Dauid had sent out spies and vnderstode that Saul was come in very dede 5 Then Dauid arose and came to the place where Saul had pitched and when Dauid behelde the place where Saul lay and * Abnér the sonne of Ner whyche was his chief captaine for Saullay in the forte and the people pitched round about him 6 Then spake Dauid and sayd to Ahimélech the Hittite and to Abishái the sonne of Zeruiáh brother to Ioáb saying Who will go downe with me to Saul to the hoste Then Abishái sayd I will go downe with thee 7 So Dauid and Abishái came downe to the people by nyght and beholde Saullaye sleping within the forte his speare did sticke in the grounde at his head and Abnér and the people lay rounde about him 8 ¶ Then sayd Abishái to Dauid God hathe closed thyne enemie into thine hande thys day now therefore I pray thee let me smite him once with a speare to the earth and I wil not smite him againe 9 And Dauid said to 〈◊〉 Destroye him not for who can lay his hand on the Lords anointed and be giltles 10 Moreouer Dauid said As the Lord liueth ether the Lord shal smite him or his day shall come to dye or 〈◊〉 〈◊〉 descende into battel and perish 11 The Lord kepe me from laying mine hand vpon the Lords
9 And the womā said vnto him Beholde thou knowest what Saúl hathed one how he hath destroyed the sorcerers and the sothesayers out of the land wherefore then sek est thou to take me in a snare to cause me to dye 10 And Saúl sware to her by the Lord saying As the Lord liueth no harme shal come to thee for this thing 11 Then said the woman Whome shal I bring vp vnto thee And he answered Bring me vp Samuél 12 And when the woman sawe Samuél she cryed with a loude voyce the woman spake to Saúl saying Why hast thou deceiued me for thou art Saúl 13 And the King said vnto her Be not a frayed for what sawest thou And the woman said vnto Saúl I sawe gods ascending vp out of the earth 14 Then he said vnto her What facion is he of And she answered An olde man cometh vp lapped in a mantel and Saúl knewe that it was Samuél and he enclined his face to the ground and bo wed him selfe 15 ¶ And Samuél said to Saúl Why hast thou disquieted me to bring me vp Then Saúl answered I am in great distresse for the Philistims make warre against me and God is departed from me and answereth me nomore nether by Prophetes nether by dreames therefore I haue called thee that thou mayest telme what I shal do 16 Then said Samuél Wherefore then doest thou aske of me seing the Lord is gone from thee and is thine enemie 17 Euen the Lord hathe done to him as he spake * by mine hand for the Lord wil rent the kingdome out of thine hand and giue it thy neighbour Dauid 18 Because thou obeiedst not the voyce of the Lord nor executedst his fearce wrath vpon the Amalekites therefore hathe the Lord done this vnto thee this day 19 Moreouer the Lord wil deliuer Israél with thee into the hands of the Philistims and tomorowe shalt thou and thy sonnes be with me and the Lord shal giue the hoste of Israél into the hands of the Philistims 20 Then Saúl fel streyght way al a long on the earth and was sore afrayed because of the wordes of Samuél so that there was no strēgth in him for he had eaten no bread all the day nor all the night 21 Then the woman came vnto Saúl and sawe that he was sore troubled and said vnto him Se thine handmayd hathe obeyed thy voyce and I haue put my soule in mine hand haue obeyed thy wordes which thou saidest vnto me 22 Now therefore I pray thee hearken thou also vnto the voyce of thine handmaid and let me set a morsel of bread before thee that thou mayest eat and get thee strength and go on thy iourney 23 But he refused and said I wil not eat but his seruants and the 〈◊〉 together compelled him and he obeied their voyce so he arose from the earth and sate on the bed 24 Now the woman had a fat calfe in the house and she hasted and killed it and toke flou re and kneaded it and baked of it vnleauened bread 25 Then she broght them before Saúl and before his seruants and when they had eaten they stode vp and went away the same night CHAP. XXIX 4 The princes of the Philistims cause Dauid to be sent backe from the battel against Israél because they distrusted him 1 SO the Philistims were gathered together with all their armies in Aphék and the Israelites pitched by the founteine which is in Izreél 2 And the princes of the Philistims went for the by hundreths and thousands but Dauid and his men came behinde with Achish 3 Thē said the princes of the Philistims What do these Ebrewes here And 〈◊〉 said vnto the princes of the Philistims Is not this Dauid the seruant of Saúl the King of Israél who hathe bene with me these dayes or these yeres and I haue foūde nothing in him since he dwelt with me vnto this day 4 But the princes of the Philistims were wroth with him and the princes of the Philistims said vnto him * Send this fellowe backe that he may go againe to his place whiche thou hast appointed him let him not go downe with vs to battel lest that in the battel he be an aduersarie to vs for where with shulde he obteine the fauour of his master shulde it not be with the heads of these men 5 Is not this Dauid of whome they sang in dā ces saying * Saúl slewe his thousand and Dauid his ten thousand 6 ¶ Then Achish called Dauid said vnto him As the Lorde liueth thou hast bene vpright and good in my sight when thou wentest out and in with me in the hoste nether haue I founde euil with thee since thou camest to me vnto this daye but the princes do not fauour thee 7 Wherefore now returne and go in peace that thou displease not the princes of the Philistims 8 ¶ And Dauid said vnto Achish But what haue I done and what hast thou founde in thy seruát as long as I haue bene with thee vnto this day that I may not go and fight against the enemies of my lord the King 9 Achishthen answered and said to Dauid I knowe thou pleasest me as an Angel of God but the princes of the 〈◊〉 haue said Let him not go vp with vs to battel 10 Wherefore now rise vp early in the morning with thy masters seruāts that are come with thee and when ye be vp early assone as ye haue light departe 11 So Dauid and his men rose vp early to departe in the morning and to returne into the land of the Philistims and the Philistims wēt vp to Izreél CHAP. XXX 1 The Amalekites burne Ziklag 5 Dauids two wiues are taken prisoners 6 The people wolde stone him 8 He alketh counsel of the Lord and pursuing his enemies recouereth the praye 24 He deuideth it equally 26 And sendeth parte to his friends 1 BVt when Dauid and his men were come to 〈◊〉 the third day the Amalekites had inuaded vpō the South eué vnto Ziklàg and had smitten Ziklág and burnt it with fire 2 And had taken the women that were therein prisoners bothe small and great and slewe not a man but caryed them away and went their wayes 3 ¶ So Dauid and his men came to the citie and beholde it was burnt with fire and their wiues and their sonnes and their daughters were taken prisoners 4 Then Dauid and the people that was with him lift vp their voyces and wept vntil they colde wepe nomore 5 Dauids two wiues were taken prisoners also Ahinōam the Izreelite and Abigail the wife of Nabál the Carmelite 6 And Dauid was in great sorowe for the peo ple entēded to stone him because the heartes of all the people were vexed 〈◊〉 man for his sonnes and for his daughters but Dauid comforted him selfe in
with suche garmēts were the Kings daughters that were virgins appa reled Then his seruant broght her out and locked the dore after her 19 And Tamár put a 〈◊〉 on her head rent the garment of diuers coulers which was on her and layed her hand on her head went her way crying 20 And Absalôm her brother said vnto her Hathe Amnôn thy brother bene with thee Now yet beistyl my sister he is thy brother let not this thing grieue thine heart So Tamár remained desolate in her brother Absaloms house 21 ¶ But when King Dauid heard all these things he was very wrothe 22 And Absalom said vnto his brother Amnôm nether good nor bad for Absalôm ha ted Amnôn because he had forced his sister Tamár 23 ¶ And after the time of two yeres Absalôm had shepe sherers in Baal-hazôm which is beside Ephráim and Absalôm called all the Kings sonnes 24 And Absalôm came to the King and said Beholde now thy seruant hathe shepe sherers I pray thee that the King with his ser uants wolde go with thy seruant 25 But the King answered Absalōm Nay my sonne I pray thee let vs not go all lest we be chargeable vnto thee Yet Absalôm laye sore vpon him howbeit he wolde not go but thanked him 26 Then said Absalôm But I pray thee shal not my brother Amnôn go with vs And the King answered him Why shulde he go with thee 27 But Absalōm was instant vpon him and he sent Amn on with him and all the Kings children 28 ¶ Now had Absalóm commanded his seruants saying Marke now when Amnons heatt is mery with wine and when I say vnto you Smite Amnôn kil him feare not for haue not I commanded you be bolde therefore and play the men 29 And the seruants of Absalôm did vnto Amnôn as Absalôm had commanded and all the Kings sonnes arose and euery man gate him vp vpon his mule and fled 30 ¶ And while thei were in the way tidings came to Dauid saying Absalom hathe slay ne all the Kings sonnes and there is not one of them left 31 Then the King arose and tare his garmēts and lay on the grounde and all his seruants stode by with their clothes rent 32 And Ionadáb the sonne of Shimeád Dauids brother answered and said Let not my lord suppose that they haue slayne all the yong men the Kings sonnes for Amnon onely is dead because Absalom had reported so since he forced his sister Tamār 33 Now therefore let not my lord the King take the thing so grieuously to thinke that all the Kings sónes are dead for Am non onely is dead 34 ¶ Then Absalom fled and the yong man that kept the watche lift vp his eyes and loked and beholde there came muche peo ple by the way of the hil side behinde him 35 And Ionadáb said vnto the King Beholde the Kings sonnes come as thy seruant said so it is 36 And assone as he had left speaking behold the Kings sonnes came and lift vp their voyce and wept and the King also and all his seruants wept excedingly sore 37 But Absalom fled away and went to Talmái the sonne of Ammihúr King of Geshúr Dauid mourned for his sóne eueryday 38 So Absalom fled and went to Geshûr and was there thre yeres 39 And King Dauid desired to go forthe vnto Absalom because he was pacified cō cerning Amnôn seing he was dead CHAP. XIIII 2 Absalom 〈◊〉 reconcilied to his father by the subteltie of Ioab 24 Absalom maynot se the Kings face 25 The beau tie of Absalom 30 He causeth Ioabs corne to be burnt is broght to his fathers presence 1 THen Ioáb the sonne of Zeruiáh perceiued that the Kings heart was towarde Absalom 2 And Ioáb sent to Tekoah and broght thence a subtile woman and said vnto her I pray thee faine thy selfe to mourne now put on morning apparel anoint not thy selfe with oyle but be as a woman that had now long time mourned for the dead 3 And come to the King and speake of this maner vnto him for Ioáb taught her what the shulde say 4 ¶ Then the woman of Tekoáh spake vnto the King and fel downe on her face to the grounde and did obeisance said Helpe ô King 5 Then the King said vnto her What ayleth thee And she answered I am in dede a widowe and mine housband is dead 6 And thine hand mayd had two sonnes they two stroue together in the field there was none to parte them so the one smote the other and 〈◊〉 him 7 And beholde the whole familie is risen against thine hand mayd and thei said De liuer him that smote his brother that we may kil him for the soule of his brother whome he slewe that we may destroy the heire also so they shal quenchemy sparkle which is left and shal not leane to mine housband nether name nor posteritie vpō the earth 8 And the King said vnto the woman Go to thine house I wil giue a charge for thee 9 Then the woman of Tekóah said vnto the King My lord ó King this trespasse be on me and on my fathers house and the King and his throne be giltles 10 And the King said Bring him to me that speaketh against thee and he shal touche thee nomore 11 Then said she I pray thee let the King re member the Lord thy God that thou wol dest not suffer many reuengers of blood to destroy lest thei slaye my sonne And he answered As the Lord liueth there shal not one heere of thy sōne fall to the earth 12 Then the woman said I pray thee let thine hand maid speake a worde to my lord the King And he said Say on 13 Then the woman said Wherefore thē hast thou thoght suche a thing against the people of God or why doeth the King as one which is fautie speake this thing that he wil not bring againe his banished 14 For we must nedes dye and we are as wa ter spilt on the grounde which can not be gathered vp againe nether doeth God spare anie persone yet doeth he appoint meanes not to cast out frō him him that is expelled 15 Now therefore that I am come to speake of this thing vnto my lord the King the cause is that the people haue made me afraide therefore thine hand maid said Now wil I speake vnto the King it may be that the King wil performe the request of his handmaid 16 For the King wil beare to deliuer his hād maid out of the hand of the mā that wolde destroye me and also my sonne frō the inheritance of God 17 Therefore thine hand maid said The word of my Lord the King shal nowe be comfortable for my Lord the King is euen as an k Angel of God in
hearing of good and bad therefore the Lord thy God be with thee 18 Then the King answered and said vnto the woman Hide not from me I pray thee the thīg that I shal aske thee And the wo mā said Let my lord the King now speake 19 And the King said Is not the hand of Ioáb with thee in all this then the woman answered and said As thy soule liueth my lord the King I wil not turne to the right hand nor to the left from oght that my lord the King hathe spoken for euen thy seruant Ioáb bade me and he put all these wordes in the mouthe of thine hand maid 20 For to the intent that I shulde change the forme of speache thy seruant Ioáb hathe done this thing but my lord is wise according to the wisdome of an Angel of God to vnderstand all things that are in the earth 21 ¶ And the King said vnto Ioáb Beholde now I haue done this thing go then and bring the yong man Absalôm againe 22 And Ioáb fel to the grounde on his face and bowed himselfe and thanked the King Then Ioáb said This day thy seruāt knoweth that I haue founde grace in thy sight my LORD the King in that the King hathe fulfilled the request of his seruant 23 ¶ And Ioàb arose and went to Geshûr broght Absalòm to Ierusalêm 24 And the King said Let him turne to his owne house and not se my face So Absalôm turned to his owne house sawe not the Kings face 25 Now in all Israél there was none to be so muche praised for beautie as Absalôm frō the sole of his foote euen to the top of his head there was noblemish in him 26 And when he polled his head for at euerie yeres end he polled it because it was to heauy for him therefore he polled it he weighed the heere of his head at two hundreth shekels by the Kings weight 27 And Absalóm had thre sonnes and one daughter named Tamár which was a faire woman to loke vpon 28 ¶ So Absalóm dwelt the space of two yeres in Ierusalém sa we not the Kings face 29 Therefore Absalóm sent for Ioáb to send him to the king but he wolde not come to him and when he sent againe he wolde not come 30 Therefore he said vnto his seruants Beholde Ioáb hathe a field by my place and hathe barly therein go and set it 〈◊〉 on fire and Absaloms seruants set the field on fire 31 Then Ioáb arose and came to Absalôm vnto his house and said vnto him Wherefore haue thy seruants burnt my field with fire 32 And Absalôm answered Ioáb Beholde I sent for thee saying Come thou hither and I wil send thee to the King for to say Wherefore am I come from Geshúr It had bene better for me to haue bene there stil now therefore let me se the Kings face and if there be anie trespasse in me let him kil me 33 Then Ioáb came to the King and tolde him and he called for Absalóm who came to the King and bowed him selfe to the grounde on his face before the King and the King kissed Absalom CHAP. XV. 2 The practises of Absalom to aspire to the Kingdome 14 Dauid and his flee 31 Dauids prayer 34 Hushái is sent to Absalom to discouer his counsel 1 AFter this Absalôm prepared him cha rets and horses and fiftie men to run ne before him 2 And absalom rose vp early and stode hard by the entring in of the gate and euerie man that had anie matter and came to the King for iudgement him did Absalôm call vnto him and said Of what citie art thou And he answered Thy seruant is of one of the tribes of Israél 3 Then Absalóm said vnto him Se thy matters are good and righteous but there is no mā deputed of the King to heare thee 4 Absalóm said more ouer Oh that I were made Iudge in the land that euerie man which hathe anie matter or controuersie might come to me that I might do him Iustice 5 And when anie man came nere to him did him obeisance he put forthe his hand and toke him an kissed him 6 And on this maner did Absalóm to all Israél that came to the King for iudgement so Absalôm stale the heartes of the men of Israél 7 ¶ And after fortie yere Absalom said vnto the King I pray thee let me go to Hebrón and rendre my vowe which I haue vowed vnto the Lord. 8 For thy seruant voweda vowe when I remained in Geshúr in Arám saying If the Lord shal bring me againe in dede to Ierusalém I wil serue the Lord. 9 And the King said vnto him Go in peace So he arose and went to Hebrôn 10 ¶ Then Absalôm sent spies throughout all the tribes of Israél saying When ye heare the sounde of the trumpet ye shal say Absalôm reigneth in Hebrón 11 ¶ And with absalôm went two hundreth men out of Ierusalém that were called they went in their simplicitie knowing nothing 12 Also Absalôm sent for Ahithōphel the Gilonite Dauids counseler c from his citie Gilóh while he offred sacrifices and the treasō was great for the people encrea sed stil with Absalóm 13 ¶ Then came a messenger to Dauid saying The hearts of the men of Israél are turned after Absalôm 14 Then Dauid said vnto all his seruants that were with him at Ierusalém Vp and let vs flee for we shal not escape srō Absalom make spede to departe lest he come sodenly and take vs and bring euil vpon vs and smite the citie with the edge of the sworde 15 And the Kings seruants said vnto him Beholde thy seruants are ready to do according to all that my lord the King shal appoint 16 So the King departed all his housholde after him and the King left ten concubines to kepe the house 17 And the King wēt forthe all the people after him and taryed in a place farre of 18 And all his seruants went about him and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites euen sixe hūdreth men which were come after him frō Gath went before the King 19 Then said the King to Ittai the Gittite Wherefore commest thou also with vs Re turne and abide with the King for thou art a stranger departe thou therefore to thy place 20 Thou camest yesterday and shulde cause thee to wander to day and go with vs I wil go whither I can therefore returne thou and cary againe thy brethrē mercie and trueth be with thee 21 And Ittái answered the King and said As the Lord liueth and as my lord the King liueth in what place my lord the King shal be whether in death or life euē there surely wil thy seruant be 22 Then Dauid said to Ittái Come and go forwarde
Lord thy God increase the people an hundreth folde mo then they 〈◊〉 and that the eyes of my Lorde the King may 〈◊〉 it but why doeth my Lord the Kyng desire this thing 4 Notwithstanding the Kinges worde preuailed against Ioab and against the captaines of the hoste therefore Ioáb and the captaines of the hoste went out from the presence of the Kyng to nomber the people of Israēl 5 ¶ And they passed ouer Iordén and pitched in Aroér at the ryght side of the citie that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazér 6 Then they came to Gileád and to Tahtim-hodshi so they came to Dan Iaān and so about to Zidon 7 And came to the forteresse of Tyrus and to all the cities of the Hiuites and of the Canaanites and went toward the South of Iudah euen to Beer-shéba 8 So when they had gone about all the lande they returned to Ierusalém at the end of nine moneths and twentie dayes 9 ¶ And Ioab deliuered the nomber and summe of the people vnto the Kynge and there were in Israél eight hūdreth thousād strōg men that drewe swordes and the men of Iudah were fiue hundreth thousand mén 10 Then Dauids heart smote hym after that he had nombred the people and Dauid said vnto the Lord I haue sinned excedingly in that I haue done therefore now Lord I beseche thee take away the trespasse of thy ser uant for I haue done very foolishly 11 ¶ And when Dauid was vp in the morning the word of the Lord came vnto the Prophet Gad Dauids Seer saying 12 Go and say vnto Dauid Thus sayth the Lord I offre thee thre things chose thee which of them I shal do vnto thee 13 So Gad came to Dauid and shewed him said vnto him Wilt thou that seuen yeres fa mine come vpō thee in thy land or wilt thou flee thre moneths before thine enemies they following thee or that there be thre dayes pestilence in thy land now aduise thee and se what answer I shal giue to him that sent me 14 ¶ And Dauid said vnto Gad I am in a wonderful straite let vs fall now into the hand of the Lord for his mercies are great and let me not fall into the hand of man 15 So the Lord sent a pestilence in Israél from the morning euē to the time appointed and there dyed of the people from Dan euē to Beer-shéba seuentie thousand men 16 And when the Angel stretched out his hand vpon Ierusalém to destroy it the Lord * repented of the euil and said to the Angel that destroyed the people It is sufficient holde now thine hand And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunáh the Iebusite 17 And Dauid spake vnto the Lord when he sawe the Angel that smote the people and said Beholde I haue sinned yea I haue done wickedly but these shepe what haue they done let thine hād I praye thee be against me and against my fathers house 18 ¶ So Gad came the same day to Dauid and said vnto him Go vp teare an altar vnto the Lord in the threshing floore of Araunáh the Iebusite 19 And Dauid according to the saying of Gad went vp as the Lord had commanded 20 And Araunáh loked and sawe the King and his seruants cōming towarde him and Araunáh went out and bowed him selfe before the King on his face to the grounde 21 And Araunah said Wherefore is my lord the King come to his seruant Then Dauid answered To bye the threshing floore of thee for to buylde an altar vnto the Lord that the plague may cease from the people 22 Then Araunáh said vnto Dauid Let my lord the King take and offer what semeth him good in his eyes beholde the oxen for the burnt offring charets and the instruments of the oxen for wood 23 And these things did Araunāh as a King giue vnto the King and Araunāh said vnto the King The Lordthy God befauorable vn to thee 24 Then the King said vnto Araunáh Not so but I wil by it of thee at a price and wil not offer burnt offring vnto the Lord my God of that whiche doeth cost me nothing So Dauid boght the treshing floore and the oxen for fiftie shekels of siluer 25 And 〈◊〉 buy t there an altarvnto the Lord and offred burnt offrings and peace offrings and the Lord was appeased toward the land and the plague ceased from Israél THE FIRST BOKE OF the Kings THE ARGVMENT BEcause the children of God shulde loke for no continual rest and quietnes in this worlde the holy Gost setteth before our eyes in this boke the varietie and change of things which came to the people of Israél from the death of Dauid Salomón and the rest of the Kings vnto the death of Aháb declaring how that florishing kingdomes except they be preserued by Gods protection who then fauoreth them when hisworde is truely set forthe vertue estemed vice punished and concorde mainteined fall to decay and come to naught as appeareth by the diuiding of the kingdome vnder Robohám and Ierobohám which before were but all one people and now by the iuste punishment of God were made two whereof Iudáh and Beniamin claue to Robohám and this was called the kindome of Iudah the otherten tribes helde with Ieroboham and this was called the kingdome of Israél The King of Iudah had his throne in Ierusalém and the King of Israél in Samaria after it was buylte by 〈◊〉 Ahabs father And because our Sauiour Christ according to the stocke of Dauid the genealogie of the Kings of Iudah is here described from Salomon to Iorám the sonne of Iosaphat who reigned ouer Iudah in Ierusalém as Ahab did ouer Israél in Samaria CHAP. I. 3 Abishag kepeth Dauid in his extreme age 5 Adoniiah vsurpeth the kingdome 30 Salomon is anointed King 50 Adoniiah fleeth to the altar 1 NOw whē King Dauid was olde and striken in yeres they couered him with clothes but no heate came vnto him 2 Wherefore his seruants said vnto him Let there be soght for my lord the King a yong virgin and let her stand before the King and cherish him and let her lye in thy bosome that my lord the King may get heate 3 So they soght for a faire yong maid through out all the coastes of Israél and founde one Abishág a Shunammite and broght her to the King 4 And the maid was exceding faire and cherished the King ministred to him but the King knewe her not 5 ¶ Then Adoniiáh the sonne of Haggith exal ted him selfe saying I wil be King And he gate him charets and horsemen and fifty men to runne before him 6 And his father wolde not displease him from his childehode to say Why hast thou done so And he was a very goodly man and his mother bare him next after Absalōm 7
And he toke counsel of Ioab the sonne of Zeruiáh and of Abiathār the Priest and they helped forward Adoniiáh 8 But Zadōk the Priest and Benaiáh the sonne of Iehoiadā and Nathán the Prophet Shimei Rei the men of might which were with Dauid were not with Adoniiáh 9 Then Adoniiáh 〈◊〉 shepe and oxen fat cattel by the stone of Zohéleth which is by En-rogél and called all his brethren the Kings sonnes and all the men of Iudáh the Kings seruants 10 But Nathán the Prophet and Benaiáh and the mighty men and Salomōn his brother he called not 11 Wherefore Nathán spake vnto Bath-shēba the mother of Salomōn saying Hast thou not heard that Adoniiáh the sonne * of Haggiith doeth reigne Dauid our lord knoweth it not 12 Now therefore come and I will now giue thee counsel how to saue thine owne life and the life of thy sonne Salomon 13 Go and get thee in vnto King Dauid and say vnto him did est not thou my lord o King sweare vnto thine handmaid saying Assured ly Salomón thy sonne shal reigne after me he shal sit vpon my throne why is then Adoniiáh King 14 Beholde while thou yet talk est there with the King I also wil come in after thee and 〈◊〉 wordes 15 ¶ So Bath-shéba went in vnto the King into the chamber and the King was very olde Abishāg the Shunammite ministred vnto the King 16 And Bath-shéha bowed and made obeissan ce vnto the King And the King said What is thy matter 17 And she answered him My lord thou swarest by the Lord thy God vnto thine handmaid saying Assuredly Salomón thy sonne shal reigne after me and he shal sit vpon my throne 18 And beholde now is Adoniiáh King and now my lord ò King thou 〈◊〉 it not 19 And he hathe offred many oxen and fat cattel and shepe and hathe called all the sonnes of the King and Abiathār the Priest Ioáb the captaine of the hoste but Salomōn thy seruant hathe he not bidden 20 And thou my lord ô King knowest that the eyes of 〈◊〉 are on thee that thou shuld est tel thē who shulde sit on the throne of my lord the King after him 21 Forels when my lord the King shall slepe with his fathers I and my sonne Salomōn shal be reputed vile 22 And lo while she yet talked with the King Nathān also the Prophet came in 23 And they tolde the King saying Beholde Nathán the Prophet And whē he was come into the King he made 〈◊〉 before the King vpon his face to the grounde 24 And Nathán said My lord ö King hast thou said Adoniiáh shal reigne after me and he shal sit vpon my throne 25 For he is gone downe this day and hathe slaine many oxen and fat cattel and shepe hathe called all the Kings sonnes and the captaines of the hoste and Abiathár the Priest and beholde they eat and drinke before him and say God saue King Adoniiāh 26 But me thy seruant and Zadōz the Priest Benaiáh the sonne of Iehoiadá and thy seruant Salomōn hathe he not called 27 Is this thing done by my lord the King and thou hast not shewed it vnto thy seruant who shulde sit on the throne of my lord the King after him 28 ¶ Then King Dauid answered and said Call me Bath-shéba And she came into the Kings presence and stode before the King 29 And the King sware saying As the Lord liueth who hathe redemed my soule out of all aduersitie 30 That as I sware vnto thee by the Lord God of Israél saying Assuredly Salomon thy sonne shal reigne after me and he shal sit vpon my throne in my place so wil I certeinly do this day 31 Then Bath-shébā bowed her face to the earth and did reuerence vnto the King and said God saue my lord King Dauid for euer 32 ¶ And King Dauid said Call me Zadók the Priest and Nathán the Prophet and Benaiáh the sonne of Iehoiadá And they came before the King 33 Then the King said vnto them Take with you the seruants of your lord cause Salo mōn my sonne to ride vpon mine owne mule and cary him downe to Gihōn 34 And let Zadók the Priest and Nathān the Prophet anoint him there King ouer Israél and blowe yethe trumpet and say God saue King Salomōn 35 Then come vp after him that he may come and sit vp on my throne and he shal be King in my steade for I haue appointed him to be prince ouer Israél and ouer Iudāh 36 Then Benaiáh the sonne of Iehoiadá answe red the King and said So be it and the Lord God of my lord the King ratifie it 37 As the Lord hathe bene with my Lord the King so be he with Salomōn and exalt his throne aboue the throne of my lord King Dauid 38 So Zadōk the Priest and Nathán the Prophet and Benaiáh the sonne of Iehoiadá the Cherethites and the Pelethites went downe caused Salomōn to ride vpō King Dauids mule and broght him to Gihōn 39 And Zadok the Priest toke an horne of oyle out of the Tabernacle and anointed Salomón and thei blewe the trumpet all the people said God saue King Salomon 40 And all the people came vp after him and the people piped with pipes and reioyced with great ioye so that the earth rang with the sounde of them 41 ¶ And Adoniiáh and all the gestes that were with him heard it and they had made an end of eating and when Ioáb heard the sounde of the trumpet he said What meaneth this noise and vprore in the citie 42 And as he yet spake beholde Ionathán the sonne of Abiat hār the Priest came and Adoniiáh said Come in for thou art a worthy man and bringest good tidings 43 And Ionathán answered and said to Adoniiáh Verely our lord King Dauid hathe ma de Salomōn King 44 And the King hathe sent with him Zadōk the Priest Nathān the Prophet Benaiáh the sonne of Iehoiadá and the Cherethites and the Pelethites and they haue caused him to ride vpon the Kings mule 45 And Zadók the Priest and Nathán the Prophet haue anointed him King in Gihōn and thei are gone vp from thence with ioye and the citie is moued this is the noise that ye ha ue heard 46 And Salomón also sitteth on the throne of the kingdome 47 And more ouer the Kings seruants came to blesse our lord King Dauid saying God make the name of Salomón more famous then thy name and exalt his throne aboue thy throne therefore the King worshiped vpon the bed 48 And thus said the King also Blessed be the Lord God of Israél who hathe made one to sit on my throne this day euen in my sight 49 Then al the gestes that were with Adoniiah were afraied and rose vp went eueryman his waye
stature and his fingers were by sixes euen foure twen ty and was also the sonne of Harapháh 7 And when he reuiled Israél Iehonathán the sonne of Shimeà Dauids brother did slea him 8 These were borne vnto Haraphah at Gath and fel by the hand of Dauid and by the hands of his seruants CHAP. XXI 1 Dauid causeth the people to be nombred 14 And there dye seuentie thousand men of the pestilence 1 ANd a Satan stode vp against Israél and prouoked Dauid to nomber israél 2 Therefore Dauid said to Ioáb and to the ru lers of the people Go and nomber Israél frō Beer-shéba euen to Dan and bring it to me that I may know the nomber of them 3 And 〈◊〉 answered The Lord increase his people an hundreth times so many as they be ô my lord the King are they not all my lords seruants wherefore doeth my lord require this things why shulde he be a cause of tres passe to 〈◊〉 4 Neuertheles the Kings worde preuailed against Ioáb And Ioáb departed and went through al Israél and returned to Ierusalém 5 And Ioáb gaue the nomber and summe of the people vnto Dauid and all Israél were eleuen hundreth thousand men that drewe sworde and Iudáh was foure hundreth and seuentie thousand men that drewe sworde 6 But the Lenites and Beniamin counted he not among them for the Kings worde was abominable to Ioáb 7 ¶ And God was displeased with this thing therefore he smote Israél 8 Then Dauid said vnto God I haue sinned greatly because I haue done this thing but now I beseche thee remoue the iniquitie of thy seruant for I 〈◊〉 done very foolishly 9 And the Lord spake vnto 〈◊〉 Dauids Seer saying 10 Go and tel Dauid saying Thus sayth the Lord I offre thee thre things chose thee one of them that I may do it vntothee 11 So Gad came to Dauid and said vnto him Thus sayth the Lord Take to thee 12 Ether thre yeres famine or thre moneths to be destroyed before thine aduersaries ād the sworde of thine enemies to take the or els the sworde of the Lord and pestilence in the land thre dayes that the Angel of the Lord may destroy throughout all the coastes of Israél now therefore aduise thee what worde I shal bring againe to him that sent me 13 And Dauid said vnto Gad I am in a wonder ful strait let me now fall into the hand of the Lord for his mercies are exceding great let me not fall into the hand of man 14 So the Lord sent a pestilence in Israél and there fell of Israél seuentie thousand men 15 ¶ And God sent the Angel into Ierusalém to destroye it And as he was destroying the Lord behelde and repented of the euil and said to the Angel that destroyed It is now ynough let thine hand cease Then the Angel of the Lord stode by the thresshing floore of Ornán the Iebusite 16 And Dauid lift vp his eyes and sawe the An gell of the Lord stand betwnene the earth and the heauen with his sworde drawen in his hand and stretched out towarde Ierusalém Then Dauid and the Elders of Israél which were clothed in sacke fell vpon their faces 17 And Dauid said vnto God Is it not I that commanded to nomber the people It is euē I that haue sinned and haue committed euil but these shepe what haue they done ô Lord my God I beseche thee let thine hand be on me and on my fathers house ād not on thy people for their destruction 18 ¶ Then the Angel of the Lord commanded Gad to say to Dauid that Dauid shulde govp and set vp an altar vnto the Lord in the thresshing flore of Ornán the Iebusite 19 So Dauid went vp according to the saying of Gad which he had spoken in the Name of the Lord. 20 And Ornán turned about and sawe the Angel and his foure sonnes that were with him hid them selues and Ornán thresshed wheat 21 And as Dauid came to Ornán Ornán loked and sawe Dauid and went out of the thresshing floore and bowed him selfe to Dauid with his face to the ground 22 And Dauid said to Ornán Giue me the place of thy thresshing floore that I may buylde an altar thereinvnto the Lord giue it me for sufficient money that the plague may be stayed from the people 23 Thē Ornán said vnto Dauid Take it to thee and let my lord the King do that which semeth him good lo I giue thee bullockes for burnt offrings and tresshing instruments for wood and wheat for meat offring I giue it all 24 And King Dauid said to Ornán Not so but I wil bye it for sufficiēt money for I wil not take that which is thine for the Lord nor offer burnt offrings without cost 25 So Dauid gaue to Ornán for that place six hundreth shekels of golde by weight 26 And Dauid buylt there an altar vnto the Lord and offred burnt offrings and peace offrings and called vpon the Lord and he answered him by fyre from heauen vpon the altar of burnt offring 27 And when the Lord had spoken to the Angel he putvp his sworde againe into his shethe 28 Arthat time whē Dauid sawe that the Lord had heard him in the thresshing floore of Or nán the Iebusite then he sacrificed there 29 But the Tab ernacle of the Lord which Mosés had made in the wildernes and the al tar of burnt offring were at that season in the hie place at Gibeōn 30 And Dauid colde not go before it to aske counsel at God for he was afraied of the sworde of the Angel of the Lord CHAP. XXII 2 Dauid prepareth things necessarie for the buylding of the Temple 6 He cōmādeth his sonne Salomón to buyl de the Temple of the Lord which thing he him selfe was forbidden to do 9 Vnder the figure of Salomón Christ is promised 1 ANd Dauid said This is the house of the Lord God and this is the altar for the burnt offring of Israél 2 And Dauid commanded to gather together the strangers that were in the land of Israél and he set masons to hewe and polish stones to buylde the house of God 3 Dauid also prepared muche yron for the nailes of the dores and of the gates and for the ioynings and abundance of brasse passing weight 4 And cedre trees without nōber for the Zidonians and they of Tyrus broght muche cedre wood to Dauid 5 And Dauid said Salomón my sonne is yong and tender and we must buylde an house for the LORD magnifical excellent and of great fame and dignitie throughout all coun treis I wil therefore now prepare for him So Dauid prepared very muche before his death 6 Then he called Salomōn his sonne and charged him to buylde an house for the LORD God of Israél 7 And Dauid said to Salomōn * My sonne I purposed with my selfe to buyld an
me waite on God for I will yet giue him thankes for the helpe of his presence 6 My God my soule is cast downe within me because I remember thee from the lande of Iordén and Hermonim and frome the mount Mizár 7 One depe calleth another depe by the noise of thy water spoutes all thy waues thy floods are gone ouer me 8 The Lord wil grante his louing kindnes in the daye and in the nyghte shall I sing of him euen a praier vnto the God of my life 9 I will saie vnto God whiche is my rocke Why haste thou forgotten me why go I mournīg whē the enemie oppresseth me 10 My bones are cut a sunder while myne enemies reproche me saying daielye vnto me Where is thy God 11 Why art thou cast downe my soule and why art thou disquieted within me waite on God for I wil yet giue him thankes he is my present helpe and my God PSAL. XLIII 1 He praieth to be deliuered from them whiche conspire against him that he might ioyfully praise God in his hohe Congregacion 1 IVdge me ô God and defende my cause against the vnmerciful people delyuer me from the deceitful and wicked man 2 For thou art the God of my strength why hast thou put me awaie why go I so mourning when the enemie oppresseth me 3 Send thy light and thy trueth let them lead me let thē bring me vnto thyne holye Mountaine and to thy Tabernacles 4 Then will I go vnto the altar of GOD euen vnto the God of my ioy gladnes and vpon the harpe wil I giue thākes vnto thee ô God my God 5 Why art thou cast downe my soule why art thou disquieted within me waite on God for I wil yet giue him thankes he is my present helpe and my God PSAL. XLIIII 1 The faithful remember the great mercie of God towarde his people 9 After thei complaine because they fele it no more 17 Also thei alledge the couenant made wyth Abraham for the keping whereof they shewe what grieuous things ' thei suffred 23 Finally they praie vnto God not to contemne their affliction seing the same redoundeth to the contempt of his honour ¶ To him that excedeth A Psalme to giue instructiō cōmitted to the sonnes of Kōrah 1 WE haue heard with our eares ô God our fathers haue tolde vs the works that thon hast done in their daies in the olde time 2 How thou hast driuen out the heathen with thine hand and plāted them how thou hast destroyed the people and caused them to growe 3 For they inherited not the lande by theyr owne sworde nether did their owne arme saue them but thy right hād and thyne arme and the light of thy countenance because thou didest sauour them 4 Thou art my King ô God send helpe vnto Iaakób 5 Through thee haue we thrust backe our aduersaries by the Name haue we troaden downe them that rose vp against vs. 6 For I do not trust in my bowe nether can my sworde saue me 7 But thou hast saued vs frō our aduersaries and hast put thē to confusion that hate vs. 8 Therfore wil we praise God cōtinually and wil confesse thy Name for euer 〈◊〉 9 But now thou art farre of and puttest vs to confusion and goest not forthe with our armies 10 Thou makest vs to turne backe from the aduersarie and thei which hate vs spoyle for them selues 11 * Thou giuest vs as shepe to be eaten doest scater vs among the nations 12 Thou sellest thy people without gaine doest not increase their price 13 Thou makest vs a reproche to our neighboure a ieste and a laughing stocke to thē that are round about vs. 14 Thou makest vs a prouerbe amòg the nations and anodding of the head among the people 15 My confusion is daiely before me and the shame of my face hathe couered me 16 For the voice of the sclanderer and rebuker for the enemie and auenger 17 All this is come vpon vs yet do we not forget thee nether deale we falsely concerning thy couenant 18 Our heart is not turned backe nether our steppes gone out of thy paths 19 Albeit thou hast smitē vs downe into the place of dragons and couered vs with the shadowe of death 20 If we haue forgottē the Name of our God and holden vp our handes to a straunge God 21 Shal not GOD searche this out for he knoweth the secrets of the heart 22 Surely for thy sake are we slaine continuallye and are counted as shepe for the slaughter 23 Vp why slepest thou ô Lord awake be not farre of for euer 24 Wherfore hidest thou thy face and forgettest our miserie and our affliction 25 For our soule is beaten downe vnto the dust our belly cleueth vnto the grounde 26 Rise vp for our succour and redeme vs for thy mercies sake PSAL. XLV 1 The maiestie of Salomón his honour strenght beautie riches and power are praised and also his mariage with the Egyptian being an heathen woman is blessed 10 If that she can renounce her people the loue of her coun trey and giue her felfe wholly to her housband Vnder the which figure the wonderful maiestie and increase of the kingdome of Christ and the Church his spouse now taken of the Gentiles is discribed ¶ To him that excelleth on Shoshannim a song of loue to giue instruction commit ted to the sonnes of 〈◊〉 1 MIne heart wil vtter forthe a good mat ter I wil intreat in my workes of the King my tongue is as the penne of a swift writer 2 Thou art fairer them the children of men grace is powred in thy lippes because God hathe blessed thee for euer 3 Girde thy sworde vpō thy thigh ô moste mightie to wit thy worship thy glorie 4 And prosper with thy glorie ride vpon the worde of trueth and of mekenes of righteousnes so thy right hand shal teache thee terrible things 5 Thine arrowes are sharpe to perce the heart of the Kings enemies therefore the people shal fall vnder thee 6 Thy throne ô God is for euer and euer the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes 7 Thou louest righteousues and hatest wic kednes because God euē thy God hathe anointed thee with the oyle of gladnes aboue thy felowes 8 All thy garments smell of myrre and aloes and cassia when thou comest out of theyuorie palaces where thei haue made the glad 9 Kings daughters were amòg thine hono rable wiues vpon thy right hand did stād the Quene in a vesture of golde of Ophir 10 Hearken ô daughter and consider and incline thine eare forget also thine owne people and thy fathers house 11 So shal the King haue pleasure in thy beautie for he is thy LORD and
to the swift nor the 〈◊〉 to the strong nor yet breade to the wise nor also riches to men of vnderstanding nether yet fauour to men of knowledge but tyme and chaunce cometh to them all 12 For nether doeth man knowe hys tyme but as the fishes whiche are taken in an euil net and as the birdes that are caught in the snare so are the children of man snaredin the euil time when it falleth vppon them suddenly 13 I haue also sene thys wisdome vnder the sunne and it is great vnto me 14 A litle citie and fewe mē in it and a great King came agaynste it and compassed it about and buylded fortes against it 15 And there was founde therein a poore and wise man and he deliuered the Citie by his wisdome but none remembred this poore man 16 Then said I Better is wisdome thē strēgth yet the wisdome of the poore is despised and his wordes are not heard 17 The wordes of the wise are more heard in quietnes then the crye of him that ruleth among fooles 18 Better is wisdome then weapons of warre but one sinner destroyeth muche good CHAP. X. 1 The difference of foolishnes and wisdome 11 A sclanderer is like a serpent that can not be charmed 16 Of foolish Kings and dronken princes 17 And of good Kings and princes 1 DEad flies cause to stinke and putrifie the ointment of the apoticarie so doeth a litle folie him that is in estimation for wisdome and for glorie 2 The hearte of a wise man is at his ryghte hand but the heart of a foole is at his left hand 3 And also whē the foole goeth by the way his hearte faileth and he telleth vnto all that he is a foole 4 If the spirit of him that ruleth rise vp against thee leaue not thy place for gētlenes pacifieth great sinnes 5 There is an euil that I haue sene vnder the sunne as an error that procedeth frome the face of him that ruleth 6 Folie is set in great excellēcie and the riche set in the lowe place 7 I haue sene seruants on horses princes walking as seruants on the grounde 8 * He that diggeth a pit shal fall into it and he that breaketh the hedge a serpent shal bite him 9 He that remoueth stones shall hurt hym self therby he that cutteth wood shal be in danger thereby 10 If they rō be blunt and one hath not whet the edge he must thē put to more strēgth but the excellencie to directe a thynge is wisdome 11 If the serpent bite whē he is not charmed no better is a babler 12 The wordes of the mouthe of a wise man haue grace but the lippes of a foole deuoure him self 13 The beginning of the wordes of his mouthe is foolishnes and the latter end of his mouth is wicked madnes 14 For the foole multiplieth wordes saying Man knoweth not what shal be who can fel him what shal be after him 15 The labour of the foolish doeth weary him for he knoweth not to go into the citie 16 Wo to thee ô lande when thy Kynge is a chylde and thy princes eat in the morning 17 Blessed art thou ô land when thy King is the sonne of nobles and thy princes eate in tyme for strength and not for dronkennes 18 By slouthfulnes the roofe of the house goeth to decay and by the ydlenes of the hands the house droppeth through 19 Thei prepare bread for laughter wine cōforteth the liuing but siluer answereth to all 20 Curse not the King no not in thy thoght nether curse the riche in thy bed chamber for the foule of the heauen shal carye the voice and that whiche hathe wings shall declare the matter CHAP. XI 1 To be liberal to the poore 4 Not to doute of Gods prouidence 8 All worldelie prosperitie is but vanitie 9 God wil iudge all 1 CAst thy bread vpon the waters for after manie daies thou shalt finde it 2 Giue a portion to seuen and also to eight for thou knowest not what euil shal be vpon the earth 3 If the cloudes be ful they wil powre forth raine vppon the earthe and if the tre do fall towarde the South or towarde the North in the place that the tre falleth there it shal be 4 He that obserueth the winde shall not sowe he that regardeth the cloudes shall not reape 5 As thou knowest not which is the way of the spirit nor how the bones do growe in the wombe of her that is with childe so thou knowest not the worke of God that worketh all 6 In the morning sowe thy sede and in the euening let not thine hand rest for thou knowest not whether shall prosper this or that or whether both shal be alike good 7 Surely the light is a pleasant thing and it is a good thing to the eyes to se the sunne 8 Thogh a man liue manie yeres and in them all he reioyce yet he shall remember the daies of darkenes because they are manie all that cometh is vanitie 9 Reioyce ô yong man in thy youth and let thine hearte chere thee in the daies of thy youth and walke in the waies of thine heart and in the sight of thine eyes but knowe that for all these thinges God wyll bring thee to iudgement 10 Therefore take awaye grief out of thine hearte and cause euill to departe frome thy fleshe for 〈◊〉 holde and youth are vanitie CHAP. XII 1 To thinke on God in youth and not to differre till age 7 The soule returneth to God 11 Wisdome is the gifte of God and consisteth in fearing him and keping his commandements 1 REmember now thy Creator in the daies of thy youth whiles the euill daies come not nor the yeres approche wherein thou shalt say I haue no pleasure in them 2 Whiles the sunne is not darke nor the light nor the moone nor the starres nor the cloudes returne after the raine 3 When the kepers of the house shal trem ble and the strong men shall bowe them selues the grinders shal cease because thei are fewe and they waxe darke that loke out by the windowes 4 And the dores shall be shut without by the base sounde of the grinding and he shall ryse vp at the voyce of the birde and all the daughters of singing shal be abased 5 Also thei shal be afraied of the hie thing and feare shal be in the waye and the almonde tre shal florish and the grashopper shal be a burden and con cupiscence shal be driuen awaye for man goeth to the house of his age the mourners go about in the strete 6 Whiles the siluer corde is not lengthened nor the golden ewer broken nor the pitcher brokē at the wel nor the whele broken at
thou Cōgregacion knowe what is among them 19 Heare ō earth beholde I wil cause a plague to come vpon this people euen the frute of their owne imaginations because thei haue not taken hede vnto my wordes nor to my Law but cast it of 20 To what purpose bringest thou me incēse from Shebá and swete calamus from a farre countrey Your burnt offrings are not pleasant nor your sacrifices swete vn to me 21 Therefore thus saith the Lord Beholde I wil lay stumbling blockes before this people and the fathers and the sonnes to gether shal fall vpō them the neighbour and his friend shal perish 22 Thus saith the Lord Beholde a people cometh from the North countrey and a great nation shal arise from the sides of the earth 23 With bowe and shield shal they be weaponed thei are cruel and wil haue no compassion their voyce roareth like the sea and they ride vpon horses wel appointed like men of warre against thee ô daughter Ziōn 24 We haue heard their fame our hands waxe feble sorowe is come vpō vs as the sorowe of a woman in trauail 25 Go not forthe into the field nor walke by the way for the sworde of the enemie feare is on euerie side 26 O daughter of my people gird thee with sackecloth and wallowe thy in the ashes make lamentation and bitter mourning as for thine onely sonne for the destroier shal suddenly come vpon vs. 27 I haue set thee for a defence and fortresse among my people that thou maiest knowe and trye their waies 28 Thei are all rebellious traitors walking craftely they are brasse and yron thei all are destroyers 29 The belowes are burnt the leade is con sumed in the fyre the founder melteth in vaine for the wicked are not taken away 30 Thei shal call them reprobate siluer because the Lord hathe reiected them CHAP. VII 2 Ieremiáh is commanded to shewe vnto the people the worde of God which trusteth in the outward seruice of the Temple 13. The euils that shal come to the Iewes for the despising of their Prophetes 21 Sacrifices doeth not the Lord chiefly require of the Iewes but that they shulde obeye his worde 1 THe wordes that came to Ieremiáh from the Lord saying 2 Stand in the gate of the Lords House and cry this worde there and saie He are the worde of the Lord all ye of Iudah that 〈◊〉 in at these gates to worship the Lord. 3 Thus saith the Lord of hostes 〈◊〉 God of Israél * Amend your 〈◊〉 and your workes and I wil let you 〈◊〉 in this place 4 Trust not in lying wordes saying The Temple of the Lord the Tēple of the Lord this is the Temple of the Lord. 5 For if you amend and redresse your waies and your workes if you execute iudgemēt betwen ea man and his neighbour 6 And oppresse not the strāger the father les and the widowe and shed no innocent blood in this place nether walke after other gods to your destruction 7 Then wil I let you dwell in this place in the land that I gaue vnto your fathers for euer and euer 8 Beholde you truste in lying wordes that can not profite 9 Wil you steale murder and commit adulterie and sweare falsely and burne incense vnto Báal walke after other gods who me ye knowe not 10 And come stand before me in this 〈◊〉 se whereup on my Name is called and saie We are deliuered thogh we haue done all these a bominations 11 Is this House become a denne of theues whereupō my Name is called before your eies beholde euen I see it saith the Lord. 12 But go ye now vnto my place which was in Shilō where I set my Name at the beginning and beholde what I did to it for the wickednes of my people Israél 13 Therefore now because ye haue done all these workes saith the Lord and I rose vp earely and spake vnto you but when I spake ye wolde not heare me nether when I called wolde ye answer 14 Therefore wil I do vnto this House whereupon my Name is called where in also ye trust euen vnto the place that I gaue to you and to your fathers as I haue done vn to Shilō 15 And I wil caste you out of my sight as I ha ue cast out all your brethren euē the who le sede of Ephráim 16 Therefore thou shalt not praie for this people 〈◊〉 liftvp crie or praier for thē nether in treat me for I wil not heare thee 17 Seest thou not what thei do in the cities of Iudáh and in the stretes of lerusalém 18 The children gather wood and the fathers kinde the fyre the women knede the dough to make cakes to the Queene of heauen to powre out drinke offrings vnto ether gods that thei maie prouoke me vnto angre 19 Do thei prouoke me to angre saith the Lord and not them selues to the confusion of their owne faces 20 Therefore thus saith the Lord God Beholde mine angre my wrath shal be pow red vpon this place vpon man and vpon beast and vpon the tre of the field vpon the frute of the grounde and it shal burne and not be quenched 21 Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Put your burnt offrings vnto your sa crifices and eat the flesh 22 For I spake not vnto your fathers nor cōmanded them when I broght them out of the land of Egypt cōcerning burnt offrings and sacrifices 23 But this thing commanded I them saying Obey my voice I wil be your God and ye shal be my people and walke yein all the waies which I haue cōmanded you that it maie be wel vnto you 24 But thei wolde not obey nor incline their eare but went after the counsels and the stubbernes of their wicked heart went backewarde and not forwarde 25 Since the daie that your fathers came vp out of the Land of Egypt vnto this day I haue euen sent vnto you all my seruants the Prophetes rising vp early eueriedaie and sending them 26 Yet wolde thei not heare me nor incline their eare but hardened their necke and did worse then their fathers 27 Therefore shalt thou speake all these wordes vnto them but thei wil not heare thee thou shalt also crye vnto them but thei wil not answer thee 28 But thou shalt saie vnto them This is a nation that heareth not the voice of the Lord their God not receiueth discipline trueth is perished and is cleane gone out of their mouth 29 Cut of thine heere ô Ierusalém and cast it a waie and take vp a cōplaint on the hie places for the Lord hathe reiected forsaken the generation of his wrath 30 For the children of Iudàh haue done euil in my sight saith the Lord thei haue set their abominations in the House wherevpon my Name is called to
them whose heart is toward their idoles and whose affection goeth after their abominatiōs I wil laie their waie vpon their owne heades saith the Lord God 22 ¶ Then did the Cherubims lift vp their wings and the wheles besides them and the glorie of the God of Israél was vpon them on hie 23 And the glorie of the Lorde went vp from the middes of the citie and stode vpon the mountaine whiche is toward the East side of the citie 24 Afterward the Spirit toke me vp ād broght me in a vision by the Spirit of God into Caldea to them that were led awaie captiues so the vision that I had sene went vp from 〈◊〉 25 Then I declared vnto them that were led awaie captiues all the things that the Lord had 〈◊〉 me CHAP. XII 1 The parable of the captiuitie 18 Another parable whereby the distres of hunger and thirst is signified 1 THe word of the Lord also came vnto me saying 2 Sonnes of man thou dwellest in the middes of a rebellious house which haue eyes to se and se not they haue eares to heare ād heare not for they are bellious house 3 Therefore thou sonne of man prepare thy stuffe to go into captiuitie and go 〈◊〉 by day in their sight and thou snalt passe from thy place to another place in their sight if it be possible that they maie consider it for they are a rebellious house 4 Then shalt thou bryng forthe thy stuffe by daye in they 〈◊〉 as the stuffe of hym that goeth into captiuitie and thou shalt go forthe at euen in their sight as they that go forthe into 〈◊〉 5 Dig thou through the wall in their sight and carie out thereby 6 In their sight 〈◊〉 thou beare it vpon thy 〈◊〉 and carie it forthe in the darke thou shalt couer thy face that thou se not the earth for I haue set thee as a 〈◊〉 vnto the house of Israél 7 And as I was commanded so I broght forthe my stuffe by daye as the stuffe of one that goeth into captiuitie and by night I digged through the wall with mine hand ād broght it forthe in the darke and I bare it vpon my shulder in their sight 8 And in the mornyng came the worde of the Lord vnto me saying 9 Sonne of man hathe not the house of Israél the rebellious house said vnto thee What doest thou 10 But saie thou vnto them Thus sayth the Lord God This burden concerneth the chief in Ierusalém and all the house of Israél that are among them 11 Saie I am your signe like as I haue done so shal it be done vnto them they shal go into bondage and captiuitie 12 And the chiefest that is among them shall beare vpon his shulder in the darke and shall go forthe they shal digge through the wall to carie out thereby he shall couer his face that he se not the grounde with his eyes 13 My net also will spread vpon him and he shal be taken in my net and I will bryng him to Babél to the land of the Caldeans yet shal he not se it thogh he shal dye there 14 And I will scatter to warde euerie winde all that are about him to helpe him and all hys garisons and I wil drawe out the sworde after them 15 And they shall knowe that I am the Lorde when I shal scatter them among the nacions and disperse them in the countreis 16 But I wil leaue a litle nombre of them from the sword from the famine and from the pe stilence that they may declare all these abominations among the heathen where they come ād they shal know that I am the Lord 17 ¶ Moreouer the worde of the Lord came vnto me saying 18 Sonne of man 〈◊〉 thy bread with trēbling and drinke thy water with trouble ād with carefulnes 19 And say vnto the people of the land Thus saith the Lord God of the in habitants of Ierusalém and of the lande of Israél They shall eat their bread with carefulnes and drinke their water with desolation for the land shal be desolate frō her abūdance becau se of the crueltie of them that dwel therein 20 And the cities that are inhabited shal be left voide and the land shal be desolate and ye shal knowe that I am the Lord. 21 ¶ And the worde of the Lorde came vnto me saying 22 Some of man what is that prouerbe that you haue in the land of Israél saying The dayes are prolonged and all visions faile 23 Tell them therefore Thus sayth the Lorde God I will make this prouerbe to cease and they shall no more vse it as a prouerbe in Israél but say vnto them The dayes are at hād and the effect of euerie vision 24 For no vision shal be any more in vaine nether shal there be anie slatering diuinacion within the house of Israél 25 For I am the Lorde I will speake and that thing that I shal speake shall come to passe it shal be no more prolonged for in your dayes ô rebellious house will I say the thing and wil performe it saith the Lord God 26 Againe the worde of the Lord came vnto me saying 27 Sonne of man beholde they of the house of Israél say The vision that he seeth is for many dayes to come ād he prophecieth of the times that are far of 28 Therefore say vn to them Thus sayth the Lorde God All my wordes shall no longer be delayed but that thing which I haue spoken shal be done saith the Lord God CHAP. XIII 2 The worde of the Lord against false Prophetes whiche teache the people the counsels of their owne hearts 1 ANd the worde of the Lorde came vnto me saying 2 Sonne of man prophecie against the Prophetes of * Israél that prophecie and saye thou vnto them that prophecie out of their owne hearts He are the worde of the Lord. 3 Thus saith the Lord God Wo vnto the foolish prophetes that followe their owne spirit and haue sene nothing 4 O Israél thy Prophetes are like the foxes in the waste places 5 Ye haue not risen vp in the grapes nether made vp the hedge for the house of Israél to stand in the battel in the day of the Lord. 6 They haue sene vanitie and lying diuination saying The Lord saith it and the Lord hathe not sent them and they haue made others to hope that they wolde confirme the worde of their prophecie 7 Haue ye not sene a vaine vision and haue ye not spoken a lying diuination ye say The Lord saith it albeit I haue not spoken 8 Therefore thus saith the Lord God Because ye haue spoken vanitie and haue sene lyes therefore beholde I am against you sayth the Lord God 9 And mine hande shal be vpon the Prophetes that se vanitie and deuine lies they shal not be in the assemblie of my people nether shal they be written in the
face of a lion toward the palme tree on the other side thus was it made through all the house rounde about 20 From the grounde vnto aboue the dore were Cherubims and palme trees made as in the wall of the Temple 21 The postes of the Temple were squared and thus to loke vnto was the similitude and forme of the Sanctuarie 22 The altar of wood was thre cubites hic and the length thereof two cubites and the corners thereof and the length thereof and the sides thereof were of wood And he said vntome This is the table that shal be before the Lord. 23 And the Temple and the Sanctuarie had two dores 24 And the dores had two wickets euen two turning wickets two wickets for one dore and two wickets for another dore 25 And vpon the dores of the Temple there were made Cherubims and palme trees like as was made vpon the walles ād therewere thicke plankes vpon the forefront of the porche without 26 And there were naro we windowes palme trees on the one side on the other side by the sides of the porche and vpon the sides of the house and thicke plankes CHAP. XLII Of the chambers of the Temple for the Priests and the 〈◊〉 things 1 THen broght he me into the vtter court by the waie towarde the North and he broght me into the chamber that was ouer against the separate place and which was be fore the buylding towarde the North. 2 Before the length of an hundreth cubites was the North dore and it was fiftie cubites broad 3 Ouer against the twentie cubites which were for the inner court and ouer against the pauemēt which was for the vtter court was chābre against chambre in thre rowes 4 And before the chābres was a galerie of tē cubites wide within was a waie of one cubite and their dores towarde the North. 5 Now the chambres aboue were narower fortho e chambres semed to eat vp these to wit the lower ād those that were in the middes of the buylding 6 For thei were in thre rowes but had not pillers as the pillers of the court therefore there was a differēce frō thē beneth from the 〈◊〉 euen 〈◊〉 the ground 7 And the wall that was without ouer against the chambres towarde the vtter court on the fore front of the chambers was fiftie cubites long 8 For the length of the chambers that were in the vtter court was fistie cubites and lo before the Temple were an hundreth cu bites 9 And vnder these chambres was the entrie on the East side as one goeth into thē from the outwarde court 10 The chambres were in the thickenes of the wall of the court towarde the East ouer against the separate place and ouer against the buylding 11 And the waye before them was after the maner of the chambres which were toward the North as long as thei and as broad as thei and all their entries were like bothe ac cording to their facions and according to their dores 12 And according to the dores of the chābres that were to warde the South was a dore in the corner of the waie euen the waie directly before the wall to warde the East as one entreth 13 Then said he vnto me The North chambres and the South chambres which are be fore the separate place thei be holy chambers wherein the Priests that approche vnto the Lord shal eat the moste holie things there shalthei laye the moste holy things and the meat offring and the sinoffring and the trespasse offring for the place is holy 14 When the Priests entre therein thei shal not go out of the holie place into the vtter court but there thei shallaie their garments where in thei minister for thei are holie and shal put on other garments and so shal approche to those things which are for the people 15 Now when he had made an end of measuring the inner house he broght me forthe towarde the gate whose prospect is towarde the East and measured it rounde about 16 He measured the East side with the measuring rod fiue hundreth redes euē with the measuring rede rounde about 17 He measured also the North side fiue hun dreth redes euen with the measuring rede rounde about 18 And he measured the South side fiue hundreth redes with the measuring rede 19 He turned about also to the West side measured fiue hundreth redes with the measuring rede 20 He measured it by the foure sides it had a wall rounde about fiue hundreth redes lōg and fiue hundreth broad to make a separation betwene the Sanctuarie and the prophane place CHAP. XLIII 2 He seeth the glorie of God going into the Temple from whence it had before departed 7 He mencioneth the idolatrie of the children of Israél for the which thei were consumed and broght to noght 9 He is commandeth to call them againe to repentance 1 AFterward he broght me to the gate euē the gate that turneth towarde the East 2 And beholde the glorie of the God of Israél came from out of the East whose voice was like a noyse of great waters the earth was made light with his glorie 3 And the vision which I sawe was * like the vision euē as the vision that I sawe when I came to 〈◊〉 the citie and the visions were like the vision that I sawe by the riuer Chebar and I fel vpon my face 4 And the glorie of the Lord came into the house by the waie of the gate whose prospect is towarde the East 5 So the Spirit toke me vp and broght me into the inner court and beholde the glorie of the Lord filled the house 6 And I heard one speaking vnto me out of the house and there stode a man by me 7 Which said vnto me Sonne of man this place is my throne and the place of the soules of my fete where as I wil dwell among the children of Israél for euer and the house of Israél shal no more defile mine holie Name nether thei nor their Kings by their for nications nor by the carkeises of their Kings in their high places 8 Albeit they set their thresholdes by my thre sholdes and their postes by my postes for there was but a wall betwene me and them yet haue thei defiled mine holy Name with their abominacions that they haue committed wherefore I haue consumed them in my wrath 9 Now therefore let thē put away their fornicacion and the carkeises of their Kings farre from me and I wild well among them for euer 10 ¶ Thou sonne of man she we this House to the house of Israél that thei may be 〈◊〉 of their wickednes and let them measure the paterne 11 And if thei be ashamed of all that thei haue done she we thē the forme of the house and the paterne thereof and the going out there of and the
and my countenance changed in me but I kept the matter in mine heart CHAP. VIII A vision of a battel betwene a ramme and a goat 20 The vnderstanding of the vision 1 IN the thirde yere of the reigne of Kyng Belshazzár a vision appeared vnto me euen vnto me Daniél after that whiche appeared vnto me at the first 2 And I sawe in a vision and when I sawe it I was in the palace of Shushan which is in the prouince of Elám ād in a vision me thoght I was by the riuer of Vlái 3 Then I loked vp and sawe ād beholde there stode before the riuer a ramme which had two hornes and these two hornes were hie but one was hier the another and the hiest came vp last 4 I sawe the ram pusshyng againste the West and against the North ād against the South so that no beastes might stand before him nor colde deliuer out of his hand but he did what he listed and became great 5 And as I considered beholde a goat came frō the West ouer the whole earth and touched not the grounde and this goat had an horne that appeared betwene his eyes 6 And he came vnto the ram that had the two hornes whome I had sene standing by the ri uer and ranne vnto him in his fierce rage 7 And I sawe him come vnto the ramme and being moued against him he smot the ram me and brake his two hornes and there was no power in the ramme to stād against him but he cast him downe to the grounde and stamped vpon him and there was none that colde deliuer the ramme out of his power 8 Therfore the goat waxed exceadyng great and when he was at the strongest his great horne was broken and for it came vp foure that appeared towarde the foure windes of the heauen 9 And out of one of them came forthe a litle horne which waxed very great towarde the South and towarde the East and toward the pleasant land 10 Yea it grewe vp vnto the hoste of heauen and it caste downe some of the hoste and of the starres to the grounde and trode vpon them 11 And extolled him selfe against the prince of the host from whom the dailie sacrifice was taken away and the place of his Sanctuarie was cast downe 12 And a time shal be giuen him ouer the day lie sacrifice for the iniquitie and it shall cast downe the trueth to the grounde and thus shal it do and prosper 13 Thē I heard one of the Sainctes speaking and one of the Sainctes spake vnto a certeine one saying How long shal endure the vi sion of the dayly sacrifice and the iniquitie of the desolation to tread bothe the Sanctuarie and the armie vnder 〈◊〉 14 And he answered me Vnto the euening and the morning two thousand and thre hūdreth then shal the Sanctuarie be clensed 15 ¶ Nowe when I Daniél had sene the vision and soght for the meaning beholde there stode before me like the similitude of a mā 16 And I heard a mans voyce betwene the bankes of Vlái whiche called and said Gabriél make thys man to vnderstande the vision 17 So he came where I stode ād whē he came I was afraied and fell vpon my face but he said vnto me Vnderstand ô sonne of man for in the last time shal be the vision 18 Now as he was speaking vnto me I being a slepe fel on my face to the grounde but he touched me and set me vp in my place 19 And he sayd Beholde I will she we thee what shal be in the last wrath for in the end of the time appointed it shal come 20 The ramme whiche thou sawest hauyng two hornes are the Kinges of the Medes and Persians 21 And the goat is the King of Grecia and the great horne that is betwene his eyes is the first King 22 And that that is broken and foure stode vp for it are foure kyngdomes whiche shal stand vp of that nacion but not in his strength 23 And in the end of their kingdome when the rebellious shal be consumed a King of fierce countenāce and vnderstanding darke sentences shal stand vp 24 And his power shal be 〈◊〉 but not in his strength and he shal destroie wonderful ly and shal prosper and practise and shal destroy the mightie and the holy people 25 And through his policie also he shall cause craft to prosper in his hand he shall extoll him self in his heart and by peace shal destroye many he shal also stande vp against the prince of princes but he shal be broken downe without hand 26 And the vision of the 〈◊〉 and the morning which is declared is true therfore seale thou vp the vision for it shal be after many daies 27 And I Daniél was striken and sicke certeine daies but when I rose vp I did the Kings busines and I was astonished at the vi sion but none vnderstode it CHAP. IX 3 Daniel desireth to haue that performed of God which he had promised concerning the returne of the people from their banishment in Babylon 5 A true confession 20 Daniels prayer is heard 21 Gabriel the Angel expoundeth vnto him the vision of the seuentie wekes 24 The anointing of Christ. 25 The buylding againe of Ierusalém 26 The death of Christ. 1 IN the first yere of Darius the sonne of Ahashuerósh of the sede of the Medes whiche was made King ouer the realme of the Caldeans 2 Euen in the first yere of his reigne I Daniél vnderstode by bokes the nombre of the yeres where of the Lord had spoken vnto Ieremiáh the Prophet that he wolde accomplish seuentie yeres in the desolation of Ierusalém 3 And I turned my face vnto the Lorde God and soght by prayer and supplicacions with fasting and sacke cloth and ashes 4 And I prayed vnto the Lorde my God and made my confession saying Oh Lord God whiche art great and fearefull and kepest couenant and mercie towarde them whiche loue thee and towarde them that there thy commandements 5 We haue sinned and haue committed iniquitie and haue done wickedly yea we haue re belled and haue departed from thy preceptes and from thy iudgements 6 For we wolde not obey thy seruants the Pro phetes whiche spake in thy Name to our Kings to our princes and to our fathers and to all the people of the land 7 O Lorde ryghteousnes belongeth vnto thee and vnto vs open shame as appeareath this day vnto euerie man of Iudáh ād to the inhabitants of Ierusalém yea vnto all Israél bothe nere and farre of through all the countreis whether thou haste driuen them because of their offenses that they haue committed against thec 8 OLORDE vnto vs apperteineth open
shame to our Kings to our princes and to our fathers because we haue sinned agaynst thee 9 Yet compassion and forgiuenes is in the Lorde our God albeit we haue rebelled against him 10 For we haue not obeyed the voice of the Lord our God to walke in his lawes whiche he had laid before vs by the ministerie of his seruants the Prophetes 11 Yea all Israél haue transgressed thy Lawe and are turned backe and haue not heard thy voice therefore the cursse is powred vpon vs and the othe that is writen in the lawe of Mosés the seruant of God because we haue sinned against him 12 And he hath confirmed his wordes which he spake against vs and against our iudges that iudged vs by bringing vpon vs a great plague for vnder the whole heauen hathe not bene the like as hathe bene broght vppon Ierusalém 13 All thys plague is come vpon vs as it is writen in the Lawe of Mosés yet made we not our praier before the Lord our god that we might turne from our iniquities and vnderstand thy trueth 14 Therefore hath the Lord made readie the plague and broght it vpon vs for the Lord our God is righteous in all his workes whiche he doeth for we wolde not heare his voyce 15 * And now ô Lord our God that hast broght thy people out of the land of Egypt with a mightie hand and hast gotten thee renoume as appeareth this day we haue sinned we haue done wickedly 16 O Lord according to all thy righteousnes I beseche thee let thine angre thy wrath be turned away from thy citie Ierusalém thine holy Mountaine for because of our sinnes for the iniquities of our fathers Ierusalém and thy people are a reproche to all that are about vs. 17 Now therefore ô our GOD heare the prayer of thy seruant and his supplications and cause thy face to shine vpon thy Sanctuarie that lyeth waste for the Lords sake 18 O my GOD encline thine eare and heare open thine eyes and beholde our desolatiōs and the citie wherupon thy Name is called for we do not present our supplicacions before thee for our owne righteousnes but for thy great tendre mercies 19 O Lord heare ô Lord forgiue ô Lord con sider and do it differre not for thine owne sake ô my God for thy Name is called vpon thy citie and vpon thy people 20 ¶ And whiles I was speaking and praying and confessing my sinne and the sinne of my people Israél and did present my supplicacion before the Lord my God for the holy Mountaine of my God 21 Yea while I was speaking in prayer euen the man * Gabriél whome I had sene before in the vision came flying touched me about the time of the euening oblacion 22 And he informed me and talked with me and said O Daniél I am now come forthe to giue thee knowledge and vnderstanding 23 At the beginning of thy supplicacions the commandement came forthe and I am come to shewe thee forthou art greatly beloued therefore vnderstand the matter and cōsider the vision 24 Seuentie wekes are determined vpon thy people and vpon thine holie citie to finish the wickednes and to seale vp the sinnes and to reconcile the iniquitie to bring in euerlasting righteousnes and to seale vp the vision and prophecie and to anoint the moste Holie 25 Knowe therefore and vnderstand that from the going forthe of the commandement to bring againe the people and to builde Ieru salém vnto Messiah the prince shal be seuē wekes and thre score and two wekes and the strete shal be built againe the wall euen in a troublous time 26 And after thre score and two wekes shal Messiah be slayne and shal haue nothing the people of the prince that shal come shal destroye the citie and the Sanctuarie the end thereof shal be with a flood and vn to the end of the battel it shal be destroyed by desolacions 27 And he shal confirme the couenāt with ma nie for one weke and in the middes of the weke he shal cause the sacrifice and the obla cion to cease and for the ouerspreading of the abominacions he shal make it desolate euen vntil the consummacion determined shal be powred vpon the desolate CHAP. X. There 〈◊〉 vnto Daniel a man clothed in linen 11 Which sheweth him wherefore he is sent 1 IN the third yere of Cyrus King of Persia a thing was reueiled vnto Daniél whose name was called Belteshazzár and the word was true but the time appointed was lōg and he vnderstode the thing and had vnderstanding of the vision 2 At the same time I Daniél was in heauines for thre weekes of dayes 3 I ate no pleasant bread nether came flesh nor wine in my mouth nether did I anoint my self at all til thre weekes of dayes were fulfilled 4 And in the foure and twentieth day of the first moneth as I was by the side of that great riuer euen Hiddékel 5 And I lift vp mine eyes and loked and beholde there was a man clothed in linen whose loynes were girded with fine golde of * Vphaz 6 His bodie also was like the Chrysolite and his face to loke vpon like the lightening his eyes as lampes of yre and his armes and his fete were like in colour to polished bras se and the voyce of his wordes was like the voyce of a multitude 7 And I Daniél alone sawe the vision for the men that were with me sawe not the vision but a great feare fell vpon them so that they fled a way and hid them selues 8 Therefore I was left alone and sawe this great vision there remained no strength in me for my strength was turned in me into corruption and I reteined no power 9 Yet heard I the voyce of his wordes and when I heard the voyce of his wordes I slept on my face and my face was towarde the grounde 10 And beholde an hand touched me which set me vp vpon my knees and vpon the 〈◊〉 of mine hands 11 And he said vnto me O Daniél a man greatly beloued vnderstand the wordes that I speake vnto thee and 〈◊〉 in thy place 〈◊〉 for vnto thee am I now sent And when he had said this worde vnto me I stode trembling 12 Then said he vnto me Feare not Daniél for from the first daye that thou didest set thine heart to vnderstand and to humble thy selfe before thy God thy wordes were heard and I am come for thy wordes 13 But the prince of the kingdome of Persia with stode me one and twentie dayes but lo Michaél one of the chief princes came to helpe me and I remained there by the Kings of Perfia 14 Now I am come to shewe thee what shal come to thy people in the latter dayes for yet the
vision is for manie dayes 15 And when he spake these wordes vnto me I set my face towarde the grounde helde my tongue 16 And beholde one like the similitude of the sonnes of man touched my lippes then I ope ned my mouth and spake and said vnto him that stode before me O my Lord by the vi sion my sorowes are returned vpon me and I haue reteined no strength 17 For how can the seruāt of this my Lord talke with my Lord being suche one for as for me straight way there remained no strength in me nether is there breth left in me 18 Then there came againe and touched me one like the appearance of a man and he strengthened me 19 And said O man greatly beloued feare not peace be vnto thee be strong and of good courage And when he had spoken vnto me I was strengthened and said Let my Lord speake for thou hast strengthened me 20 Then said he Knowest thou wherefore I am come vnto thee but now wil I returne to fight with the prince of Persia and when I am gone forthe lo the prince of Grecia shal come 21 But I wil shewe thee that which is decreed in the Scripture of trueth and there is none that holdeth with me in these things but Mi chaél your Prince CHAP. XI A prophecie of the kindomes which shulde be enemies to the Church of God as of Persia 3 Of Grece 5 Of Egypt 28 Of Syria 36 And of the Romaines 1 ALso I the first yere of Darius of the Medes euen I stode to incourage and to strengthen him 2 And now will I shewe thee the trueth Behol de there shal stand vp yet thre Kings in Per sia and the fourth shal be farre richer then they all and by his strength and by his riches he shal stirre vp all against the realme of Grecia 3 But a mightie King shal stand vp that shal rule with great dominion and do according to his pleasure 4 And when he shal stand vp his kingdome shal be broken and shal be deuided towarde the foure windes of heauen and not to his posteritic nor according to his dominion whiche he ruled for his Kingdome shal be pluckt vp euen to be for others besides those 5 And the King of the South shal be mightie and one of his princes and shal preuaile againste him and beare rule his dominion shal be a great dominion 6 And in the end of yeres they shal be ioyned together for the Kings daughter of the South shal come to the King of the North to make an agrement but she shal not reteine the power of the arme nether shal he continue nor his arme but she shal be deliuered to death and thei that broght her he that begate her and he that comforted her in these times 7 But out of the budde of her rootes shal one stand vp in his stead which shal come with an armie and shal entre into the fortesse of the King of the North and do with them as he list and shal preuaile 8 And shal also carye captiues into Egypt their gods with their molten images and with their precious vessels of siluer and of golde and he shal cōtinue mo yeres then the King of the North. 9 So the King of the South shal come into his kingdome shal returne into his owne land 10 Wherefore his sonnes shal be stirred vp shal assemble a mightie great armie and one shal come and ouerflowe passe through then shal he returne and be stirred vp at his forteresse 11 And the King of the South shal be angrie shal come forthe and fight with him euen with the King of the North for he shal set forthe a great multitude and the multitude shal be giuen into his hand 12 Then the multitude shal be proude ād their heart shal be lifted vp for he shal cast downe thousands but he shal not stil preuaile 13 For the Kyng of the North shall returne and shal set forthe a great multitude then afore and shal come forthe after certeine yeres with a mightie armie and great riches 14 And at the same tyme there shall manie stand vp against the King of the South also the rebellious children of thy people shal exalte them selues to establish the visiō but they shal fall 15 So the Kyng of the North shal come and cast vp a mounte and take the strong citie and the armes of the South shal not resiste nether his chosen people nether shal there be anie strength to withstand 16 But he that shall come shal do vnto him as he list ād none shal stand against him and he shal stand in the pleasant land which by his hand shal be consumed 17 Againe he shall set hys face to entre with the power of his whole kingdome and his confederates with him thus shal he do and he shal giue hym the daughter of women to destroye her but she shal not stande on his side nether be for him 18 After this shal he turne hys face vnto the yles and shal take many but a prince shal cause hys shame to lyght vpon him beside that he shall cause his owne shame to turne vpon him self 19 For he shall turne his face towarde the fortes of his owne land but he shal be ouerthrowen ánd fall and be no more founde 20 Then shall stand vp in his place in the glo rie of the kingdome one that shal raise taxes but after fewe dayes he shal be destroyed nether in wrath nor in battel 21 And in his place shal stand vp a vile persone to whome they shal not giue the honour of the kingdom but he shal come in peaceably and obteine the kingdome by flateries 22 And the armes shal be ouerthrowen with a 〈◊〉 before him and shal be broken and also the prince of the couenant 23 And after the league made with hym he shal worke disceitfully for he shall come vp and ouercome with a smale people 24 He shal entre into the quiet and plentifull prouidence and he shal do that which his fa ther 's haue not done nor his fathers fathers he shal deuide among them the pray and the spoile and the substance yea and he shal forecast his deuises against the strong holdes euen for a time 25 Also he shal stirre vp his power and his cou rage againste the Kyng of the South with a great armie and the King of the South shal be stirred vp to battel with a very great and myghtie armie but he shall not stand for they shal fore cast and practise against him 26 Yea they that fede of the porcion of his meat shal destroy him
soule is bonde to his sou le Chap. 43. 9. h Meaning he had rather remai ne there 〈◊〉 then to 〈◊〉 and se his father in heauines a Not that he was 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 but that he wolde couer his 〈◊〉 〈◊〉 Act. 7. 13. b This example reacheth that we must by all meanes comfort thē which are truely humbled and wounded for their sinnes Chap. 50. 20. c Albeit Godde test sinne yet 〈◊〉 turneth 〈◊〉 wickednes to serue to his 〈◊〉 rie d That is that I speake in your owne langage haue 〈◊〉 〈◊〉 ” 〈◊〉 voice e The moste plentiful grounde f The chiefest 〈◊〉 and 〈◊〉 ” Eb. let not your eye spare your vessels “ Or he sent asmuch to wit siluer as vers 22 ten asses g Seing he had remitted the fau te done toward him he wolde not that thei shuld accuse one an other h As one betwe ne hope feare a Whereby he both signified that he 〈◊〉 hip ped the true God and 〈◊〉 t at he 〈◊〉 〈◊〉 heart 〈◊〉 〈◊〉 of that land from whence present 〈◊〉 〈◊〉 him b 〈◊〉 thee by my 〈◊〉 c 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 d Shal shut 〈◊〉 〈◊〉 when thou 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to him that was moste 〈◊〉 or 〈◊〉 of the kinred 〈◊〉 24. 4. Psal. 105. 23. Isa. 52. 4. Exod. 1 2. and. 6. 14. 〈◊〉 26 5. 1. 〈◊〉 5. 〈◊〉 Exod. 6. 15. 1. Chr. 4. 24. 1. Chr. 6. 1. 1. Chro. 2. 3. 4. 〈◊〉 Chap. 38. 3. 1. Chro. 7. 1. “ Or persones 1. Chro. 7. 30. Chap. 41. 50. 1. 〈◊〉 7. 6 8. 〈◊〉 ut 10. 21. 〈◊〉 thightes 〈◊〉 to prepare a place 〈◊〉 bounde his es 〈◊〉 〈◊〉 or 〈◊〉 Was not 〈◊〉 of his 〈◊〉 and 〈◊〉 thei of basse 〈◊〉 〈◊〉 I suffreth 〈◊〉 to 〈◊〉 that they 〈◊〉 the 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 to him the King 〈◊〉 assured 〈◊〉 come 〈◊〉 ma people 〈◊〉 b Iosephs great 〈◊〉 appeareth in that he Wolde enterpri se nothing with out the Kings 〈◊〉 mandement ” Ebr. blessed ” Ebr. how many daies are the 〈◊〉 of thy life Ebr. 11. 9. ” Ebr. blessed c Which was a citie in the contrey 〈◊〉 Goshen Exod. 1. 11. d Some read that he fed 〈◊〉 as litle babes be cause they colde not prouide for thē selues against that famine e Wherein he bothe declareth his fidelitie towarde the King and his minde 〈◊〉 from 〈◊〉 f For except the 〈◊〉 be 〈◊〉 and sowen 〈◊〉 heth and is 〈◊〉 it were dead g By this changing they 〈◊〉 that thei had nothing of their owne but receiued all of the 〈◊〉 liberalitie ” Ebr. ende of the border h Pharaoh in pro uiding for idolatrous priestes shal be a condem nation to all thē whiche neglect the true ministers of Goddes worde i Hereby he protested 〈◊〉 the died in 〈◊〉 fayth of his fathers 〈◊〉 his 〈◊〉 to hope for the promised land k He reioyced that Ioseph had promised hym and 〈◊〉 hym selfe vp vpon his pillowe praised GOD read 1. Chro. 29. 10. a Ioseph more estemeth that his children shulde be receiued into Iaakobs familie 〈◊〉 Was the Churche of God then to enioye al the treasors of Egypt ” Or al 〈◊〉 Chap. 28. 13. Chap. 41. 50. Iosh. 13. 7. b VVhich is true in the carnall 〈◊〉 vnto the 〈◊〉 of 〈◊〉 and in the spiritual for euer Chap. 35. 19. c The faithfull acknowledge all benefits to come of Gods fre mercies ” Ebr. his face to the grounde d Gods 〈◊〉 is oft times 〈◊〉 to mans he preferreth that Whiche man 〈◊〉 Ebr. 11. 21. e Thys Angeil muste be vnderstand of Christ as Chap. 31. 〈◊〉 and 32. 1. f Let them be taken as my children g Ioseph faileth in binding Gods grace to the 〈◊〉 of nature h In whō Gods graces 〈◊〉 manifestly appeare i VVhiche they had by fayth 〈◊〉 the 〈◊〉 k By my 〈◊〉 whom God spa red for my sake a VVhen GOD shal bryng you out of Egypt b Begottē in my youthe c If thou hadest not lost thy birth 〈◊〉 by thyne 〈◊〉 “ Or their swor des were instrumēts of violence d Or 〈◊〉 meaning that he nether cōsented to them in word 〈◊〉 thoght e The Shechemites chap. 34. 26. f For Leui had no parte and Simeon was vnder Iudah Ios. 19. 1. g As was verified in Dauid and Christ. h His enemies shal so feare him “ Or kingdome i VVhich is Christ the 〈◊〉 the geuer of all prosperitie who shal call the Gentiles to saluation k A countrey moste abundant with vines and pastures is promised him ” Ebr. An asse of great bones l His force shal be 〈◊〉 but he shall want courage to resist his ennemies m Shal haue the honour of a tribe n That is full of subteltie o Seing the mise ries that his 〈◊〉 shuld fal into he brasteth out in praier to GOD to remedie it p He shal abunde in corne ād pleasant frutes q Ouer comyng more by faire wordes then by force ” Ebr. a sonne of increase ” Ebr. daughters r As his 〈◊〉 Potiphar and others s That is God t In as muche as he was more nere to the accomplishement of the promes and it had bene more often cōfirmed u Ether in dignitie or when he was solde from his 〈◊〉 Chap. 47. 39. x VVherby is signified howe quietly he dyed a He meaneth them that enbau med the dead 〈◊〉 buryed them b They were more excessiue in 〈◊〉 thē the faithful Chap. 47. 29. c The very infideles wolde haue other performed “ Or the corne floure of Atad “ Or the 〈◊〉 of the Egyptians Act. 7. 16. Chap. 23. 16. “ Or a possessiō d An euil conscience is neuer fully at rest e Meaning that they which haue 〈◊〉 God shulde be ioyned in mo ste sure loue “ Or the messengers f who by the good successe semeth to remit it and therefore 〈◊〉 ought not to be reuenged by me ” Ebr. to their heart g Who not with standing 〈◊〉 hare rule in Fgypt about foure score yeres yet was ioyned with the Church of God in faith and religion Ebr. 11. 22. h He speaketh this by the spirit of prophecie 〈◊〉 his brethren to haue ful trust in Gods promes for their deliuerance a Moses describeth the Wonderful ordre that God 〈◊〉 in performing his promes to Abraham Gen. 15. 14. “ Or persones Gen. 46 28. Deut. 10. 22. Act. 7. 17. b He meaneth the 〈◊〉 of Gos hen c He considered not how God had preserued Egypt for Iosephs sake d In to 〈◊〉 and so we shal 〈◊〉 our 〈◊〉 “ Or corne and 〈◊〉 e The more that God 〈◊〉 his the more doeth the wicked inuie them ” Ebr wherwith 〈◊〉 〈◊〉 them selues of them by 〈◊〉 f These 〈◊〉 to haue bene the chief 〈◊〉 the rest “ Or seates wher vpon they 〈◊〉 in 〈◊〉 g Their disobedience herein was lawful but their 〈◊〉 euil h That is God increased the families of the Israelites by their meanes i When 〈◊〉
Ierusalém as Ier. 20. 2. b He speaketh this as one that felt Gods heauie iudge ments whiche he greatly feared therefore 〈◊〉 them 〈◊〉 with this 〈◊〉 of wordes c This is a greate 〈◊〉 to the godlie when thei se not the frute of their 〈◊〉 and causeth them to thinke that they are not 〈◊〉 whi che thing God 〈◊〉 to do that thei 〈◊〉 praie more earnestly the 〈◊〉 d And kepeth me in holde as 〈◊〉 e He hath 〈◊〉 〈◊〉 ” 〈◊〉 〈◊〉 f 〈◊〉 greate anguish and sorowe he hathe made me to lose my sense g Thus with 〈◊〉 he was driuen to and fro betwene hope and dispaire as the godlye oft times are yet in the end the Spirit getteth the victorie h He sheweth that God thus vseth to exercise his to the 〈◊〉 that hereby thei maye knowe themselues fele his mercies i Considering the wickednes of mā it is 〈◊〉 that anye remayneth 〈◊〉 only that God for his owne mercies sake and for his promes wil euer haue his church to 〈◊〉 thogh thei be 〈◊〉 so fewe in 〈◊〉 Isa. 〈◊〉 9. k VVe fele 〈◊〉 〈◊〉 daily l The godlie put their whole confidence in God therefore loke for none other inheritāce 〈◊〉 Psal. 16 5. m He 〈◊〉 that we 〈◊〉 neuer begin to timely to be 〈◊〉 vnder the crosse that whē the 〈◊〉 grow greater our pacience also by 〈◊〉 may be 〈◊〉 n He 〈◊〉 not against God 〈◊〉 is 〈◊〉 o He 〈◊〉 him selfe as they 〈◊〉 〈◊〉 downe with their face to the grounde and so 〈◊〉 〈◊〉 waiteth for succour p He 〈◊〉 no pleasure in it but 〈◊〉 it of necessirie for our 〈◊〉 dement when he suffreth the wicked to oppresse the poore ” 〈◊〉 with 〈◊〉 〈◊〉 q 〈◊〉 doeth not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 r He sheweth that nothing is done without 〈◊〉 pro 〈◊〉 s 〈◊〉 aduersi 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 Amos 〈◊〉 6. t VVhen God 〈◊〉 him u That is both heartes handes for els to lift vp the handes is but 〈◊〉 1. Cor. 4. 〈◊〉 x I am 〈◊〉 with sore weping for all my people y Read Ierem. 17. 16. how he was in the mydle dungeon z Meaning the cause wherefore his life was in dan ger Psal. 〈◊〉 4. “ Or an 〈◊〉 heart a By the golde he meaneth the princes as by the stones he vnderstandeth the Priestes ” Or hid Or sonnes b VVhich are of smale 〈◊〉 and haue 〈◊〉 honour c Thogh the dragons be cruel yet thei pitie their yong and nourish th m which thing Ierusalem doeth 〈◊〉 d The women for sake their 〈◊〉 as the 〈◊〉 doeth her 〈◊〉 Iob 39. 〈◊〉 Gene 19 〈◊〉 “ Or no 〈◊〉 was against her e They that were before moste in Gods fauour are now in greatest abominatiō vnto him Nomb. 6 2. f For lacke of fode they pyne awaye and consume g He 〈◊〉 that these things are come to passe ther fore contrarye to all mens expectation h Some referre this to the blinde men which as thei went stombled on the blood whereof the Citie was ful i Meaning the 〈◊〉 then whiche came to destroye them colde not abyde them “ Or face k 〈◊〉 is the enemies l He sheweth two principal causes of their destruction their crueltiē and their vaine confidence in man for they rusted in the helpe of the 〈◊〉 m Our King Iosiah in whome stode our hope of Gods fauour and on whome depēded our state and life was 〈◊〉 whome he calleth 〈◊〉 because he was a figure of Christ. n This is spoken by 〈◊〉 “ Or shew thy nakednes o He comforteth the Church by that after seuentie yeres their sorowes shal haue an end where as the wic ked shulde be 〈◊〉 mented for euer a This prayer as is 〈◊〉 was made when some of the people were caryed away captiue others as the poorest remained and some went into Egypt and other places for socou albeit it 〈◊〉 that the Pro phet foreseing their miseries to come thus prayed b Meaning their extreme 〈◊〉 and bondage c VVe are ioyned in league 〈◊〉 with them or haue submitted our selues vnto them d As our fathers haue bene punished for their sinnes so we that are culpable of the same sinnes are punished e Because of the enemie that came from the wildernes and wold not suffe vs to go 〈◊〉 our necessarie fode f That is by the enemies hand g Their sclauerie was so great that thei were not able to abide it h There were no more laws nor for me of commune 〈◊〉 i VVith weping k And therefore thy couenant and mercies can 〈◊〉 faile l VVhereby 〈◊〉 〈◊〉 that it is 〈◊〉 power to 〈◊〉 〈◊〉 God but 〈◊〉 his 〈◊〉 conuerte vs and 〈◊〉 God 〈◊〉 〈◊〉 vs 〈◊〉 we 〈◊〉 to him 〈◊〉 〈◊〉 18. a After that the boke of the Law was 〈◊〉 which was the 〈◊〉 yere of the reigne of 〈◊〉 so that fiue and twentie yeres after this bo ke was founde Ieconiah was led awaie captiue with Ezekiél and manie of the people who the first yere after sawe these visions b VVhiche was a part of Euphrates so called c That is notable and excellent visions so that it might be knowen 〈◊〉 was no natural dreame but came of God d That is the Spirit of prophecie 〈◊〉 〈◊〉 3. 22 and 37. 1. e By this 〈◊〉 of wordes he signi fieth the 〈◊〉 iudgement of God and the great 〈◊〉 that shulde come vpon 〈◊〉 “ Or pale yellow f VVhich were the foure Cherubims that represēted the glorie of God as Chap. 〈◊〉 23. g The wing of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 h 〈◊〉 〈◊〉 had 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 face of a 〈◊〉 and of 〈◊〉 on the 〈◊〉 〈◊〉 and the 〈◊〉 of a bulloc ke and of 〈◊〉 egle on the left side ” 〈◊〉 〈◊〉 their 〈◊〉 or wil was to go i That is 〈◊〉 they h 〈◊〉 Gods 〈◊〉 〈◊〉 they 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the state of 〈◊〉 k 〈◊〉 〈◊〉 worde is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 was like the 〈◊〉 sea or a precious stone so called “ Or 〈◊〉 〈◊〉 l VVhich declared 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 m Which 〈◊〉 that they had no power of them sel ues but onely waited to execute Gods commandement n VVhereby was 〈◊〉 a terrible iudgemēt toward the earth o 〈◊〉 the 〈◊〉 of God and 〈◊〉 weakenes of flesh a That is the Lord b Meaning 〈◊〉 which is but earth and ashes whiche was 〈◊〉 〈◊〉 cause him to cō sider his owne sta te and Gods grace c So that he colde not abide Gods 〈◊〉 〈◊〉 Gods 〈◊〉 did 〈◊〉 in 〈◊〉 〈◊〉 ” 〈◊〉 of face d This 〈◊〉 on the one parte 〈◊〉 great affection toward his 〈◊〉 that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 yet he 〈◊〉 send his 〈◊〉 among 〈◊〉 and 〈◊〉 his 〈◊〉 on the other 〈◊〉 that 〈◊〉 cease not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 people 〈◊〉 so 〈◊〉 for the worde of 〈◊〉 shal be ether to 〈◊〉 saluation or greater 〈◊〉 〈◊〉 e 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 f 〈◊〉 doeth
roūd about were fiue and twentie cubites long and fiue cubites broad 31 And the arches thereof were toward the vtter court and palme trees were vpon the postes thereof and the going vp to it had eight steppes 32 ¶ Againe he broght me into the inner court towarde the East and he measured the gate according to those measures 33 And the chambers thereof and the postes thereof and the arches thereof were according to these measures and there were win dowes therein and in the arches thereof roūd about it was fiftie cubites long and fyue and twentie cubites broad 34 And the arches thereof were towarde the vtter court and palme trees were vpon the postes thereof on this side and on 〈◊〉 side and the going vp to it had eight steps 35 ¶ After he broght me to the North gate and measured it according to these measures 36 The chambers thereof the postes thereof and the arches thereof and there were win dowes therein roūd about the height was fiftie cubites and the breadth 〈◊〉 and twen tie cubites 37 And the postes thereof were towarde the vtter courte and palme trees were vpon the postes thereof on this side and on that side and the going vp to it had eight steps 38 And euerie chāber and the entrie thereof was vnder the postes of the gates there they washed the burnt 〈◊〉 39 And in the porche of the gate stode two tables on this side and two tables on that side vpon the which they slewe the burnt offring and the sinne offring and the trespas offring 40 And at the side beyond the steps at the en trie of the North gate stode two tables and on the other side which was at the porche of the gate were two tables 41 Foure tables were on this side and foure tables on that side by the side of the gate euen eight tables wherupon thei slue their sacrifice 42 And the foure tables were of he wen stone for the burnt offring of a cubite and an halfe long and a cubite and an halfe broade one cubite hie whereupon also they layed the iustruments where with they slewe the burnt offring and the sacrifice 43 And within were borders an hand broade fastened round about and vpon the tables laye the flesh of the offring 44 And without the inner gate were the chā bers of the singers in the inwarde courte which was at the side of the North gate their prospect was towarde the South and one was at the side of the East gate hauing the prospect towarde the North. 45 And he said vnto me This chamber whose prospect is towarde the South is for the Priests that haue charge to kepe the house THE FIGVRE OF THE TEMPLE SOVTH NORTH 47 So he measured the court an hundreth cu bires long and an hundreth cubites broad euen four square like wise the altar that was before the House 48 And he broght me to the porche of the house and measured the postes of the porche fiue cubites on this side and fiue cubites on that side ād the breadth of the gate was thre cubites on this side and threcubites on that side 49 The length of the porche was twentie cubites and the breadth eleuen cubites and he broght me by the steppes whereby thei went vp to it and there were pillers by the postes one on this side and another on that side CHAP. XLI 1 The disposicion and order of the buylding of the Temple and the other things there to belonging 1 AFterwarde he broght me to the Temple and measured the postes six cubites broad on the one side and six cubites broad on the other side which was the breadth of the tabernacle 2 And the 〈◊〉 of the entrie was ten cubits and the sides of the entrie were fiue cu bits on the one side and fiue cubits on the otherside and he measured the length there of fortie cubites and the breadth twentie cubites 3 Then went he in and measured the postes of the entrie two cubites and the entrie six cubites and the breadth of the entrie seuen cubites 4 So he measured the length there of twentie cubites and the breastth twentie cubites before the Temple And he said vnto me This is the moste holie place 5 After he measured the wall of the house six cubites and the breadth of euerie chambre foure cubites roūde about the house on eue rie side 6 And the chambres were chambre vpō chā bre thre and thirtie forte high and they entred into the wall made for the chābres whi che was rounde about the house that the postes might be fastened therein and not be fastened in the wall of the house 7 And it was large and went round mounting vp warde to the chambres for the staire of the house was mounting vpward rounde about the house therefore the house was lar ger vp warde so they went vp frō the lowest chambre to the hiest by the middes 8 I sawe also the house hie rounde about the fundaciōs of the chambres were a ful rede of six great cubites 9 The thickenes of the wall which was for the chamber without was fiue cubites that which remained was the place of the chābres that were within 10 And betwene the chambres was the wyde nes of twētie cubites rounde about the Hou se on euerie side 11 And the dores of the chābres were toward the place that remained one dore towarde the North and another dore towarde the South and the breadth of the place that remained was fiue cubites rounde about 12 Now the buylding that was before the sepa rate place towarde the West corner was seuentie cubites broad and the wall of the buylding was fiue cubitesthicke rounde about and the length ninetie cubites 13 So he measured the house an hundreth cubi tes long the separate place and the buylding with the walles thereof were an hundreth cubites long 14 Also the breadth of the forefrōt of the hou se and of the separate place toward the East was an hundreth cubites 15 And he measured the length of the buylding ouer against the separate place which was behinde it and the chābers on the one side and on the other side an hundreth cubi tes with the Temple within and the arches of the court 16 The postes and the narowe windowes and the chābers roūde about on thre sides ouer against the postes siled with ceder wood rounde about and from the ground vp to the windowes and the windowes were siled 17 And from aboue the dore vnto the inner house and without by all the wall rounde about within and without it was syled accor ding to the measure 18 And it was made with Cherubims and palme trees so that a palme tree was betwene a Cherúb and a Cherúb ād euerie Cherúb had two faces 19 So that the face of a man was to warde the palme tree on the one side and the