Selected quad for the lemma: fire_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
fire_n put_v set_v water_n 6,115 5 6.4808 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07952 Christs suite to his church a sermon preached at Paules-crosse the third of October 1613 / by Thomas Myriell ... Myriell, Thomas, d. 1629. 1613 (1613) STC 18322; ESTC S100664 42,412 119

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

philo Eo à viris ad foeminas I am going from men to very women So as a man may say to our Gallants as o Eras Apoph lib. 6. Alexis to Calimedon Many haue died 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 but thou 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 many for the loue of a Common-wealth but thou for the loue of a common vvench For remedy hereof remember Pauls words p 1 Thes 4.3 1 Thes 4.3 This is the will of God euen your sanctification that euery one of you should know how to possesse his vessell in holinesse and honour and not in the lust of concupiscence Where marke how hee bids you keepe your bodies viz. possesse them For harlots and harlot-mongers doe not possesse their bodies themselues but set them out to hire and giue possession of them to others Againe marke vvhat he cals the body a vessell euen q 2 Tim. 2.20 Vas in honorem a vessell of honour in Gods house but by lust a man makes it r Ierem. 1.13 ollam succensam a seething pot in the Deuils Kitchin that boyles in the minde Now if thy body be in this case s Ierem. 6.7 Frigidam fac malitiam there is such a phrase in Ieremy coole thy naughtinesse euen as Cookes doe their pots and that eyther by infusion of water or by substraction of vvood or by remouing it from the fire First I say if the vessell of thy body boyle ouer vvith lust runne to the waters but not to the waters which the harlot speakes of t Prou. 9.17 Stolne waters are sweet Prou. 9.17 but to the vvaters which Solomon directed to v Prou. 5.15 Drinke the water of thine owne Cisterne and let them be thine and not the strangers with thee I am not ignorant that lust is sometime compared to water but that is not a cooling but a kindling water u August de ciuit Dei lib. 21. cap. 5. Saint Augustine makes mention of a Well in Epirus that when firebrands vvere put into it it would quench them but which is strange when they were quenched would set them on fire againe Such a water is an harlot which quencheth lust for a time sets the body on fire euer after Haue therefore a Well of thine own for x Pro. 23.27 an harlot is as a deepe ditch and a strange woman as a narrow pit Secondly if thy concupiscence be not allayed this way take away the wood For y Eccles 28.10 Secundū syluae ligna exardescit ignis Eccles 28.10 As is the vvood of the fire so is the fire it selfe Now the fewell of lust is gluttony and drunkennesse z August de temp Ser. 69. Semper iuncta est saturitati lasciuia saith Augustine Saturity is the breeder of impuritie foulenesse the childe of fulnesse See it in Noah a Incert author Noam qui euasit aquam euicit vinum Noah that escaped the water could not escape the Wine for wine did make him sinke whom water made to swimme See it in Lot b Origen in Gen. hom 8. Ebrietas decipit quem Sodoma non decipit Drunkennesse deceiued him whom Sodome deceiued not Vritur ille flammis mulierum quem sulphurea flamma non essit and he is scorched with the flames of lust that could not be touched with the flames of vengeance No maruaile then if vncleannesse be so hardly auoyded vvhen drunkennesse and gluttony be so much affected Thirdly to quench lust vtterly remoue thy body quite from the fire auoyd the company of vnchaste vvomen For this by the wisest men hath beene iudged the wisest course c Gen. 39.10 Ioseph when hee would not haue his Mistres desire his company would not so much as offer to be seene in her company Gen. 39.10 d Isid Pelus lib. 2. Epist 62. Lectione didici saith Isidore of Pelusium I haue learned by reading of a certaine King it was Antiochus the third as I haue learned who at Ephesus beholding the priest of Diana a woman of incomparable beautie went presently out of the Citie e Id. ib. ne praeter voluntatem nefarij aliquid admittere cogeretur Least more then hee was willing to hee should be tempted to commit vncleanenesse with her And hee addes that Cyrus the great Monarch of Persia when he had heard of the great Beautie of Panthea the wife of Abradalus King of Susa hee vvould not yeeld so much as to see her f Isid Pelus vt sup 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 g Eras annot in Hieron Epist ad Innocent Erasmus somewhat tartly cals adultery Magnatum ludus the sport of Nobles For my part I had rather speake of Magnatum laudes then Magnatum ludos rather of their praise then of their plaies onely I wish that greatnes would not be a patrone to gracelesnes nor riches a couer for base actions Excellent is that vvhich is reported of Dionysius the tyrant Tacitus who reprouing his sonne for deflowring a woman asked him if euer hee had heard that himselfe his father had done any such thing No saith the young man and no meruaile for you had not a King to your father True saith hee neither wilt thou haue a King to thy sonne if thou ceasest not quickly to follow such courses as these Therefore great cause haue wee to blesse God who hath giuen vnto vs so gracious a King vvho as in other vertues hee excels other Kings so in chastity hee excels himselfe No doubt but his royall sonne our Noble Prince Charles as he was borne of the mirrour of chastitie so also which yet let vs not cease to pray for he will continue a mirrour thereof to the glory of himselfe and the admiration of the whole Christian world And let this suffice for the first part of my Text. Now to the second Open vnto me VVEe haue heard in this speach of Christs to his Church the sweet words he gaue vnto her now are we to heare the request which hee desires of her which is to Open vnto him Wherein you must imagine Christ as a louer standing or sitting at the chamber dore of his loue desiring to bee let in Together also with an insinuation of some dislike in his minde that hee is made to waite so long before he can be receiued in to her As if hee had said What my deare Spouse dost thou sleepe all night and I thy louer yea they Sauiour here shiuer in the colde hauing my head wet with dew and my lockes with the drops of the night Nay my dearest vse mee not so Arise Open vnto mee Temporanoctis eunt Ouid. excute poste serā l Rom. 15.12 The night is past and the day is come Vp let me in put me on Cast away the workes of darkenesse and clothe thee with the armour of light m Bernard sup Cant. serm 61. Hic literalis lusus This saith Bernard is the sport of the letter The sence we must further inquire for Wherfore I beseech you