Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n diversity_n find_v great_a 34 3 2.1454 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60241 A critical history of the text of the New Testament wherein is firmly establish'd the truth of those acts on which the foundation of Christian religion is laid / by Richard Simon, Priest.; Histoire critique du texte du Nouveau Testament Simon, Richard, 1638-1712. 1689 (1689) Wing S3798; ESTC R15045 377,056 380

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

be_v the_o gospel_n of_o s._n john_n from_o the_o time_n of_o tatian_n the_o disciple_n of_o s._n justin_n martyr_n selden_n nevertheless_o who_o have_v be_v cite_v by_o walaeus_n on_o this_o place_n of_o s._n john_n insist_o very_o much_o upon_o these_o two_o ancient_a writer_n to_o show_v that_o this_o history_n be_v ever_o since_o the_o primitive_a age_n in_o the_o copy_n of_o the_o eastern_a church_n this_o he_o confirm_v by_o the_o canon_n that_o eusebius_n have_v add_v to_o the_o harmony_n of_o ammonius_n and_o he_o conclude_v from_o thence_o that_o eusebius_n also_o read_v it_o in_o his_o copy_n of_o the_o new_a testament_n because_o it_o be_v mark_v in_o these_o canon_n but_o it_o do_v not_o appear_v that_o selden_n have_v very_o careful_o examine_v the_o canon_n of_o eusebius_n for_o there_o be_v no_o number_n or_o mark_v of_o a_o section_n that_o answer_v in_o particular_a to_o the_o history_n of_o the_o adulterous_a woman_n the_o twelve_o verse_n of_o which_o it_o be_v compose_v be_v comain_v in_o the_o precede_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 86._o section_n as_o may_v be_v see_v in_o these_o section_n or_o number_n that_o be_v print_v in_o the_o greek_a new_a testament_n of_o robert_n stephen_n and_o in_o some_o other_o edition_n the_o greek_a manuscript_n copy_n do_v agree_v in_o this_o point_n with_o the_o print_a and_o that_o which_o clear_o prove_v that_o there_o be_v no_o number_n or_o section_n of_o the_o canon_n of_o eusebius_n that_o refer_v in_o particular_a to_o the_o aforesaid_a twelve_o verse_n be_v that_o this_o same_o number_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 86._o be_v also_o mark_v in_o the_o manuscript_n copy_n wherein_o they_o be_v not_o find_v therefore_o it_o can_v be_v infer_v from_o the_o distribution_n or_o order_n of_o the_o canon_n that_o eusebius_n have_v read_v the_o history_n of_o the_o adultress_n in_o that_o book_n to_o which_o he_o have_v annex_v they_o however_o it_o be_v not_o to_o be_v deny_v that_o selden_n and_o walaeus_n have_v have_v reason_n joann_n reason_n mirum_fw-la non_fw-la est_fw-la in_o seculis_fw-la primitivis_fw-la exemplaria_fw-la fuisse_fw-la hodiéque_fw-la manere_fw-la quibus_fw-la hae_fw-la aliaeve_fw-la periochae_fw-la sacrae_fw-la deessent_fw-la cùm_fw-la scilicet_fw-la audacium_fw-la nimis_fw-la exscriptorum_fw-la complurium_fw-la mos_fw-la tum_fw-la esset_fw-la aliter_fw-la atque_fw-la aliter_fw-la pro_fw-la multiplici_fw-la judiciorum_fw-la discrimine_fw-la evangelia_n variatim_fw-la emendare_fw-la augere_fw-la minuere_fw-la quod_fw-la monet_fw-la hieronymus_n etc._n etc._n seld._n apud_fw-la wal._n comm._n in_o joann_n to_o accuse_v the_o grecian_n in_o general_a of_o assume_v to_o themselves_o too_o much_o liberty_n in_o correct_v their_o copy_n joan._n seld._n apud_fw-la wal._n com._n in_o joan._n add_v to_o or_o diminish_v from_o they_o sometime_o according_a to_o their_o own_o humour_n and_o perhaps_o they_o have_v exercise_v this_o critical_a faculty_n too_o liberal_o on_o this_o place_n of_o s._n john_n as_o well_o as_o on_o many_o other_o this_o same_o history_n of_o the_o adulterous_a woman_n be_v not_o find_v neither_o in_o the_o syriack_n version_n that_o widmanstadius_n have_v publish_v from_o good_a manuscript_n copy_n of_o which_o there_o have_v be_v since_o several_a other_o edition_n nevertheless_o it_o be_v in_o some_o syriack_n copy_n from_o whence_o it_o have_v be_v take_v and_o insert_v into_o the_o polyglot_n bible_n of_o england_n it_o be_v read_v also_o in_o the_o arabic_a translation_n that_o have_v be_v print_v at_o rome_n and_o in_o holland_n from_o whence_o we_o may_v conclude_v that_o it_o be_v read_v at_o present_a as_o well_o in_o all_o the_o eastern_a as_o in_o the_o western_a church_n however_o beza_n after_o he_o have_v affirm_v 53._o affirm_v exit_fw-la vetustis_fw-la nostris_fw-la codicibus_fw-la 17._o unus_fw-la duntaxat_fw-la illam_fw-la non_fw-la habebat_fw-la in_o reliquis_fw-la scripta_fw-la quidem_fw-la est_fw-la sed_fw-la ita_fw-la ut_fw-la mira_fw-la sit_fw-la lectionis_fw-la varietas_fw-la bez_n annot._n in_o joan._n c._n 7._o v._n 53._o that_o of_o seventeen_o ancient_a manuscript_n which_o he_o have_v read_v this_o history_n be_v want_v but_o in_o one_o of_o they_o do_v not_o forbear_v to_o suspect_v it_o because_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n as_o he_o say_v have_v either_o unanimous_o reject_v it_o or_o have_v be_v silent_a therein_o he_o say_v moreover_o that_o it_o be_v not_o probable_a that_o jesus_n christ_n shall_v have_v remain_v alone_o in_o the_o temple_n with_o a_o woman_n that_o this_o relation_n do_v not_o cohere_v with_o what_o follow_v and_o that_o that_o which_o be_v say_v of_o jesus_n christ_n that_o he_o write_v with_o his_o finger_n on_o the_o ground_n be_v a_o very_a extraordinary_a thing_n and_o difficult_a to_o be_v explain_v last_o the_o great_a diversity_n of_o readins_n that_o be_v find_v in_o the_o greek_a copy_n in_o that_o place_n cause_v he_o to_o doubt_v of_o the_o verity_n of_o this_o history_n calvin_n discourse_v with_o a_o great_a deal_n more_o moderation_n and_o seem_v also_o to_o be_v more_o reasonable_a than_o his_o disciple_n in_o his_o commentary_n on_o this_o passage_n 1._o calv._n com._n sur_fw-fr s._n jean_n c._n 8._o v._n 1._o it_o be_v well_o know_v say_v he_o that_o the_o ancient_a grecian_n know_v nothing_o of_o this_o present_a history_n and_o therefore_o some_o have_v conjecture_v that_o it_o have_v be_v take_v from_o some_o other_o place_n and_o add_v here_o but_o forasmuch_o as_o it_o have_v be_v always_o receive_v in_o the_o latin_a church_n and_o be_v find_v in_o many_o copy_n and_o ancient_a book_n of_o the_o grecian_n and_o contain_v nothing_o that_o be_v unworthy_a of_o a_o apostolical_a spirit_n there_o be_v no_o cause_n why_o we_o shall_v refuse_v to_o make_v a_o good_a use_n of_o it_o beside_o that_o which_o we_o have_v just_a now_o observe_v concern_v the_o history_n of_o the_o woman_n take_v in_o adultery_n which_o be_v not_o find_v in_o many_o greek_a copy_n some_o critic_n have_v also_o believe_v that_o the_o last_o chapter_n of_o the_o gospel_n of_o s._n john_n be_v not_o write_v by_o this_o evangelist_n indeed_o it_o seem_v as_o if_o he_o design_v to_o finish_v his_o history_n with_o these_o word_n chap._n 20.30_o and_o many_o other_o sign_n true_o do_v jesus_n in_o the_o presence_n of_o his_o disciple_n which_o be_v not_o write_v in_o this_o book_n etc._n etc._n grotius_n who_o be_v of_o this_o opinion_n 30._o opinion_n sicut_fw-la caput_fw-la ultimum_fw-la pentateuchi_n &_o caput_fw-la ultimum_fw-la josuae_fw-la post_fw-la mosis_fw-la &_o josuae_fw-la mortem_fw-la additum_fw-la est_fw-la à_fw-la synedrio_fw-la hebraeorum_n ita_fw-la &_o caput_fw-la quod_fw-la sequitur_fw-la post_fw-la mortem_fw-la joannis_n additum_fw-la ab_fw-la ecclesiâ_fw-la ephesinà_fw-la grot._fw-la annot._fw-la ad_fw-la cap._n 20._o joan._n vers_fw-la 30._o affirm_v that_o the_o rest_n of_o this_o gospel_n have_v be_v add_v after_o the_o death_n of_o s._n john_n by_o the_o church_n of_o ephesus_n after_o the_o same_o manner_n as_o the_o last_o chapter_n of_o the_o pentateuch_n and_o the_o last_o chapter_n of_o the_o history_n of_o joshua_n have_v be_v annex_v to_o these_o book_n of_o the_o sanhedrim_n of_o the_o jew_n but_o he_o allege_v no_o solid_a proof_n of_o what_o he_o so_o free_o avouch_v something_o indeed_o may_v have_v be_v add_v to_o the_o history_n of_o moses_n and_o joshua_n after_o their_o decease_n because_o as_o i_o have_v elsewhere_o observe_v they_o who_o office_n it_o be_v among_o the_o hebrew_n to_o write_v the_o annal_n of_o this_o republic_n have_v continue_v their_o history_n and_o therefore_o these_o two_o chapter_n can_v be_v proper_o call_v addition_n but_o rather_o a_o continuation_n of_o the_o chronicle_n of_o this_o commonwealth_n this_o case_n be_v not_o the_o same_o as_o that_o of_o the_o gospel_n of_o s._n john_n for_o the_o church_n of_o ephesus_n be_v not_o charge_v to_o continue_v it_o it_o may_v be_v say_v that_o the_o last_o chapter_n of_o this_o gospel_n have_v not_o be_v put_v in_o its_o proper_a place_n and_o that_o there_o have_v happen_v some_o change_n with_o respect_n to_o the_o order_n and_o sequence_n of_o the_o word_n but_o if_o we_o reflect_v on_o the_o still_a of_o s._n john_n and_o the_o little_a regard_n to_o a_o method_n or_o coherence_n that_o appear_v throughout_o his_o whole_a book_n we_o shall_v rather_o impute_v to_o himself_o these_o small_a defect_n which_o alter_v not_o the_o verity_n of_o this_o history_n chap._n fourteen_o of_o the_o act_n of_o the_o apostle_n that_o have_v be_v receive_v in_o the_o church_n other_o act_n of_o the_o apostle_n that_o have_v be_v forge_v although_o there_o have_v be_v several_a different_a act_n that_o bear_v the_o name_n of_o the_o apostle_n yet_o the_o church_n have_v receive_v none_o as_o true_a but_o those_o that_o we_o now_o read_v at_o this_o day_n under_o this_o title_n and_o which_o all_o antiquity_n attribute_n to_o s._n luke_n
s._n matthaei_n evangelium_fw-la quod_fw-la ipse_fw-la descripserat_fw-la ei_fw-la indigitat_fw-la atque_fw-la apostolum_n fidei_fw-la auctorem_fw-la se_fw-la in_o patria_fw-la habere_fw-la ut_fw-la adversariis_fw-la repenat_n praecipit_fw-la this_o be_v in_o a_o few_o word_n the_o discovery_n of_o this_o vision_n of_o bishop_n anthimius_n who_o very_o opportune_o cause_v st._n barnabas_n to_o appear_v tanquam_fw-la deum_fw-la è_fw-la machina_fw-la to_o oppose_v petrus_n fullo_n patriarch_n of_o antioch_n and_o that_o there_o may_v not_o remain_v any_o doubt_n of_o his_o revelation_n he_o put_v into_o the_o hand_n of_o st._n barnabas_n the_o gospel_n of_o st._n matthew_n mr._n le_fw-fr mome_n a_o learned_a protestant_n gr._n mr._n le_fw-fr moine_n prol._n in_o var._n opusc_fw-la gr._n and_o well_o verse_v in_o the_o oriental_a language_n assure_v we_o that_o it_o be_v write_v in_o hebrew_n because_o st._n barnabas_n who_o have_v transcribe_v it_o for_o his_o own_o use_n be_v bear_v a_o jew_n and_o preach_v to_o those_o of_o his_o nation_n but_o it_o be_v more_o likely_a that_o anthimius_n who_o be_v not_o a_o jew_n shall_v forge_v a_o greek_a one_o neither_o be_v it_o credible_a that_o it_o shall_v have_v be_v public_o read_v in_o the_o church_n of_o constantinople_n if_o it_o have_v be_v write_v in_o hebrew_n as_o for_o the_o deference_n that_o baronius_n give_v to_o the_o testimony_n of_o the_o monk_n alexander_n author_n of_o the_o life_n of_o st._n barnabas_n this_o cardinal_n be_v not_o very_o favourable_a to_o the_o say_a monk_n in_o another_o part_n of_o his_o annal_n where_o 53._o where_o alexander_n graecus_n auctor_fw-la qui_fw-la res_fw-la barnabae_n prosecutus_fw-la est_fw-la encomiasticè_fw-la potiùs_fw-la quam_fw-la historicè_fw-la etc._n etc._n baron_n ann_n ch_n 51._o n._n 53._o he_o speak_v of_o he_o as_o a_o inventor_n of_o tale_n that_o have_v not_o write_v the_o life_n of_o this_o holy_a apostle_n as_o a_o historian_n i_o can_v bring_v other_o example_n of_o the_o like_a revelation_n that_o have_v as_o many_o circumstance_n as_o that_o of_o bishop_n anthimius_n and_o yet_o for_o all_o this_o be_v never_o the_o more_o true_a under_o the_o reign_n of_o the_o emperor_n theodosius_n a_o revelation_n be_v feign_v to_o authorise_v the_o false_a apocalypse_n that_o be_v attribute_v to_o s._n paul._n it_o be_v also_o find_v under_o ground_n at_o tarsus_n in_o cicilia_n in_o the_o house_n of_o this_o holy_a apostle_n there_o be_v also_o a_o great_a number_n of_o alexander_n or_o monk_n in_o palestine_n that_o every_o where_o extol_v this_o false_a piece_n as_o if_o it_o have_v true_o belong_v to_o he_o who_o title_n it_o bear_v 19_o soz._n hist_o eccl._n l._n 7._o c._n 19_o but_o sozomon_n who_o relate_v this_o history_n inform_v we_o at_o the_o same_o time_n that_o a_o priest_n of_o the_o city_n of_o tarsus_n who_o be_v a_o very_a old_a man_n have_v assure_v he_o that_o this_o be_v false_a furthermore_o we_o do_v not_o find_v that_o the_o two_o great_a man_n of_o the_o church_n i_o mean_v origen_n and_o st._n hierom_n who_o have_v search_v the_o ancient_a copy_n of_o the_o scripture_n with_o so_o much_o care_n and_o diligence_n and_o have_v visit_v so_o many_o church_n in_o the_o east_n have_v ever_o speak_v of_o original_n of_o the_o new_a testament_n write_v with_o the_o hand_n of_o the_o apostle_n which_o they_o will_v not_o have_v fail_v to_o do_v if_o there_o have_v be_v any_o in_o their_o time_n especial_o st._n hierom_n who_o consult_v a_o very_a great_a number_n of_o greek_a and_o latin_a copy_n when_o by_o order_n of_o pope_n damasus_n he_o revise_v the_o ancient_a latin_a version_n of_o the_o gospel_n where_o be_v then_o these_o pretend_a original_n it_o be_v true_a there_o be_v no_o talk_n as_o yet_o of_o the_o revelation_n of_o anthimius_n nor_o of_o the_o history_n of_o monk_n alexander_n this_o father_n have_v say_v well_o that_o the_o latin_a copy_n be_v all_o different_a one_o from_o another_o tot_o enim_fw-la sunt_fw-la exemplaria_fw-la penè_fw-la quot_fw-la codices_fw-la therefore_o damas_n therefore_o hoc_fw-la certe_fw-la cum_fw-la in_o nostro_fw-la sermone_fw-la discordat_fw-la &_o in_o diversos_fw-la rivulorum_fw-la tramite_n uno_fw-la de_fw-la fonte_fw-la quaerendum_fw-la est_fw-la hieron_n praef._n in_o evang._n ad_fw-la damas_n he_o judge_v it_o necessary_a in_o this_o great_a diversity_n of_o copy_n to_o have_v recourse_n to_o the_o original_a greek_a from_o whence_o the_o latin_a have_v be_v take_v but_o he_o make_v no_o mention_n of_o these_o first_o original_n that_o mr._n huet_n suppose_v edit_fw-la suppose_v exit_fw-la fide_fw-la primigeniorum_fw-la illorum_fw-la exemplarium_fw-la quae_fw-la servabantur_fw-la in_o ecclesiarum_fw-la tabulariis_fw-la dirimebantur_fw-la controversiae_fw-la &_o haesitantium_fw-la dubitatio_fw-la tollebatur_fw-la d._n huet_n in_o demonst_a evang._n pag._n 642._o primae_fw-la edit_fw-la to_o have_v be_v keep_v in_o the_o archive_v of_o the_o church_n since_o the_o time_n of_o st._n ignatius_n by_o which_o say_v this_o learned_a man_n they_o be_v regulate_v in_o their_o controversy_n and_o dispute_n the_o jesuit_n maldonat_n on_o the_o contrary_a prove_v by_o the_o same_o passage_n of_o st._n ignatius_n 2._o ignatius_n illis_fw-la primis_fw-la temporibus_fw-la ut_fw-la ait_fw-la ignatius_n nonnulli_fw-la erant_fw-la qui_fw-la adeò_fw-la suspecta_fw-la haberent_fw-la omne_fw-la ut_fw-la negarent_fw-la se_fw-la evangelio_n nisi_fw-la in_o ecclesiae_fw-la archivis_fw-la invenirent_fw-la credituros_fw-la maldon_n praef._n in_o evang._n cap._n 2._o that_o in_o these_o primitive_a apostolical_a time_n there_o be_v people_n who_o doubt_v of_o the_o truth_n of_o the_o gospel_n at_o least_o if_o they_o can_v not_o find_v they_o in_o the_o archive_v of_o the_o church_n to_o conclude_v tertullian_n and_o st._n augustin_n who_o have_v so_o vigorous_o dispute_v with_o the_o ancient_a heretic_n that_o destroy_v the_o verity_n of_o the_o write_n of_o the_o apostle_n have_v never_o object_v these_o original_n to_o they_o so_o that_o this_o be_v by_o no_o mean_n necessary_a for_o the_o establish_n of_o the_o christian_a religion_n as_o have_v be_v above_o show_v chap._n v._o of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n in_o particular_a and_o first_o of_o the_o gospel_n of_o s._n matthew_n the_o original_a of_o this_o gospel_n have_v be_v write_v in_o the_o hebrew_n tongue_n which_o the_o jew_n of_o jerusalem_n speak_v at_o that_o time_n a_o answer_n to_o the_o reason_n that_o be_v contrary_a to_o this_o opinion_n it_o be_v a_o constant_a tradition_n found_v on_o the_o general_a consent_n of_o all_o the_o church_n in_o the_o world_n that_o there_o be_v but_o four_o gospel_n the_o first_o of_o which_o be_v that_o of_o s._n matthew_n 11._o iren._n l._n 3._o adv_n haer._n l._n 11._o neque_fw-la autem_fw-la plura_fw-la numero_fw-la quàm_fw-la haec_fw-la sunt_fw-la say_v s._n irenaeus_n neque_fw-la rursus_fw-la pauciora_fw-la capit_fw-la esse_fw-la nevertheless_o there_o be_v find_v in_o these_o late_a time_n some_o author_n who_o have_v believe_v that_o s._n matthew_n be_v not_o the_o first_o that_o have_v commit_v the_o gospel_n of_o jesus_n christ_n to_o write_v they_o ground_n their_o opinion_n on_o this_o 1._o luc._n i_o 1._o that_o s._n luke_n seem_v to_o accuse_v those_o of_o little_a care_n and_o exactness_n that_o have_v publish_v gospel_n before_o he_o and_o since_o this_o accusation_n can_v fall_v on_o any_o of_o the_o three_o other_o evangelist_n they_o conclude_v from_o thence_o that_o none_o of_o they_o have_v write_v before_o but_o we_o ought_v not_o to_o oppose_v a_o inference_n that_o at_o most_o carry_v with_o it_o but_o a_o probability_n to_o the_o testimony_n of_o all_o antiquity_n therefore_o grotius_n 1._o grotius_n refragatur_fw-la vetustissimus_fw-la librorum_fw-la ordo_fw-la apud_fw-la omnes_fw-la nationes_fw-la refragatur_fw-la traditio_fw-la vetus_fw-la irenaeo_n tertulliano_n testibus_fw-la suffulta_fw-la grot._n annot._n in_o c._n 1._o luc._n v._n 1._o reject_v this_o opinion_n as_o be_v contrary_a to_o the_o order_n of_o the_o four_o gospel_n establish_v at_o all_o time_n among_o all_o nation_n and_o authorise_v by_o the_o most_o ancient_a father_n maldonat_n who_o attribute_n this_o argument_n to_o beza_n refute_v it_o also_o with_o no_o other_o reason_n than_o that_o of_o tradition_n and_o add_v at_o the_o same_o time_n that_o 4._o that_o si_fw-mi haereticis_fw-la crederemus_fw-la nihil_fw-la in_o ipsa_fw-la etiam_fw-la religione_fw-la certum_fw-la stabileque_fw-la haberemus_fw-la maldon_n praef._n in_o evang._n c._n 4._o if_o we_o shall_v refer_v ourselves_o herein_o to_o heretic_n we_o shall_v have_v no_o certainty_n in_o point_n of_o religion_n it_o can_v be_v deny_v also_o at_o least_o without_o contradict_v all_o antiquity_n but_o that_o s._n matthew_n have_v write_v his_o gospel_n in_o hebrew_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o language_n that_o the_o jew_n of_o jerusalem_n then_o speak_v that_o be_v call_v hebrew_n and_o be_v either_o chaldaic_a or_o syriack_n 39_o syriack_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pap._n apud_fw-la euseb_n
to_o show_v that_o the_o second_o be_v not_o his_o pet_n his_o haec_fw-la ratio_fw-la non_fw-la minus_fw-la infert_fw-la primam_fw-la quàm_fw-la secundam_fw-la non_fw-la esse_fw-la petri_n nam_fw-la tuntum_fw-la dissonas_fw-la prima_fw-la à_fw-la secundâ_fw-la quantum_fw-la secunda_fw-la à_fw-la primâ_fw-la gajet_fw-fr praef_n comm._n in_o post_fw-la epist_n pet_n because_o this_o reason_n may_v as_o well_o be_v apply_v to_o the_o first_o as_o to_o the_o second_o but_o this_o cardinal_n have_v not_o consider_v that_o it_o be_v never_o doubt_v in_o any_o church_n whether_o the_o first_o epistle_n of_o s._n peter_n be_v certain_o write_v by_o he_o and_o therefore_o from_o this_o act_n which_o be_v unquestionable_a we_o shall_v judge_v of_o the_o other_o that_o have_v not_o the_o same_o certainty_n if_o the_o diversity_n of_o style_n only_o be_v a_o sure_a touchstone_n whereby_o the_o verity_n of_o a_o piece_n may_v be_v try_v the_o reason_n of_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n take_v from_o the_o difference_n of_o the_o style_n and_o relate_v by_o s._n jerom_n be_v a_o good_a proof_n to_o show_v that_o the_o second_o epistle_n ascribe_v to_o s._n peter_n be_v not_o this_o apostle_n that_o which_o cajetan_n add_v in_o the_o same_o place_n that_o a_o diversity_n of_o style_n do_v not_o necessary_o infer_v a_o diversity_n of_o author_n be_v on_o much_o better_a ground_n it_o be_v certain_a that_o st._n jerom_n who_o acknowledge_v this_o diversity_n of_o style_n have_v attribute_v it_o to_o the_o different_a interpreter_n of_o st._n peter_n he_o suppose_v that_o st._n peter_n do_v not_o write_v his_o epistle_n in_o greek_a himself_o but_o that_o he_o have_v interpreter_n with_o he_o who_o understand_v that_o language_n mention_n be_v also_o make_v in_o the_o new_a testament_n of_o those_o that_o exercise_v the_o function_n of_o interpreter_n in_o those_o primitive_a and_o apostolical_a time_n according_a to_o this_o opinion_n which_o be_v maintain_v by_o the_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n st._n jerom_n say_v 11._o say_v exit_fw-la quò_fw-la intelligimus_fw-la pro_fw-la necessitate_v rerum_fw-la diversis_fw-la eum_fw-la usum_fw-la interpretibus_fw-la hioron_n epist_n ad_fw-la hedib_n qu._n 11._o that_o st._n peter_n have_v make_v use_n of_o divers_a interpreter_n as_o different_a occasion_n require_v baronius_n have_v conclude_v from_o thence_o 28._o bar._n ann_n c_o 45._o n._n 28._o that_o this_o father_n believe_v that_o saint_n mark_n have_v translate_v the_o first_o epistle_n of_o saint_n peter_n out_o of_o hebrew_n into_o greek_a but_o saint_n jerom_n only_o declare_v in_o this_o place_n that_o the_o apostle_n who_o do_v not_o very_o well_o express_v themselves_o in_o the_o greek_a tongue_n emploved_a scribe_n or_o interpreter_n calvin_n after_o he_o have_v a_o little_a enlarge_v on_o this_o diversity_n of_o style_n which_o seem_v to_o denote_v a_o difference_n between_o the_o author_n of_o these_o two_o epistle_n do_v not_o forbear_v to_o acknowledge_v the_o second_o as_o divine_a and_o canonical_a pier._n calv._n arg_fw-mi de_fw-fr ses_fw-fr com._n sur_fw-fr la_fw-fr 2._o epist_n de_fw-fr s._n pier._n however_o it_o be_v say_v he_o since_o in_o all_o the_o part_n of_o the_o epistle_n the_o majesty_n of_o the_o spirit_n of_o christ_n be_v clear_o manifest_a i_o can_v in_o conscience_n reject_v it_o altogether_o though_o i_o do_v not_o find_v therein_o the_o true_a and_o natural_a phrose_n of_o saint_n peter_n flaccius_n illyricus_n have_v write_v note_n on_o this_o epistle_n without_o doubt_v in_o the_o least_o whether_o it_o be_v make_v by_o he_o who_o name_n it_o bear_v grotius_n have_v choose_v rather_o to_o attribute_v it_o to_o another_o simeon_n or_o simon_n the_o successor_n of_o st._n james_n in_o the_o bishopric_n of_o jerusalem_n than_o to_o simon_n peter_n he_o believe_v that_o the_o ancient_a title_n of_o this_o epistle_n have_v be_v change_v and_o that_o it_o be_v not_o simon_n peter_n a_o servant_n and_o a_o apostle_n of_o jesus_n christ_n as_o it_o be_v read_v at_o this_o day_n but_o simple_o simeon_n a_o servant_n of_o jesus_n christ_n there_o will_v be_v some_o likelihood_n of_o this_o if_o it_o be_v ground_v on_o any_o manuscript_n copy_n or_o ancient_a act_n but_o he_o only_o confirm_v his_o opinion_n by_o a_o critical_a argument_n that_o be_v not_o conclude_v he_o urge_v that_o this_o epistle_n at_o least_o the_o three_o chapter_n of_o it_o can_v not_o have_v be_v write_v till_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n because_o mention_n be_v therein_o make_v of_o the_o entire_a ruin_n of_o the_o world_n which_o be_v impatient_o expect_v by_o the_o christian_n of_o those_o time_n now_o s._n peter_n die_v under_o nero._n no_o christian_n say_v grotius_n can_v look_v for_o this_o last_o destruction_n of_o the_o world_n till_o after_o that_o of_o the_o state_n of_o the_o jew_n but_o it_o do_v not_o follow_v from_o thence_o that_o jerusalem_n ought_v to_o have_v be_v then_o destroy_v for_o this_o persuasion_n be_v general_o receive_v among_o the_o disciple_n of_o jesus_n christ_n whilst_o he_o be_v yet_o live_v ever_o since_o that_o time_n they_o wait_v with_o impatience_n for_o his_o happy_a reign_n which_o can_v not_o be_v establish_v as_o they_o think_v but_o on_o the_o ruin_n of_o the_o state_n of_o the_o jew_n therefore_o when_o jesus_n christ_n speak_v to_o they_o chap._n xxiv_o of_o s._n matthew_n of_o the_o ruin_n of_o the_o temple_n he_o mix_v some_o thing_n concern_v his_o come_n 25._o come_n existimabant_fw-la apostoli_fw-la haec_fw-la esse_fw-la conjuncta_fw-la finem_fw-la templi_fw-la &_o finem_fw-la mundi_fw-la noluit_fw-la christus_fw-la hunc_fw-la illis_fw-la errorem_fw-la eripere_fw-la ne_fw-la post_fw-la templi_fw-la eversionem_fw-la in_o longum_fw-la expectationem_fw-la porrigentes_fw-la securi_fw-la essent_fw-la mald._a comm._n in_o c._n 24._o matth._n v._o 25._o the_o apostle_n say_v maldonat_a think_v that_o the_o end_n of_o the_o temple_n and_o the_o end_n of_o the_o world_n be_v necessary_o join_v together_o jesus_n christ_n will_v not_o undeceive_v they_o lest_o after_o the_o destruction_n of_o the_o temple_n see_v their_o expectation_n defer_v they_o may_v grow_v negligent_a and_o secure_a s._n peter_n then_o may_v have_v write_v this_o epistle_n before_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o may_v have_v declare_v to_o the_o faithful_a in_o the_o three_o chapter_n thereof_o that_o jesus_n christ_n have_v not_o delay_v the_o accomplishment_n of_o his_o word_n as_o some_o among_o they_o imagine_v the_o primitive_a christian_n expect_v with_o impatience_n the_o ruin_n of_o the_o temple_n and_o think_v that_o the_o general_a destruction_n of_o the_o whole_a world_n will_v follow_v soon_o after_o s._n peter_n exhort_v they_o in_o this_o place_n to_o wait_v patient_o because_o one_o day_n be_v with_o the_o lord_n as_o a_o thousand_o year_n 8._o 2_o pet._n 3._o v._n 8._o and_o a_o thousand_o year_n as_o one_o day_n therefore_o the_o conjecture_n of_o grotius_n seem_v to_o have_v no_o better_a foundation_n than_o that_o of_o didymus_n pet._n didym_n comm._n in_o epist_n 2._o pet._n who_o live_v at_o the_o begin_n of_o the_o four_o century_n and_o have_v reject_v this_o epistle_n as_o suppositious_a because_o mention_n be_v make_v as_o he_o think_v in_o this_o same_o chap._n 3._o of_o i_o know_v not_o what_o renovation_n of_o the_o world_n conformable_o to_o the_o opinion_n of_o the_o platonic_a philosopher_n but_o there_o be_v nothing_o in_o this_o whole_a chapter_n that_o do_v not_o perfect_o agree_v with_o the_o doctrine_n of_o the_o primitive_a christian_n touch_v the_o end_n of_o the_o world._n it_o be_v not_o necessary_a to_o spend_v much_o time_n in_o insist_v on_o the_o second_o and_o three_o epistle_n of_o s._n john_n of_o which_o it_o have_v be_v also_o doubt_v in_o the_o primitive_a age_n of_o the_o church_n papias_n 29._o pap._n apud_fw-la eus_n hist_o eccl._n l._n 3._o c._n 29._o who_o live_v with_o the_o disciple_n of_o the_o apostle_n distinguish_v two_o john_n who_o have_v dwell_v in_o asia_n the_o first_o of_o which_o be_v our_o apostle_n and_o the_o other_o be_v a_o priest_n and_o disciple_n of_o the_o apostle_n papias_n who_o be_v the_o disciple_n of_o this_o last_o john_n ascribe_v to_o he_o no_o other_o quality_n than_o that_o of_o a_o priest_n and_o this_o have_v cause_v divers_a ecclesiastical_a writer_n to_o believe_v that_o he_o be_v the_o author_n of_o the_o second_o and_o three_o epistle_n attribute_v to_o the_o apostle_n s_o john._n indeed_o he_o do_v not_o take_v the_o name_n of_o apostle_n but_o simple_o that_o of_o priest_n or_o elder_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eusebius_n rely_v on_o the_o testimony_n of_o papias_n ib._n euseb_n ib._n approve_v the_o opinion_n of_o those_o that_o believe_v that_o there_o be_v two_o person_n in_o asia_n that_o be_v call_v by_o the_o name_n of_o john_n this_o persuasion_n be_v further_o confirm_v in_o regard_n that_o there_o be_v yet_o
origen_n correct_v copy_n it_o may_v be_v also_o say_v upon_o good_a ground_n that_o this_o vulgar_a greek_a be_v alter_v in_o sundry_a place_n and_o that_o therefore_o it_o be_v not_o justifiable_a that_o we_o shall_v forsake_v the_o vulgar_a whenever_o it_o do_v not_o agree_v with_o the_o vulgar_a greek_a upon_o this_o ground_n mariana_n the_o jesuit_n observe_v that_o it_o be_v not_o likely_a that_o the_o ancient_a latin_a interpreter_n be_v the_o author_n of_o all_o the_o various_a readins_n that_o make_v so_o great_a a_o difference_n betwixt_o the_o greek_a and_o the_o latin._n neque_fw-la enim_fw-la tam_fw-la multis_fw-la locis_fw-la quibus_fw-la à_fw-la graecis_fw-la latina_n discrepant_a de_fw-fr svo_fw-la capite_fw-la finxisse_fw-la verisimile_fw-la est_fw-la 17._o est_fw-la suspicabar_fw-la ex_fw-la variis_fw-la olim_fw-la codicibus_fw-la eam_fw-la lectionem_fw-la fuisse_fw-la secutum_fw-la eosque_fw-la codices_fw-la qui_fw-la communi_fw-la eruditorum_fw-la sententiâ_fw-la eâ_fw-la aetate_fw-la maximè_fw-la probabantur_fw-la ex_fw-la alio_fw-la quopiam_fw-la uno_fw-la aut_fw-la paucis_fw-la minoris_fw-la fidei_fw-la transfusos_fw-la graecos_n codices_fw-la qui_fw-la nostrà_fw-la aetate_fw-la formis_fw-la expressi_fw-la vulgò_fw-la circumferuntur_fw-la mar._n pro_fw-la edit_fw-la vulg._n c._n 17._o he_o think_v that_o that_o interpreter_n in_o make_v his_o version_n follow_v the_o best_a copy_n of_o his_o time_n and_o that_o those_o which_o have_v be_v print_v in_o this_o last_o age_n be_v take_v from_o a_o very_a few_o copy_n which_o be_v not_o very_o correct_v according_a to_o this_o observation_n the_o greek_a of_o the_o new_a testament_n may_v be_v call_v as_o it_o be_v print_v a_o vulgar_a greek_a if_o it_o be_v compare_v with_o the_o ancient_a manuscript_n which_o the_o latin_a interpreter_n make_v use_v of_o and_o yet_o for_o all_o that_o those_o manuscript_n ought_v not_o to_o have_v the_o denomination_n of_o the_o apostolical_a greek_a and_o of_o the_o first_o original_a f._n morin_n have_v also_o give_v it_o the_o name_n of_o the_o vulgar_a greek_a or_o that_o which_o have_v be_v publish_v in_o our_o time_n cogitent_fw-la ergo_fw-la say_v he_o to_o the_o protestant_n who_o be_v very_o apt_a to_o leave_v the_o ancient_a latin_a edition_n quoties_fw-la vulgatam_fw-la à_fw-la graeco_fw-la vulgato_fw-la dissentientem_fw-la deprehendunt_fw-la sed_fw-la cum_fw-la vetustissimis_fw-la codicibus_fw-la esse_fw-la consensum_fw-la à_fw-la quibus_fw-la degeneres_fw-la sunt_fw-la neoterici_fw-la graeci_fw-la it_o be_v moreover_o a_o long_a time_n since_o this_o difference_n have_v be_v observe_v in_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n which_o be_v found_v upon_o the_o rule_n of_o criticism_n the_o appellation_n of_o vulgar_a have_v be_v always_o give_v to_o the_o common_a copy_n of_o the_o bible_n to_o distinguish_v they_o from_o those_o that_o be_v correct_v by_o critic_n and_o be_v therefore_o believe_v to_o be_v more_o exact_a the_o jew_n for_o example_n reform_v their_o common_a and_o ordinary_a copy_n by_o those_o of_o the_o massoret_n hilarius_n deacon_n of_o rome_n put_v a_o great_a value_n on_o this_o rule_n in_o his_o commentary_n upon_o the_o five_o chapter_n of_o the_o epistle_n to_o the_o roman_n v._o 14._o he_o reject_v the_o vulgar_a read_n of_o the_o greek_a copy_n assure_v we_o that_o they_o can_v never_o be_v use_v so_o as_o to_o prevail_v against_o the_o latin_a edition_n see_v they_o vary_v sic_fw-la praescribitur_fw-la nobis_fw-la say_v he_o de_fw-fr graecis_fw-la codicibus_fw-la quasi_fw-la non_fw-la ipsi_fw-la ab_fw-la inuicem_fw-la discrepent_fw-la he_o have_v recourse_n to_o the_o most_o ancient_a greek_a copy_n from_o which_o the_o latin_a version_n be_v take_v and_o see_v 14._o see_v constat_fw-la autem_fw-la hoc_fw-la per_fw-la quosdam_fw-la latino_n de_fw-la veteribus_fw-la graecis_fw-la olim_fw-la translatos_fw-la codicibus_fw-la quos_fw-la incorruptos_fw-la simplicitas_fw-la temporum_fw-la servavit_fw-la &_o seruat_fw-la ambrosiast_n comm._n in_o epist_n ad_fw-la rom._n c._n 5._o v._n 14._o he_o be_v persuade_v that_o the_o latin_a copy_n be_v not_o corrupt_v he_o believe_v that_o the_o greek_a from_o which_o they_o be_v take_v be_v ancient_a and_o true_a f._n amelote_n may_v according_a to_o this_o sense_n have_v distinguish_v the_o greek_a at_o this_o day_n from_o the_o ancient_a and_o true_a greek_a and_o have_v call_v the_o former_a the_o vulgar_a greek_a but_o it_o do_v not_o follow_v from_o thence_o that_o that_o ancient_a greek_a be_v free_a from_o all_o fault_n and_o that_o it_o must_v be_v always_o prefer_v to_o the_o greek_a which_o be_v call_v new._n for_o this_o latter_a greek_a be_v no_o otherwise_o new_a but_o in_o respect_n of_o its_o be_v publish_v in_o these_o latter_a time_n and_o it_o may_v happen_v that_o this_o new_a greek_a may_v be_v find_v agreeable_a to_o the_o most_o ancient_a author_n and_o that_o it_o be_v consequent_o very_o ancient_a and_o therefore_o hilarius_n the_o deacon_n give_v we_o three_o quality_n the_o consideration_n of_o which_o ought_v to_o induce_v we_o to_o prefer_v one_o copy_n to_o another_o hoc_fw-la verum_fw-la arbitror_fw-la say_v he_o quando_fw-la &_o ratio_fw-la &_o historia_fw-la &_o authoritas_fw-la observatur_fw-la ibid._n ambros_n ibid._n he_o ground_n the_o read_n which_o he_o believe_v to_o be_v the_o best_a in_o that_o place_n upon_o the_o authority_n of_o tertullian_n of_o victorin_n and_o st._n cyprian_n whence_o he_o do_v conclude_v that_o the_o vulgar_a greek_a of_o his_o time_n be_v not_o to_o be_v follow_v see_v there_o be_v more_o ancient_a and_o more_o true_a copy_n in_o which_o the_o read_n be_v otherwise_o i_o do_v not_o inquire_v if_o that_o deacon_n be_v justifiable_a in_o the_o matter_n of_o which_o he_o treat_v i_o content_v myself_o with_o propose_v the_o rule_n that_o he_o give_v we_o by_o which_o we_o may_v distinguish_v the_o copy_n that_o be_v call_v vulgar_a or_o common_a from_o other_o that_o be_v more_o ancient_a and_o more_o correct_a this_o be_v once_o suppose_v we_o shall_v avoid_v many_o unprofitable_a question_n which_o mr._n arnauld_n do_v serious_o handle_v upon_o the_o occasion_n of_o the_o vulgar_a greek_a which_o he_o allege_v to_o be_v extant_a in_o notion_n only_o and_o which_o say_v he_o we_o ought_v first_o to_o make_v before_o we_o speak_v of_o it_o this_o learned_a man_n do_v afterward_o endeavour_v to_o prove_v that_o that_o name_n be_v neither_o to_o be_v give_v to_o robert_n stephen_n edition_n nor_o to_o that_o of_o the_o cardinal_n ximenes_n nor_o to_o any_o other_o because_o as_o he_o think_v it_o be_v chimerical_a and_o of_o f._n amelote_n invention_n who_o frame_v to_o himself_o a_o certain_a vulgar_a greek_a the_o most_o erroneous_a that_o can_v be_v imagine_v in_o opposition_n to_o the_o vulgar_a that_o the_o fault_n of_o the_o one_o may_v balance_v the_o perfection_n of_o the_o other_o i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o that_o father_n do_v entertain_v false_a idea_n of_o that_o which_o be_v call_v the_o vulgar_a greek_a but_o if_o he_o be_v understand_v in_o the_o manner_n we_o have_v already_o show_v it_o be_v no_o chimaera_n nor_o fancy_n if_o the_o author_n of_o the_o translation_n of_o the_o new_a testament_n print_v at_o mons_fw-la have_v sometime_o follow_v the_o vulgar_a greek_a in_o their_o version_n without_o make_v mention_n of_o any_o other_o greek_a they_o be_v in_o that_o to_o be_v blame_v for_o it_o can_v be_v absolute_o affirm_v that_o the_o greek_a be_v read_v in_o some_o place_n otherwise_o than_o the_o latin_a when_o there_o be_v greek_a copy_n where_o the_o read_n be_v the_o same_o with_o the_o latin_a neither_o must_v we_o always_o prefer_v the_o greek_a copy_n that_o agree_v with_o the_o latin_a edition_n to_o the_o common_a and_o ordinary_a we_o be_v to_o judge_v of_o those_o readins_n according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n and_o examine_v with_o the_o deacon_n hilary_n which_o of_o those_o copy_n be_v found_v on_o reason_n on_o history_n and_o on_o authority_n the_o greek_a wherein_o these_o thing_n do_v meet_v shall_v be_v the_o most_o ancient_a and_o the_o most_o correct_a whether_o it_o be_v find_v in_o the_o old_a manuscript_n or_o in_o the_o print_a book_n there_o be_v then_o nothing_o more_o false_a than_o the_o idea_n that_o school_n divine_v and_o some_o canonist_n have_v form_v of_o the_o greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n for_o under_o the_o pretence_n of_o defend_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a latin_a edition_n they_o allege_v that_o when_o there_o be_v any_o difference_n betwixt_o the_o greek_a copy_n at_o this_o day_n and_o the_o latin_a we_o ought_v always_o to_o prefer_v the_o latin_a to_o the_o greek_a because_o the_o greek_n say_v they_o be_v schismatic_n have_v corrupt_v their_o book_n whereas_o the_o truth_n have_v remain_v in_o the_o roman_a church_n there_o be_v nothing_o more_o unjust_a than_o this_o thought_n for_o it_o be_v easy_a to_o go_v back_o to_o the_o time_n before_o the_o schism_n and_o to_o show_v that_o the_o origen_n the_o