Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n earth_n place_n water_n 1,539 5 6.1966 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 5 snippets containing the selected quad. | View original text

and_o say_v that_o 2._o those_o who_o go_v to_o build_v the_o tower_n of_o babel_n depart_v from_o the_o east_n to_o 8._o go_v into_o the_o land_n of_o se●●aar_n he_o use_v it_o twice_o in_o the_o same_o sense_n when_o he_o describe_v the_o situation_n of_o the_o mountain_n where_o abraham_n do_v incamp_v after_o he_o go_v from_o sichem_n to_o signify_v that_o the_o town_n of_o hai_o be_v on_o the_o east_n of_o that_o mountain_n and_o the_o mountain_n on_o the_o east_n of_o bethel_n and_o bethel_n towards_o the_o sea_n that_o be_v to_o say_v on_o the_o west_n of_o the_o mountain_n make_v a_o opposition_n between_o the_o east_n and_o the_o west_n he_o 11_o take_v it_o so_o too_o when_o he_o relate_v the_o part_n of_o abraham_n and_o lot_n from_o each_o other_o say_v that_o the_o latter_a retire_v towards_o the_o east_n and_o final_o he_o make_v use_v of_o it_o in_o the_o same_o sense_n in_o the_o book_n of_o number_n when_o 11._o he_o give_v we_o to_o understand_v that_o ribla_n be_v on_o the_o east_n of_o ai._n i_o shall_v not_o quote_v many_o other_o place_n out_o of_o the_o other_o sacred_a author_n in_o which_o this_o term_n be_v take_v in_o the_o same_o sense_n these_o will_v suffice_v to_o show_v that_o it_o be_v appropriate_v as_o it_o be_v to_o description_n of_o place_n v._o but_o all_o the_o ambiguity_n be_v not_o eden_n yet_o take_v off_o for_o although_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v here_o the_o name_n of_o a_o place_n and_o denote_v the_o east_n yet_o it_o be_v uncertain_a whether_o moses_n will_v only_o give_v we_o to_o understand_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o respect_n to_o himself_o when_o he_o be_v a_o writing_n this_o and_o in_o respect_n to_o the_o promise_a land_n to_o the_o inhabitant_n whereof_o he_o do_v write_v or_o whether_o he_o mean_v that_o it_o be_v in_o the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n but_o i_o think_v that_o moses_n have_v say_v that_o paradise_n stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n and_o the_o land_n of_o eden_n be_v so_o near_o the_o arabia_n petraea_n where_o then_o the_o israelite_n be_v very_o few_o of_o they_o be_v ignorant_a of_o its_o situation_n and_o it_o suffice_v he_o to_o have_v say_v that_o paradise_n be_v in_o the_o land_n of_o eden_n to_o let_v we_o know_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o regard_n to_o himself_o and_o to_o the_o promise_v land_n whereas_o it_o be_v necessary_a to_o mark_v in_o what_o place_n of_o the_o land_n of_o eden_n paradise_n be_v for_o what_o likelihood_n be_v there_o that_o moses_n have_v undertake_v to_o describe_v exact_o the_o situation_n of_o this_o garden_n of_o which_o he_o in_o the_o series_n of_o his_o narrative_n give_v so_o precise_a and_o uniform_a mark_n after_o he_o have_v say_v that_o it_o stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n shall_v neglect_v to_o express_v the_o part_n of_o that_o land_n where_o it_o stand_v and_o shall_v speak_v of_o the_o time_n of_o its_o creation_n which_o have_v be_v mark_v enough_o in_o the_o first_o chapter_n where_o he_o relate_v the_o creation_n of_o plant_n be_v it_o more_o necessary_a to_o know_v into_o how_o many_o branch_n the_o river_n that_o water_a paradise_n do_v divide_v itself_o and_o into_o what_o country_n these_o branch_n extend_v themselves_o and_o what_o commodity_n be_v bring_v out_o of_o those_o country_n than_o to_o know_v in_o what_o part_n of_o a_o province_n to_o which_o some_o author_n give_v a_o very_a great_a ex●●nt_n this_o delicious_a garden_n be_v situate_v will_v this_o be_v agreeable_a to_o the_o exactness_n of_o a_o good_a historian_n who_o be_v willing_a to_o relate_v how_o the_o venetian_n take_v late_o from_o the_o turk_n napoli_n di_fw-it malvesia_n shall_v only_o say_v that_o it_o be_v a_o town_n in_o the_o morea_n ought_v he_o not_o to_o have_v add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o easterly_a coast_n of_o that_o province_n chap._n iv._o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n i._o ambiguity_n of_o the_o ten_o verse_n ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o four_o river_n of_o paradise_n spring_v out_o of_o the_o same_o head_n and_o have_v enter_v into_o the_o earth_n again_o come_v forth_o in_o other_o place_n iii_o the_o opinion_n of_o those_o who_o maintain_v that_o the_o river_n which_o come_v out_o of_o eden_n to_o water_n paradise_n have_v its_o spring_n out_o of_o paradise_n and_o eden_n be_v better_a ground_v iv._o it_o be_v establish_v upon_o the_o description_n of_o moses_n himself_o v._o we_o begin_v to_o know_v more_o precise_o the_o situation_n of_o paradise_n i._o verse_n 9_o and_o out_o of_o the_o ground_n verse_n make_v the_o lord_n god_n to_o grow_v every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n the_o tree_n of_o life_n also_o in_o the_o midst_n of_o the_o garden_n and_o the_o tree_n of_o knowledge_n of_o good_a and_o evil_n verse_n 10._o and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n the_o word_n of_o the_o nine_o verse_n have_v no_o relation_n to_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o be_v out_o of_o the_o subject_n of_o this_o work_n but_o he_o that_o will_v read_v the_o follow_a word_n with_o application_n will_v find_v that_o none_o in_o all_o this_o description_n do_v more_o exact_o mark_v the_o situation_n of_o paradise_n yet_o none_o have_v be_v so_o little_o understand_v none_o also_o have_v be_v a_o great_a cause_n of_o mistake_n to_o those_o who_o pass_v they_o over_o with_o a_o ●light_n and_o superficial_a view_n and_o know_v not_o how_o to_o get_v clear_a of_o the_o ambiguity_n that_o be_v there_o at_o least_o in_o as_o great_a a_o number_n as_o in_o the_o forego_n place_n for_o when_o moses_n say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n we_o know_v not_o whether_o he_o mean_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o the_o earth_n and_o have_v its_o spring_n in_o the_o province_n of_o eden_n from_o whence_o it_o run_v along_o into_o the_o garden_n or_o whether_o he_o mean_v that_o its_o spring_n be_v in_o the_o garden_n itself_o that_o be_v in_o the_o province_n of_o eden_n or_o whether_o his_o meaning_n be_v only_o that_o after_o have_v run_v through_o that_o province_n it_o go_v out_o of_o it_o to_o water_v the_o garden_n all_o these_o signification_n have_v their_o defender_n both_o ancient_a and_o modern_a the_o number_n be_v great_a of_o those_o that_o by_o the_o word_n go_v out_o understand_v grow_v or_o spring_v out_o of_o the_o earth_n and_o because_o this_o river_n divide_v itself_o into_o four_o other_o the_o head_n of_o which_o be_v far_o from_o the_o province_n of_o eden_n some_o have_v imagine_v subterraneous_a conduit_n through_o which_o the_o water_n of_o this_o fountain_n be_v carry_v very_o far_o and_o go_v out_o again_o to_o make_v the_o ganges_n tigris_n euphrates_n and_o nile_n such_o be_v the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o seal_a fountain_n fons_n signatus_fw-la which_o they_o pretend_v be_v the_o same_o that_o be_v now_o adays_o to_o be_v see_v between_o bethlehem_n and_o hebron_n and_o of_o which_o solomon_n speak_v in_o his_o song_n be_v the_o spring_n of_o the_o four_o river_n and_o that_o the_o enclose_a garden_n hortus_fw-la conclusus_fw-la which_o they_o set_v in_o the_o same_o place_n be_v the_o earthly_a paradise_n st._n john_n damascene_fw-la fancy_v 9_o that_o the_o ocean_n be_v that_o spring_n and_o consequent_o that_o all_o the_o earth_n be_v paradise_n some_o believe_v that_o though_o the_o word_n river_n be_v here_o make_v use_n of_o in_o the_o singular_a number_n yet_o it_o have_v a_o plural_a and_o collective_a signification_n which_o comprehend_v the_o four_o river_n upon_o this_o ground_n have_v find_v the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n pretty_a near_o one_o another_o in_o the_o great_a armenia_n they_o look_v thereabouts_o for_o the_o spring_n of_o the_o phison_n and_o gehon_n and_o deceive_v by_o some_o conformity_n of_o name_n or_o some_o light_a resemblance_n they_o make_v divers_a conjecture_n all_o which_o have_v some_o essential_a defect_n and_o do_v agree_v but_o with_o one_o part_n of_o the_o description_n of_o moses_n el-idris_a the_o geographer_n who_o they_o without_o reason_n call_v nubian_n it_o be_v much_o more_o probable_a that_o he_o be_v bear_v a_o subject_a to_o roger_n the_o second_o king_n of_o sicily_n this_o geographer_n i_o say_v fancy_v 10._o that_o the_o spring_n of_o this_o river_n speak_v of_o by_o moses_n be_v in_o paradise_n place_v paradise_n at_o the_o spring_n of_o the_o chamdan_n a_o great_a river_n in_o china_n ii_o although_o the_o
a_o treatise_n of_o the_o situation_n of_o paradise_n write_v by_o p._n d._n huet_n bishop_n of_o soissons_fw-fr to_o which_o be_v prefix_v a_o map_n of_o the_o adjacent_a country_n translate_v from_o the_o french_a original_a london_n print_v for_o james_n knapton_n at_o the_o sign_n of_o the_o crown_n in_o st._n paul_n churchyard_n mdcxciv_o to_o the_o reader_n our_o first_o parent_n reader_n be_v turn_v out_o of_o paradise_n for_o their_o disobedience_n many_o of_o their_o posterity_n endeavour_v by_o their_o disbelief_n of_o moses_n write_n to_o turn_v paradise_n out_o of_o the_o world_n to_o stop_v and_o correct_v this_o humour_n several_a learned_a book_n have_v be_v put_v in_o print_n and_o this_o the_o last_o of_o all_o it_o be_v write_v by_o that_o excellent_a and_o much_o celebrate_v peter_n daniel_n huet_n now_o bishop_n of_o soissons_fw-fr in_o france_n because_o the_o french_a copy_n be_v scarce_o and_o like_a to_o be_v so_o and_o the_o argument_n so_o useful_a in_o these_o day_n it_o have_v be_v judge_v very_o expedient_a to_o put_v it_o forth_o in_o english_a atheist_n and_o scoffer_n who_o the_o psalmist_n call_v pest_n usual_o demand_v what_o be_v become_v of_o paradise_n show_v we_o the_o place_n in_o the_o map_n and_o if_o this_o be_v not_o do_v for_o they_o they_o be_v general_o lazy_a with_o all_o exactness_n butt_v and_o bound_v by_o longitude_n and_o latitude_n hedge_v in_o with_o degree_n and_o minute_n measure_v attest_v also_o by_o strabo_n and_o ptolemy_n they_o will_v slide_v into_o a_o disbelief_n first_o of_o genesis_n then_o of_o the_o whole_a bible_n and_o last_o of_o all_o reveal_v religion_n this_o great_a and_o wise_a author_n have_v pitch_v upon_o that_o very_a method_n which_o this_o sort_n of_o man_n call_v for_o he_o treat_v the_o cause_n and_o question_n with_o good_a profane_a history_n which_o they_o so_o much_o love_n and_o humane_a testimony_n can_v the_o situation_n of_o persepolis_n of_o solomon_n tadmor_n the_o course_n of_o virgil_n timavus_n be_v so_o clear_o describe_v and_o set_v out_o i_o suppose_v these_o man_n will_v cease_v their_o dispute_n about_o those_o matter_n in_o the_o present_a controversy_n they_o be_v more_o yare_a for_o shall_v they_o acknowledge_v satisfaction_n in_o this_o point_n they_o must_v alter_v retract_v and_o part_n with_o many_o other_o their_o ill_a ground_a persuasion_n they_o mighty_o doubt_v the_o reality_n of_o the_o torment_n of_o hell_n because_o they_o have_v not_o yet_o find_v it_o prove_v to_o be_v local_a this_o be_v very_o difficult_a to_o prove_v for_o shall_v one_o come_v from_o the_o dead_a they_o will_v not_o believe_v he_o i_o see_v no_o way_n more_o probable_a to_o remove_v their_o distrust_n than_o experiment_n but_o who_o ought_v to_o be_v at_o the_o pain_n and_o cost_n of_o it_o but_o they_o that_o want_v to_o be_v convince_v well_o then_o if_o these_o man_n stand_v to_o their_o own_o principle_n they_o must_v henceforth_o allow_v the_o history_n of_o paradise_n for_o it_o be_v here_o so_o full_o and_o plain_o evidence_v to_o be_v local_a as_o any_o thing_n can_v possible_o be_v so_o distant_a in_o time_n and_o remote_a in_o situation_n a_o table_n of_o the_o chapter_n and_o section_n of_o this_o treatise_n preface_n 1_o the_o occasion_n and_o argument_n of_o this_o work_n page_n 1_o 2_o the_o manner_n how_o it_o be_v handle_v p._n 3_o 3_o diversity_n of_o opinion_n upon_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n ibid._n 4_o and_o upon_o such_o thing_n as_o have_v any_o reference_n to_o its_o situation_n p._n 5_o 5_o and_o also_o upon_o some_o other_o matter_n concern_v paradise_n which_o be_v out_o of_o our_o subject_n p._n 6_o 6_o mr._n bochart_n who_o intend_v to_o treat_v of_o this_o matter_n have_v not_o make_v know_v clear_o his_o mind_n p._n 7_o 7_o we_o can_v discover_v the_o situation_n of_o paradise_n but_o by_o the_o word_n of_o moses_n p._n 9_o chap._n i._o the_o text_n of_o moses_n and_o a_o summary_n declaration_n of_o our_o opinion_n 1_o the_o text_n of_o moses_n where_o the_o situation_n of_o paradise_n be_v describe_v p._n 10_o 2_o the_o opinion_n which_o have_v be_v propose_v hitherto_o do_v not_o agree_v with_o the_o word_n of_o moses_n which_o do_v mark_v it_o out_o exact_o p._n 11_o 3_o our_o opinion_n be_v the_o only_a one_o which_o do_v agree_v with_o they_o p._n 12_o 4_o a_o short_a declaration_n of_o our_o opinion_n ibid._n 5_o no_o opinion_n come_v nigh_a ●o_o we_o than_o that_o of_o calvin_n and_o scaliger_n p._n 14_o chap._n ii_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n of_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n 1_o the_o obscurity_n and_o ambiguity_n of_o this_o eight_o verse_n p._n 15_o 2_o what_o the_o word_n eden_n signify_v many_o take_v it_o for_o a_o noun_n appellative_a p._n 16_o 3_o other_o differ_v about_o it_o but_o the_o great_a part_n take_v it_o for_o the_o name_n of_o a_o place_n p._n 18_o 4_o a_o frivolous_a distinction_n of_o the_o rabbin_n between_o eden_n mark_v with_o five_o point_n and_o eden_n mark_v with_o six_o p._n 19_o 5_o the_o preposition_n which_o be_v add_v to_o the_o word_n eden_n prove_v that_o it_o be_v a_o name_n of_o a_o place_n ibid._n 6_o many_o place_n have_v be_v call_v by_o the_o name_n of_o eden_n p._n 21_o 7_o the_o situation_n of_o eden_n where_o paradise_n be_v p._n 22_o chap._n iii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n 1_o a_o new_a ambiguity_n in_o this_o verse_n by_o the_o hebrew_n word_n mikkedem_fw-la p._n 26_o 2_o mikkedem_fw-la may_v signify_v time_n and_o place_n but_o here_o it_o do_v signify_v special_o place_n p._n 30_o 3_o one_o may_v allege_v to_o prove_v this_o the_o ancient_a custom_n of_o the_o christian_n to_o set_v their_o church_n eastward_o p._n 31_o 4_o moses_n have_v always_o use_v the_o word_n mikkedem_fw-la in_o the_o signification_n of_o a_o place_n p._n 33_o 5_o moses_n do_v signify_v here_o by_o the_o word_n mikkedem_fw-la that_o paradise_n be_v situate_v in_o the_o eastern_a part_n of_o eden_n p._n 34_o chap._n iu_o the_o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n 1_o the_o ambiguity_n of_o the_o ten_o verse_n p._n 37_o 2_o the_o foundation_n of_o that_o opinion_n which_o make_v the_o four_o river_n of_o paradise_n rise_v out_o of_o the_o same_o spring_n and_o to_o dive_v under_o ground_n and_o spring_v again_o some_o where_o else_o p._n 40_o 3_o the_o opinion_n which_o hold_v that_o the_o river_n which_o do_v go_v out_o of_o eden_n to_o water_n paradise_n do_v spring_n without_o paradise_n and_o eden_n be_v better_a ground_v p._n 42_o 4_o it_o be_v support_v by_o the_o description_n which_o moses_n have_v give_v p._n 43_o 5_o a_o approach_n to_o more_o exact_a knowledge_n of_o the_o situation_n of_o paradise_n p._n 44_o chap._n v._o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n 1_o a_o new_a ambiguity_n in_o this_o verse_n the_o division_n of_o the_o river_n be_v make_v out_o of_o the_o garden_n p._n 47_o 2_o the_o four_o head_n into_o which_o the_o river_n be_v divide_v be_v four_o different_a river_n p._n 49_o 3_o why_o these_o four_o river_n be_v call_v head_n p._n 51_o chap._n vi_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n 1_o a_o general_n view_n of_o the_o course_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n p._n 56_o 2_o the_o face_n of_o the_o country_n through_o which_o the_o euphrates_n and_o tigris_n run_v be_v very_o much_o change_v since_o moses_n his_o day_n p._n 57_o 3_o the_o euphrates_n at_o first_o have_v but_o one_o channel_n which_o join_v it_o to_o the_o tigris_n but_o since_o many_o other_o have_v be_v make_v p._n 58_o 4_o more_o channel_n draw_v out_o of_o the_o euphrates_n p._n 60_o 5_o other_o alternation_n make_v in_o those_o place_n p._n 62_o 6_o some_o have_v deny_v without_o reason_n that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n separate_v themselves_o before_o they_o fall_v into_o the_o sea_n p._n 64_o chap._n vii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n 1_o the_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o phison_n be_v that_o it_o be_v the_o ganges_n p._n 67_o 2_o foundation_n of_o this_o opinion_n p._n 68_o 3_o they_o do_v not_o satisfy_v the_o objection_n p._n 70_o 4_o some_o have_v believe_v that_o the_o phison_n be_v indus_n other_o hydaspes_n other_o hyphasis_n p._n 72_o 5_o haython_n believe_v it_o to_o be_v oxus_n ibid._n 6_o many_o rabbin_n nilus_n ibid._n 7_o other_o phasis_n p._n 73_o 8_o some_o danube_n ibid._n 9_o some_z other_o naharmalca_n p._n 74_o 10_o and_o other_o last_o the_o eastern_a channel_n of_o those_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v divide_v after_o their_o former_a conjunction_n p._n 75_o
become_v innavigable_a iv._o these_o overflowing_n be_v prevent_v euphrates_n by_o trench_n which_o can_v be_v easy_o make_v in_o that_o country_n its_o ground_n be_v ●very_n fat_a and_o ●oft_a but_o want_v often_o to_o be_v renew_v and_o by_o sluice_n the_o arabian_n follow_v that_o example_n to_o avoid_v a_o contrary_a evil_n i_o mean_v the_o drought_n of_o their_o sandy_a ground_n begin_v to_o divert_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o to_o draw_v they_o to_o themselves_o and_o have_v water_v their_o soil_n they_o let_v the_o overplus_n run_v into_o the_o sea_n this_o overplus_n be_v dry_v up_o since_o by_o new_a cut_n it_o may_v be_v also_o that_o this_o conduit_n be_v but_o a_o torrent_n which_o in_o summer_n run_v into_o the_o sea_n when_o the_o euphrates_n overflow_v however_o the_o assyrian_n and_o babylonian_n who_o by_o reason_n of_o a_o long_a possession_n consider_v these_o water_n as_o their_o own_o oppose_v this_o theft_n of_o the_o arabian_n and_o thereupon_o arise_v great_a quarrel_n betwixt_o those_o nation_n it_o seem_v that_o to_o make_v a_o end_n of_o those_o quarrel_n and_o restore_v to_o the_o babylonian_n what_o belong_v to_o they_o alexander_n undertake_v to_o re-establish_a the_o euphrates_n in_o its_o former_a channel_n by_o stop_v the_o canal_n call_v pallacopas_n which_o make_v that_o river_n run_v another_o way_n those_o that_o dig_v this_o ditch_n have_v no_o other_o design_n but_o to_o hinder_v the_o overflowing_n of_o this_o river_n which_o happen_v every_o summer_n by_o convey_v its_o water_n into_o pond_n and_o meers_n but_o the_o babylonian_n territory_n remain_v dry_a throughout_o all_o the_o rest_n of_o the_o year_n and_o that_o of_o the_o arabian_n enjoy_v the_o benefit_n of_o it_o alexander_n design_v to_o restore_v thing_n to_o their_o former_a state_n as_o a_o governor_n of_o babylon_n have_v before_o undertake_v to_o do_v the_o work_n be_v begin_v but_o the_o death_n of_o that_o prince_n hinder_v it_o from_o be_v finish_v then_o as_o it_o have_v be_v since_o alexander_n view_v several_a of_o these_o conduit_n cause_v they_o to_o be_v make_v clean_o open_v some_o stop_v other_o and_o cause_v some_o new_a one_o to_o be_v make_v many_o other_o prince_n take_v the_o same_o care_n one_o may_v see_v still_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n on_o the_o right_a hand_n and_o on_o the_o left_a many_o canal_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n the_o persian_n who_o do_v not_o understand_v navigation_n neither_o commerce_n or_o sea-fight_n and_o be_v afraid_a that_o their_o country_n shall_v be_v invade_v by_o mean_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n cause_v fall_n and_o cataract_n to_o be_v make_v in_o many_o place_n of_o those_o river_n alexander_n restore_v they_o to_o their_o natural_a state_n so_o tha●_n ship_n can_v go_v up_o the_o tigris_n as_o far_o as_o opis_n and_o seleucia_n and_o up_o the_o euphrates_n as_o far_o as_o babylon_n and_o thus_o art_n wrestle_v against_o nature_n all_o that_o country_n have_v be_v alter_v v._o moreover_o the_o sea_n that_o run_v impetuous_o part_n into_o the_o persian_a gulf_n through_o the_o straits_n of_o ormus_n and_o the_o tide_n whereof_o come_v thirty_o league_n up_o into_o the_o euphrates_n fall_v with_o great_a vehemency_n upon_o that_o coast_n which_o be_v the_o extremity_n of_o the_o gulf_n and_o make_v a_o great_a ravage_n in_o it_o these_o violent_a tide_n with_o the_o swiftness_n of_o the_o tigris_n and_o a_o storm_n that_o come_v on_o a_o sudden_a put_v trajan_n and_o his_o legion_n in_o a_o great_a danger_n near_o the_o island_n make_v by_o the_o separation_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n that_o country_n be_v flat_a and_o in_o some_o place_n be_v defend_v by_o bank_n but_o in_o many_o other_o the_o water_n of_o the_o sea_n break_v easy_o in_o destroy_v by_o their_o sharp_a salt_n the_o fruit_n of_o the_o earth_n and_o make_v it_o barren_a the_o same_o aforementioned_a nebuchadon●zor_n who_o perform_v so_o many_o great_a thing_n subdue_v this_o sea_n by_o strong_a bank_n as_o he_o have_v subdue_v the_o euphrates_n and_o repress_v the_o robbery_n of_o the_o arabian_n who_o even_o at_o that_o time_n be_v very_o great_a thief_n by_o cause_v the_o city_n of_o teredon_n to_o be_v build_v on_o the_o limit_n of_o their_o country_n pretty_a near_o that_o place_n towards_o the_o east_n the_o water_n of_o the_o river_n carry_v so_o much_o mud_n along_o with_o they_o to_o their_o mouth_n that_o the_o sea_n be_v thereby_o very_o much_o put_v back_o insomuch_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n situate_v on_o the_o coast_n betwixt_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o that_o of_o the_o euleus_n which_o former_o be_v but_o half_a a_o league_n from_o the_o sea_n be_v distant_a from_o it_o by_o fifty_o league_n in_o pliny_n time_n who_o 27._o assure_v we_o that_o no_o where_o else_o so_o great_a and_o quick_a a_o gain_n ever_o happen_v yet_o i_o be_o much_o incline_v to_o think_v that_o there_o be_v a_o mistake_n in_o the_o cypher_n which_o be_v but_o too_o common_a in_o the_o book_n of_o the_o ancient_n i_o know_v the_o same_o pliny_n say_v 7._o after_o theophrastus_n that_o the_o euphrates_n and_o tigris_n carry_v no_o mud_n along_o with_o they_o but_o this_o can_v be_v understand_v but_o of_o their_o water_n that_o be_v near_o their_o spring_n for_o all_o overflow_a river_n must_v necessary_o become_v muddy_a and_o the_o modern_a traveller_n inform_v we_o that_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n draw_v near_o the_o sea_n be_v very_o yellow_a and_o muddy_a beside_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n lie_v not_o on_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n nor_o on_o that_o of_o the_o euleus_n but_o on_o the_o shore_n between_o the_o mouth_n of_o those_o river_n succession_n of_o time_n have_v put_v the_o sea_n into_o its_o ●ights_n again_o for_o the_o inhabitant_n of_o the_o country_n show_v the_o place_n of_o a_o great_a town_n that_o lie_v under_o water_n beside_o all_o these_o alteration_n there_o be_v to_o be_v see_v along_o the_o bank_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o ruin_n of_o many_o fine_a city_n the_o riches_n and_o greatness_n whereof_o be_v so_o much_o extol_v in_o the_o ancient_a history_n vi_o one_o may_v wonder_v that_o so_o learned_a sea_n man_n as_o be_v card._n 12._o bellarmin_n and_o the_o father_n 48._o malvenda_fw-la and_o 11._o bonfrere_n can_v deny_v that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v together_o do_v separate_v themselves_o again_o before_o they_o enter_v into_o the_o sea_n what_o will_v then_o become_v of_o that_o great_a island_n make_v by_o their_o separation_n call_v at_o present_a chader_n which_o 7._o philostorgin_n so_o plain_o describe_v when_o he_o say_v that_o the_o messenian_n be_v the_o inhabitant_n of_o it_o that_o it_o be_v surround_v partly_o with_o sea_n partly_o with_o sweet_a water_n viz._n that_o of_o two_o great_a river_n into_o which_o the_o tigris_n be_v divide_v before_o it_o run_v into_o the_o sea_n and_o we_o must_v not_o take_v for_o a_o exaggeration_n what_o he_o say_v about_o the_o largeness_n of_o these_o two_o canal_n since_o that_o of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n be_v twice_o and_o half_o as_o broad_a as_o the_o seine_n at_o paris_n though_o ●t_a be_v extraordinary_a deep_a to_o the_o testimony_n of_o philostorgi●s_n you_o may_v add_v that_o of_o asini●s_n quadratus_n speak_v of_o by_o ste●●anus_n 〈◊〉_d the_o geographer_n who_o say_v that_o this_o country_n call_v messena_n be_v in_o compass_v by_o the_o tigris_n and_o euphrates_n you_o may_v yet_o join_v to_o it_o the_o testimony_n of_o ptolemy_n who_o assign_v two_o mouth_n to_o the_o 6._o tigris_n the_o one_o easterly_n and_o the_o other_o westerly_a and_o place_v the_o city_n of_o te●edon_n in_o the_o midst_n but_o the_o cipher_n of_o the_o situation_n of_o this_o town_n be_v faulty_a in_o that_o author_n for_o it_o do_v not_o lie_v in_o the_o island_n but_o on_o the_o arabian_a bank_n of_o the_o westerly_a canal_n and_o the_o ruin_n of_o it_o be_v to_o be_v see_v at_o present_a add_v moreover_o the_o suffrage_n of_o xiphilinus_n who_o say_v trajan_n that_o trajan_n possess_v himself_o of_o that_o island_n call_v messena_n make_v by_o the_o tigris_n towards_o its_o mouth_n and_o where_o he_o have_v be_v expose_v to_o ●●reat_a danger_n add_v peripl_n also_o that_o of_o martion_n of_o heraclea_n who_o speak_v of_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o consequent_o suppose_v there_o be_v a_o westerly_a one_o and_o final_o add_v to_o ●t_a the_o testimony_n of_o the_o traveller_n of_o these_o late_a time_n and_o especial_o of_o teix●ira_n 4._o a_o portugese_n and_o of_o mr._n thevenot_n a_o frenchman_n who_o have_v see_v and_o describe_v the_o division_n of_o these_o two_o
assure_v that_o the_o stone_n call_v in_o the_o hebrew_n saphire_n and_o jasper_n be_v the_o same_o that_o we_o call_v now_o so_o for_o if_o the_o greek_a name_n of_o plant_n have_v be_v subject_a to_o so_o many_o equivocation_n the_o hebrew_n name_n of_o precious_a stone_n have_v be_v yet_o much_o more_o subject_a to_o they_o the_o word_n schoham_n now_o in_o question_n may_v be_v a_o good_a instance_n of_o it_o the_o septuagint_a 13._o interpreter_n who_o translate_v it_o here_o the_o prasin-stone_n render_v it_o elsewhere_o the_o onyx_n sometime_o emerald_n now_o and_o then_o beryl_n and_o now_o and_o then_o sapphire_n and_o sometime_o the_o sardian-stone_n the_o three_o other_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o onyx_n stone_n philo_z the_o emerald_n follow_v in_o this_o sacerdotali_fw-la place_n the_o seventy_o interpreter_n and_o josephus_n the_o sardonyx-stone_n st._n jerom_n produce_v this_o translation_n of_o josephus_n say_v that_o it_o agree_v with_o that_o o●_n aquila_n and_o with_o the_o hebrew_n itself_o whence_o it_o follow_v that_o st._n jerom_n believe_v that_o the_o hebrew_n word_n schoham_n do_v signify_v the_o onyx_n stone_n and_o that_o the_o onyx_n and_o sardonyx-stone_n be_v one_o and_o the_o same_o thing_n and_o have_v translate_v it_o here_o in_o the_o vulgar_a translation_n onyx_n stone_n he_o render_v it_o sardonyx_n stone_n in_o the_o book_n of_o job_n saadias_n seem_v to_o be_v of_o the_o same_o 16._o mind_n when_o he_o say_v that_o it_o be_v a_o white_a and_o neat_a precious_a stone_n aben-ezra_n 12._o who_o quote_v he_o acknowledge_v his_o ignorance_n therein_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la and_o almost_o all_o maker_n of_o hebrew-dictionary_n be_v also_o for_o the_o onyx_n but_o the_o chaldaean_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n the_o arabian_a interpreter_n and_o the_o syrian_a moses_n barcepha_n who_o 28._o follow_v he_o as_o be_v a_o syrian_a himself_n take_v schoham_n for_o the_o beryl_n arias_n gemm_n montanus_n have_v a_o mind_n to_o reconcile_v these_o different_a opinion_n say_v that_o the_o beryl_n be_v a_o kind_n of_o onyx_n the_o ancient_a italic_a version_n eusebius_n severinus_n st._n ambrose_n st._n austin_n and_o many_o other_o father_n of_o the_o church_n follow_v the_o seventy_o interpreter_n in_o this_o place_n and_o render_v it_o the_o prasin-stone_n and_o st._n epiphanius_n translate_v it_o beryl_n as_o well_o as_o the_o chaldaean_n paraphra_v ii_o i_o produce_v this_o variety_n of_o opinion_n stone_n to_o show_v that_o nothing_o certain_a can_v be_v say_v of_o the_o stone_n schoham_n and_o so_o it_o will_v be_v enough_o to_o make_v it_o evident_a that_o arabia_n be_v former_o very_o abound_v in_o precious_a stone_n i_o say_v former_o for_o now_o it_o be_v no_o more_o so_o and_o the_o great_a trade_n of_o they_o be_v in_o the_o levant_n my_o first_o proof_n shall_v be_v take_v from_o the_o already_o quote_v place_n of_o ezekiel_n where_o the_o prophet_n among_o the_o chief_a commodity_n that_o come_v from_o saba_n and_o rhegma_n place_n in_o arabia-foelix_a situate_v on_o the_o easterly_a coast_n not_o far_o from_o chavilah_n and_o who_o inhabitant_n deal_v with_o the_o tyrian_n reckon_v the_o most_o precious_a spice_n precious_a stone_n and_o gold_n nearchus_n who_o have_v navigate_v in_o the_o persian_a gulf_n affirm_v as_o strabo_n tell_v we_o that_o there_o be_v many_o island_n in_o that_o gulf_n in_o which_o there_o be_v extraordinary_a fine_a precious_a stone_n the_o 16._o same_o strabo_n say_v that_o the_o riches_n of_o arabia_n which_o do_v consist_v in_o precious_a stone_n and_o excellent_a perfume_n the_o trade_n whereof_o bring_v they_o a_o great_a deal_n of_o gold_n and_o silver_n beside_o the_o natural_a gold_n of_o the_o country_n make_v augustus_n to_o send_v aelius_n gallus_n thither_o in_o order_n to_o make_v those_o nation_n his_o friend_n and_o draw_v to_o himself_o their_o riches_n or_o to_o subdue_v they_o diodorus_n describe_v at_o 2._o large_a the_o advantage_n of_o arabia_n and_o especial_o its_o precious_a stone_n he_o say_v that_o that_o region_n afford_v some_o of_o all_o kind_n that_o they_o be_v very_o much_o to_o be_v value_v by_o reason_n of_o the_o variety_n and_o brightness_n of_o their_o colour_n and_o he_o inquire_v into_o the_o natural_a cause_n of_o it_o pliny_n who_o employ_v all_o his_o last_o book_n in_o clear_v this_o subject_n and_o pretty_a curious_o mark_v the_o country_n of_o precious_a stone_n assure_v we_o that_o those_o that_o be_v most_o value_v come_v out_o of_o arabia_n though_o now_o they_o be_v more_o scarce_o there_o than_o they_o be_v then_o for_o mine_n of_o precious_a stone_n as_o well_o as_o those_o of_o metal_n be_v exhaust_v by_o length_n of_o time_n the_o traveller_n the_o naturalist_n and_o lapidary_n do_v yet_o find_v some_o there_o giulful_a and_o baharen_n do_v afford_v some_o and_o the_o continent_n of_o arabia_n a_o great_a many_o more_o iii_o but_o if_o nevertheless_o one_o will_v restrain_v arabia_n this_o place_n of_o moses_n to_o the_o onyx-stone_n he_o shall_v have_v pliny_n on_o his_o side_n who_o say_v that_o the_o ancient_n be_v persuade_v that_o the_o onyx-stone_n be_v no_o where_o else_o to_o be_v find_v but_o in_o the_o mountain_n of_o arabia_n chap._n xii_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n i._o the_o two_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o gehon_n be_v that_o it_o be_v either_o the_o nile_n or_o the_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v together_o be_v divide_v ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n which_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o nile_n iii_o of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o the_o nile_n and_o the_o seventy_o interpreter_n render_v by_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o some_o other_o river_n come_v from_o heaven_n v._o they_o confound_v the_o oxus_n with_o the_o nile_n vi_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n that_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v vii_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o join_v viii_o the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n serve_v to_o prove_v it_o ix_o why_o moses_n have_v not_o affix_v so_o many_o mark_n on_o the_o gehon_n as_o on_o the_o phison_n and_o why_o it_o have_v be_v think_v that_o the_o nile_n come_v out_o of_o the_o euphrates_n i._o verse_n 13._o and_o the_o name_n divide_v of_o the_o second_o river_n be_v gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n there_o have_v be_v as_o many_o different_a opinion_n about_o the_o gehon_n as_o about_o the_o phison_n some_o take_v it_o for_o the_o ganges_n other_o and_o especial_o the_o arabian_n for_o the_o oxus_n some_o think_v it_o be_v the_o araxus_n some_o the_o naharmalca_n which_o be_v one_o of_o the_o canal_n make_v by_o hand_n that_o join_v the_o euphrates_n with_o the_o tigris_n other_o take_v it_o for_o the_o naharfare_n which_o be_v the_o most_o westerly_a of_o those_o canal_n and_o some_o for_o the_o torrent_n that_o have_v the_o same_o name_n of_o gehon_n near_o jerusalem_n i_o pass_v over_o many_o other_o opinion_n about_o it_o in_o order_n to_o consider_v two_o of_o they_o that_o have_v most_o follower_n i_o mean_v that_o which_o hold_v gehon_n to_o be_v the_o nile_n and_o that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o most_o westerly_a canal_n of_o they_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v divide_v after_o they_o have_v be_v join_v together_o which_o i_o show_v before_o to_o be_v the_o phison_n ii_o the_o first_o of_o these_o opinion_n viz._n nile_n that_o the_o gehon_n be_v the_o nile_n be_v that_o of_o 2_o josephus_n of_o most_o of_o the_o father_n and_o of_o a_o great_a many_o interpreter_n of_o scripture_n the_o abyssins_n themselves_o pretend_v to_o it_o and_o do_v not_o know_v now_o a-days_o the_o nile_n under_o any_o other_o name_n than_o that_o of_o gichon_n by_o a_o error_n like_a to_o that_o as_o bring_v they_o to_o say_v that_o the_o queen_n of_o saba_n have_v reign_v in_o their_o country_n and_o that_o their_o king_n come_v from_o solomon_n and_o her_o and_o that_o memnon_n be_v their_o country_n man_n that_o opinion_n be_v first_o ground_v upon_o the_o place_n of_o ecclesiasticus_fw-la which_o i_o quote_v seq_n before_o for_o as_o it_o be_v suppose_v that_o in_o the_o enumeration_n of_o the_o five_o river_n phison_n tigris_n euphrates_n jordan_n and_o gehon_n the_o author_n have_v begin_v
from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fertile_a fruitful_a and_o adjust_v its_o name_n to_o it_o they_o perhaps_o mind_v none_o of_o these_o etymology_n make_v euphrates_n out_o of_o perath_n as_o out_o of_o tabor_n they_o make_v atabyrius_n out_o of_o derceto_o atergatis_n after_o the_o same_o manner_n the_o french_a tongue_n as_o well_o as_o the_o aeolic_a dialect_n love_v to_o begin_v many_o word_n with_o e_o which_o be_v not_o find_v in_o their_o root_n out_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d we_o make_v étage_n out_o of_o spiritus_fw-la esprit_fw-fr the_o hebrew_n themselves_o have_v add_v one_o ●_o to_o the_o word_n paz_n which_o be_v the_o name_n of_o the_o land_n of_o ophir_n and_o call_v it_o uphaz_n ii_o the_o true_a root_n of_o the_o word_n euphrates_n word_n be_v the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d parah_n which_o signify_v to_o increase_v and_o in_o the_o conjugation_n hiphil_n to_o make_v fruitful_a because_o that_o river_n by_o its_o swell_n and_o overflowing_n bring_v fertility_n into_o all_o the_o place_n through_o which_o it_o run_v this_o be_v the_o opinion_n of_o st._n jerom_n of_o most_o of_o hebr._n the_o father_n of_o the_o interpreter_n of_o scripture_n and_o of_o the_o rabbin_n i_o pass_v over_o many_o other_o etymology_n of_o this_o word_n which_o author_n do_v propose_v to_o consider_v that_o of_o josephus_n he_o write_v the_o hebrew_n 2_o name_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pronounce_v it_o after_o the_o arabian●…er_n ●…er_z and_o ●…e_n expound_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o disperse_v or_o a_o flower_n derive_v it_o from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pur_fw-it which_o signify_v among_o other_o thing_n to_o dissipate_v ●by_o reason_n of_o the_o drain_n and_o as_o it_o be_v of_o the_o dissipate_v of_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n or_o from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d p●rach_n to_o flourish_v to_o grow_v out_o because_o its_o water_n make_v every_o thing_n to_o flourish_v and_o grow_v out_o in_o the_o soil_n through_o which_o they_o run_v one_o shall_v wonder_v that_o a_o jew_n can_v make_v use_n of_o so_o far-fetched_a etymology_n since_o there_o be_v one_o so_o near_o and_o so_o natural_a i_o mean_v that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d parah_n if_o we_o do_v not_o know_v that_o he_o have_v no_o great_a skill_n in_o the_o hebrew_n tongue_n iii_o as_o for_o the_o rest_n as_o the_o people_n euphrates_n attribute_v to_o the_o ganges_n and_o nile_n the_o virtue_n of_o sanctify_v the_o soul_n they_o also_o attribute_v to_o the_o euphrates_n that_o of_o restore_a health_n to_o the_o body_n the_o arabian_n value_v so_o much_o the_o water_n of_o that_o river_n that_o they_o drink_v they_o for_o all_o kind_n of_o sickness_n and_o they_o think_v it_o even_o to_o be_v a_o infallible_a remedy_n against_o the_o plague_n a_o virtue_n which_o they_o get_v in_o the_o earthly_a paradise_n and_o because_o the_o same_o effect_n be_v attribute_v to_o the_o river_n hyphasis_n philostorgius_n take_v 10._o that_o effect_n for_o a_o proof_n that_o it_o be_v the_o phison_n and_o come_v also_o out_o of_o paradise_n chap._n xvii_o some_o other_o proof_n to_o confirm_v my_o opinion_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n i._o another_o proof_n that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v on_o the_o place_n that_o i_o mark_v take_v from_o the_o plentifulness_n and_o beauty_n of_o that_o land_n ii_o and_o because_o it_o have_v be_v the_o first_o land_n inhabit_v iii_o true_a signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nod._n iu._n what_o be_v the_o column_n of_o the_o posterity_n of_o seth._n v._o we_o may_v also_o conjecture_v where_o paradise_n be_v situate_v from_o the_o place_n where_o the_o ark_n of_o noah_n rest_v i._o have_v hitherto_o endeavour_v to_o land_n discover_v the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n from_o the_o description_n that_o moses_n leave_v we_o of_o it_o we_o may_v yet_o find_v some_o other_o sign_n which_o will_v help_v we_o to_o know_v it_o such_o be_v the_o fruitfulness_n of_o the_o country_n and_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n which_o seem_v still_o to_o keep_v some_o remainder_n of_o that_o blessing_n god_n pour_v upon_o it_o for_o that_o plentifulness_n be_v partly_o supernatural_a and_o partly_o natural_a moses_n inform_v we_o that_o god_n in_o order_n to_o 9_o make_v paradise_n cause_v to_o grow_v out_o of_o the_o ground_n every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o 10_o sight_n and_o good_a for_o food_n and_o in_o another_o place_n have_v a_o mind_n to_o express_v the_o pleasantness_n and_o fertility_n of_o the_o soil_n of_o sodom_n before_o its_o desolation_n he_o compare_v it_o to_o the_o paradise_n of_o god_n whether_o he_o only_o mean_v a_o garden_n of_o a_o extraordinary_a beauty_n according_a to_o a_o hebraism_n very_o ordinary_a in_o the_o sacred_a writ_n as_o some_o think_v or_o the_o earthly_a paradise_n according_a to_o the_o most_o common_a opinion_n and_o there_o be_v no_o doubt_n to_o be_v make_v but_o that_o place_n frame_v by_o the_o hand_n of_o god_n in_o a_o supernatural_a manner_n have_v be_v the_o pattern_n out_o of_o which_o the_o profane_a ●oets_n form_v their_o pertunate_a island_n the_o elysian_a field_n the_o meadow_n of_o plato_n the_o garden_n of_o the_o hesperide_n of_o adonis_n jupiter_n and_o alcinous_n and_o when_o x●●●phon_n describe_v those_o fair_a garden_n which_o be_v call_v paradise_n he_o make_v use_v of_o the_o same_o word_n that_o moses_n employ_v to_o describe_v the_o earthly_a paradise_n but_o beside_o the_o ornament_n wherewith_o the_o hand_n of_o god_n do_v adorn_v it_o in_o a_o extraordinary_a manner_n we_o can_v reasonable_o think_v that_o god_n have_v resolve_v to_o set_v the_o 〈…〉_z man_n in_o a_o delicious_a place_n have_v make_v choice_n of_o a_o barren_a and_o unfruitful_a soil_n or_o of_o some_o horrid_a wilderness_n rather_o than_o of_o a_o plentiful_a country_n and_o already_o beautify_v and_o enrich_v since_o the_o begin_n of_o the_o world_n now_o not_o only_a mesopotamia_n and_o coelesyria_n but_o also_o babylonia_n which_o extend_v itself_o to_o the_o persian_a gulf_n and_o a_o good_a part_n of_o syria_n be_v then_o the_o pleasant_a and_o rich_a country_n in_o the_o world_n so_o that_o the_o fruitfulness_n of_o the_o garden_n of_o syria_n the_o great_a care_n that_o people_n take_v for_o their_o culture_n and_o the_o great_a plenty_n of_o their_o pulse_n and_o potherb_n be_v grow_v into_o a_o proverb_n and_o that_o i_o may_v not_o go_v far_o from_o the_o region_n where_o i_o place_v paradise_n begin_v at_o the_o confluence_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n which_o happen_v near_o the_o city_n of_o apamea_n according_a to_o ptolemy_n unto_o their_o mouth_n their_o side_n as_o well_o towards_o susiana_n as_o towards_o arabia_n be_v every_o way_n as_o beautiful_a and_o fertile_a as_o any_o other_o country_n in_o asia_n i_o do_v not_o mean_v that_o those_o delight_n be_v find_v there_o which_o the_o hand_n of_o god_n do_v spread_v to_o form_v paradise_n nor_o all_o those_o that_o the_o labour_n of_o man_n can_v procure_v i_o only_o mean_v that_o the_o ground_n be_v extraordinary_a good_a and_o that_o nature_n make_v it_o capable_a of_o all_o kind_n of_o culture_n though_o it_o be_v true_a that_o it_o very_o seldom_o rains_n there_o and_o that_o its_o plentifulness_n be_v mere_o owe_v to_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n and_o to_o the_o river_n that_o water_n it_o this_o we_o learn_v from_o the_o old_a and_o new_a historian_n and_o geographer_n and_o without_o produce_v here_o a_o long_a series_n of_o quotation_n it_o will_v suffice_v to_o say_v that_o by_o reason_n of_o those_o delight_n and_o beauty_n the_o province_n where_o paradise_n stand_v be_v call_v eden_n that_o be_v to_o say_v pleasure_n the_o name_n of_o the_o island_n chader_n form_v by_o the_o phison_n and_o gehon_n declare_v its_o beauty_n chadaron_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chad●r●n_n in_o the_o arabian_a tongue_n signify_v green_a pleasant_a to_o the_o sight_n the_o other_o island_n call_v gezair_a that_o be_v to_o say_v the_o island_n by_o way_n of_o excellency_n which_o lie_v immediate_o above_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v in_o no_o wife_n less_o beautiful_a than_o chader_n the_o nestorian_n give_v it_o the_o name_n of_o eden_n whether_o they_o do_v so_o by_o reason_n of_o its_o pleasantness_n or_o because_o they_o know_v that_o the_o province_n of_o eden_n be_v there_o and_o extend_v itself_o as_o far_o as_o that_o island_n i_o find_v yet_o a_o three_o island_n in_o those_o part_n renown_v for_o its_o pleasantness_n it_o be_v the_o soil_n about_o pass●ra_n which_o be_v enclose_v between_o two_o