Selected quad for the lemma: glory_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
glory_n ghost_n holy_a trinity_n 3,450 5 10.0768 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14009 Certaine godly and deuout prayers. Made in latin by the Reuerend father in God, Cuthbert Tunstall, Bishop of Durham, and translated into Englishe by Thomas Paynell, clerke; Certaine godly and devout prayers. English and Latin Tunstall, Cuthbert, 1474-1559.; Paynell, Thomas. 1558 (1558) STC 24318; ESTC S111448 18,271 109

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

tuis indignos vnquam fieri si nas sed per gratiā tuam nobis augeas fidem spem et charitatem vt fructum bonorum operum tua benignita te proferentes ad vitam te largiente perueniamus eternam vbi in sanctorum adsciti numerum gloriam tuam que nos saciet in sempiternum cernamus Interim dum vita suppetit preconia tua nos oblectent sedulo cōtinentes Gloria patri qui nos creauit Gloria filio qui nos redemit Gloria spiritui sancto qui nos sāctificauit Gloria summe et indiuidue trinitati cuius operationes procedunt ab ipsa tota Cuius imperium sine fine manet Te decet glorie eternitas te decet laus te decet hymnus Tibi debetur omne decus tibi honor tibi gra tiarum actio qui es deus noster in secula seculorum Amen ▪ ¶ 〈…〉 BLessed be the hyghe and the incomprehēsible Trinitie the father y e sonne and the holy Ghost god lord and comforter charitie grace and communication The begetter the begotten and the regenerans The true lyght the true lighte of the true light the true illumination The founteine the floud the irrigatiō Of one al things by one al things in one al thinges Of whome by whom in whome all thinges A liuing lyfe lyfe of the liuing the geuer of lyfe of the liuing One of him selfe one of one one of both The whych is of hym selfe the which is of another the which is of both The father is true the sonne truth the holye spyryte the spyrytte of truth The father the sonne and the holy gost is then but one essence and beynge one vertue one goodnes and one beatitude Of whom by whom and in whome al thinges whatsoeuer they be that lyue truely and blessedly lyue blessedlye Whom we doo worshyp and adore thre goddes in persōes and one in substaunce of the diuinitie the father vnbegotten the onelye begotten sonne of the father the holy ghost procedynge of both and in both remaynyng holye trinitie and vnitye vndiuided one god almighty It is mete and conuenient O honorable trinitie that we wretches with highe laudes and prayses do honour the. For whā we were not through thy poure thou madest vs when that through our own faute we wer lost y t throgh thi pitie and goodnes didest wonderfullye recouer vs. Wherefore we pray and besech thy maiestye that at no tyme thou suffer vs to be vnthanke full vnto these exceding great benefites nor yet vnworthy of thy greate merytes but throughe thy grace to increace in vs faith hope and charitie that brīging forth through thy benignity the frute of good workes we may come thou grauntynge the same to life euerlasting wher that we called to the nūber of saintes maye beholde thy glory the whiche shall satisfye vs for euer In the mene tyme of thys our lyfe thy prayses shal delite vs singing cōtinualli glori be to the father that hath creatid vs glory be to the sonne that hath redemed vs glory be to the holy gost that hath sanctified vs glorye be vnto the hygh and vndeuyded trinitie whose operations and workes procede of it wholy whose empire continueth w tout ende The eternitie of glorye besemeth the lawde besemeth the and hymnes beseme the. Al worshyp is due vnto the and all honor and thankes the whych art our God for euer 〈◊〉 ¶ 〈…〉 ADoramꝰ te sāta trinitas pater et filij et spiritus sancte maiestas in effabilis vnꝰ deus omnipotens et tibi gratias agimus qui nos ad imaginem et similitudinem tuam creare dignatus es vt per memoriam intelligentiam et voluntatem tibi similes efficeremur Has tres anime vires in nobis deprehen ●imus per quas te recolimus contem plamur concupiscimus Per memoriam que intelligentie parens est imaginem tuam referimus deus pater eterne lucis et sapientie domin● nostri Iesu Christi Per intelligentiam que memorie proles est imago tua in nobis lucet Domine Iesu Christe qui es splendor eterniluminis et sapientia a patre genita Per voluntatem que directio est amantis in amantū et amantem cum amato copulat imago tua in nobis agnoscitur spiritus sancte paraclete qui es patris et filij amor concordia et complexus Similitudo autem tua in nobis cernitur O sancta Trinitas quando virtutum splendore ornamur Uitam igitur nostram quesumus semper dirige ne imaginem in nobis tuam vicijs maculemus sed vt sinceris mentibus te meminerimus te intelligamus teque amemus Da nobis fidem rectā spem firmam charitatem per●ectam vt per eas nostra in te memoria figatur intelligentia lumē sumat voluntas in flammetur O trinitas omnipotens tu Deus es et dominus tu rexes immortalis ex quo omnia per quem omnia in quo omnia cuius regnum et imperium manet in eternum O trinitas omnipotens tu viuens vite origo es Tu pulchri tudo perfecta Tu delectatio beata O Trinitas omnipotens tu triplicem rerum machinam celestium terrestrium et infernorum creasti Quamobrem admiramur te in incomprehensibili diuinitate tua Glorificamus te in omnibus operibus tu is gratias agimus tibi pro innumeris beneficiis tuis O Trinitas eterna da nobis semper cogitare lo qui et agere sola ea que tibi placēt O Trinitas eterna concede vt omnia facta nostra sēper ex te prodeant per te dirigantur et in te consummentur O Trinitas eterna aspira vt super omnia te primum diligamus Deinde proximos nostros sicuti nos ipsos Tum inimicos eti am quo legem tuam seruemus O Trinitatis immensa instilla nobis planctum de flagitijs commissis timorem de imminentibus supplicijs spem de consequenda venia O Trinitas immensa largire vt peccata nostra preterita per veniam deleantur presentia per continentitiam refrenentur futura summo ueantur per cautionem O Trinitas immensa da nobis contritionem perfectam confessionem integram emendationem vite continuam O beata Trinitas prebe nobis sancto rum angelorum tu orum pium et fidele presidium qui nos in vita instituant consolentur et protegant O beata Trinitas pacem firmam de celis mitte ne nos infestent hostes caro mundus et demones O beata Trinitas omnem concupiscentiam carnis omnem concupiscentiam oculorum omnem superbiam vite procul a nobis pelle O veneranda Trinitas nos a bello ●ame et pestilentia conserua O veneranda Trinitas largi●● nobis dum viget sanitas cursum vite tibi gratum Quā do infirmitas ingruet desideratam mentis et corporis valetudinem in tota autem vita memoriam recolendi nos in hoc mundo non habere ciuitatem
that those which are to come maye be by some cautiō men●s remoued O vnmesurable trinite ▪ geue vs perfect cōtritiō intire confession and a continual amēdment of lyfe O blessed trinitie graunt vs the pitifull faythfull ayde of thy holy Aungelles the which in this lyfe may instruct vs confort vs defende vs. O blessed trinite sēd vs from heuen stedfaste faith that our enemyes the fleshe y e worlde and the deuyles trouble vs not O blessed Trinitie driue farre from vs all concupiscence of y e flesh al concupiscence of the eies and all pryde of life O honorable trinitie cōserue and kepe vs from war hunger and pestilence O honorable Trinytie geue vs whyleste we be in helth a course and an order of lyfe that may be plesant and thankeful vnto the and whan syckenes shall grow vpon vs a desirefull helth of soule and body and in all our lyfe a memory to remēber vs that in thys worlde we haue no remainīg place O honorable Trinitie vouchsafe to geue vs y t declyne from thy lawe a mynde to repente to kyndle theyr desyres that ar studious to lerne it and at the last to opē vnto those that do profit therein the clerenes of thy diuinitie godhed O most m●kest trinitye geue vnto the ministers of thy holy church grace both to lyue wel and to teach well and to y e people committed vnto thē a desyre to lerne thy cōmaundementes and vn to them both a diligent furderaunce and profit in thy lawe O most mekest trinitie replenyshe kynges and prynces w t fere to reuerence the w t grace to knowledge thē selues to be mortal and w t wisedome wel to gouerne and rule the people committed vnto thē O most mekest trinitie fortifye the religyous that they maye despyse worldly things obserue thy lawe kepe theyr vowes made and promysed vnto the. O most mercifull Trinitie graunt vnto al virgins vncorrupt chastitie vnto those y t are maried a faithful custody of matrimony to widose grace to conteine and to lyue continentlye O mooste merciful trinitie graūt vnto the pore and afflictyd consolation and pacience to the ryche and those that are in power compassion and mercy and to them both mutuall loue amonge them selues and charitye O most mercifull trynitye geue vnto the emprysoned a withdrawynge mynd from synne y e deliueraūce of their bodyes out of prison beynge deliuerid a wyl to serue the. O benigne trinitie conduct gide those that iorneye to a prosperous ende of their iorneye those that saile traues y e seas to a desirous port hauen al mortal men to thy celestial heuēlye kingdōe O benign trinitie let or cause thi grace helpe and ayde them y t begin a righte feith and that fortitude may confirme those that go forwardes and profyt therin that humilitie maye accompany those that be perfect that perseueraunce may commende all men O benign trinitie graunt vnto y e proud the contempt of honors and t●ue humilitie to y e auaritius and couitus the cōtempte of riches meke liberalitie to the voluptuous gluttons the subiugation ouerthrowe of voluptuousnes clenes of lyfe to the irefull and enuious the refreynynge of the mynde and charitie to the harde and cruell mekenes and modestye to the vniuste and vnvnpitifull iustice and piete to vayne mē and lyers y e words of truth to the craftye and deceitfull simplicitie of manners and lastelye to all christians lyuyng euyll penaunce O mercyfull Trinitie kyndle and in flame the gentyles Zues and heretikes w t the lyght of true fayth that confessing th●e persones in thy essence and iudgynge ryghteouslye of all the articles of the catholyke faythe they may with all theyr hartes turne vnto the the onely and true God O mercifull Trinitie we offer thankes vnto the for the sainctes into thy glorye receued and praiers for the deade that must be pourged for the damned the prayses of thy Iustyce O mercyfull Trinitie we humble offer vp vnto y e oure prayers for the lyuyng and the deade vnto whō they maye be profitable to th entent y u shalt wash blurre out theyr fautes remitte to these their paynes to them bothe conferre and geue thy grace and glory O maruelous Trinitie in power thou arte omnipotēt in wysedome thou arte inenar●able thou arte the lyght that lightneth all thynges thou art the truthe that canne not be ouercume thou arte the hyghe consolation O maruelous Trynytye thou art the fountayne the floude and the irrygation and waterynge all goodnes O true essence in dede thou arte the life the glory and y e miroure of saints Therfore O honorable Trynitie all the citezens of heuen patriarches prophetes Apostles martirs cōfessors and virgynes shall glorifye thy maiestie Thy tripartite churche callynge vnto the in heuen in earth and in purgatory shal gloryfye thy maiestie Thy tolleraunce pacience wher w t thou suffrest and bearyste with synners thy Iustice wher w t thou rewardest the good doth punishe the euil but aboue al thy mercy wher with thou whiche arte meke doth remit synne shall gloryfy thy maiestie The creation di●position and conseruation of all thynges shall gloryfye thy maiestie euery soule that lyueth euery soule y t perceueth euery soule y t vnderstādith shall gloryfye thy maiestie O simple god in trinitie the tripertite celestiall Hierarchi the order of Angels tripertite in thre euerye celestiall spirite euerye humayne sprite shall gloryfye thy maiestie sayinge w toute any intermission Holye holy holy Lord God of hostes The heuens and the earth are full of thy glory Glory be to the O lord most high So be it ¶ A Prayer fyrst to euery person of the holy 〈…〉 to the holy 〈◊〉 God the father of heauē haue mercy vpon vs. O Holy lord father almightye euerlastīg GOD of whō God thi sonne is vnto the the founteine of diuinitye consubstantiall coeternall and equal borne before all worlds by whō the holy gost workynge with hym heauen and earth and all thynges vysyble and invisyble comprysed in them thou with an vnspeakeable workemanshype and adurnamēt hast creatyd We honor the we worshippe the we adore the and for thy great and innumerable benefytes we thanke the. Be mercyfull vnto vs mortall wretches we besech the and despise vs not geuē to sīne inasmuch as we ar thy hand worke but through thy infinite clemency deliuer and kepe vs from all euyl from all synne O god the sonne redemer of the worlde haue mercye vpon vs. O Lorde Iesu christ the sonne of the liuyng god whych art the true the omnipotent god the wisedōe lyuely worde brightnes and image of the father vnto whome with the father and the holy gost is lyke honour the selfe same glorye coeternall maiestye and one substaunce Whom descending from the high arke and trone of heuens into the worlde to take fleshe of hys mother a virgin thou hast