Selected quad for the lemma: fire_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
fire_n fruit_n good_a tree_n 12,773 5 9.6998 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A42583 An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ... Gell, Robert, 1595-1665. 1659 (1659) Wing G470; ESTC R21728 842,395 853

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

deceive_v mere_o by_o like_a sound_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d anethum_fw-la and_o annise_v in_o which_o translation_n i_o note_v as_o well_o a_o ecclesiastical_a policy_n in_o turn_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d decimatis_fw-la you_o pay_v tithe_n as_o a_o mistake_n in_o turn_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d annise_v for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d may_v have_v be_v as_o full_o express_v by_o render_v it_o you_o give_v tithe_n as_o they_o turn_v it_o luk_n 18.12_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d decimas_fw-la do_v so_o hierom_n i_o give_v tithe_n of_o all_o that_o i_o possess_v or_o it_o be_v as_o good_a english_a that_o we_o waive_n both_o expression_n of_o debt_n and_o bounty_n and_o turn_v the_o word_n you_o tithe_v mint_n and_o dill_n but_o in_o policy_n the_o translator_n think_v fit_a tacit_o to_o insinuate_v unto_o the_o people_n that_o when_o they_o tithe_v or_o give_v tithe_n they_o do_v no_o more_o than_o pay_v their_o due_a debt_n and_o therefore_o they_o turn_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d you_o pay_v tithe_n i_o believe_v some_o will_v make_v ill_a use_n of_o this_o my_o observation_n to_o a_o worse_a end_n than_o i_o intend_v it_o for_o i_o do_v not_o hereby_o deny_v that_o tithe_n ought_v to_o be_v give_v yea_o pay_v as_o the_o translator_n turn_v the_o word_n though_o it_o be_v not_o so_o true_o turn_v in_o this_o place_n for_o if_o i_o shall_v deny_v this_o the_o very_a next_o word_n will_v confute_v i_o as_o they_o may_v all_o those_o who_o oppose_v tithe_n let_v they_o read_v our_o lord_n word_n judicious_o you_o tithe_v mint_n and_o dill_n and_o cummin_n and_o omit_v the_o more_o weighty_a thing_n of_o the_o law_n judgement_n mercy_n and_o say_v these_o thing_n you_o ought_v to_o have_v do_v namely_o judgement_n mercy_n and_o faith_n and_o not_o to_o leave_v the_o other_o that_o be_v tithing_n of_o mint_n dill_n and_o cummin_n undo_v i_o never_o in_o my_o ministry_n hitherto_o have_v preach_v for_o tithe_n or_o any_o other_o maintenance_n of_o the_o minister_n though_o the_o holy_a scripture_n yea_o the_o new_a testament_n be_v full_a of_o argument_n lead_v that_o way_n and_o man_n who_o read_v scripture_n may_v be_v convict_v do_v not self_o love_v blind_v they_o but_o because_o they_o be_v repute_v covetous_a who_o speak_v of_o such_o a_o subject_n as_o also_o because_o i_o have_v endeavour_v to_o win_v the_o people_n soul_n unto_o god_n and_o not_o seek_v my_o own_o gain_n as_o god_n be_v witness_n i_o have_v therefore_o forbear_v that_o argument_n howbeit_o i_o know_v not_o how_o it_o be_v possible_a for_o any_o man_n how_o opposite_a soever_o he_o be_v unto_o tithe_n to_o avoid_v that_o reason_n which_o be_v immediate_o and_o undeniable_o deduce_v out_o of_o our_o lord_n word_n add_v what_o the_o apostle_n say_v 2_o cor._n 11.7_o 15._o and_o any_o indifferent_a man_n will_v observe_v that_o what_o place_n out_o of_o st._n paul_n epistle_n they_o use_v against_o the_o minister_n maintenance_n by_o tithe_n or_o other_o like_a way_n they_o understand_v and_o urge_v fallacious_o by_o a_o know_a fallacy_n à_fw-la dicto_fw-la secundum_fw-la quid_fw-la ad_fw-la dictum_fw-la simpliciter_fw-la because_o he_o take_v no_o maintenance_n of_o the_o corinthian_n therefore_o none_o of_o any_o other_o if_o follow_v not_o by_o occasion_n of_o that_o place_n in_o s._n matthew_n mistranslate_v i_o have_v make_v somewhat_o a_o long_a but_o i_o hope_v not_o a_o unprofitable_a digression_n let_v we_o now_o proceed_v unto_o a_o three_o argument_n 3._o if_o ezob_n be_v not_o that_o which_o we_o call_v hyssop_n what_o then_o be_v it_o there_o be_v diverse_a conjecture_n what_o ezob_n shall_v be_v some_o say_v its_o adiantum_fw-la maidenhair_n or_o ruta_n muraria_fw-la rue_v of_o the_o wall_n other_o parietaria_fw-la pellitory_n of_o the_o wall_n which_o conceit_n seem_v to_o be_v ground_v on_o what_o i_o cite_v before_o out_o of_o 1_o king_n 4.33_o where_o ezob_n be_v say_v to_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d egrediens_fw-la in_o pariete_n 33._o 1_o king_n 4._o v._n 33._o grow_v in_o or_o by_o or_o against_o the_o wall_n not_o out_o of_o the_o wall_n as_o we_o render_v it_o and_o so_o it_o be_v true_a that_o the_o herb_n above_o name_v grow_v out_o of_o the_o wall_n but_o i_o rather_o think_v that_o by_o ezob_n be_v here_o to_o be_v understand_v libanotis_n or_o rosmarinus_n which_o we_o call_v rosmary_a as_o be_v that_o unto_o which_o the_o description_n virtue_n and_o use_n of_o ezob_n very_o well_o agree_v as_o for_o the_o description_n 1_o king_n 4.33_o it_o contain_v the_o genus_fw-la or_o common_a nature_n of_o esob_n and_o the_o subject_a place_n where_o it_o best_o grow_v and_o thrive_v as_o for_o the_o genus_fw-la or_o common_a nature_n it_o be_v reckon_v among_o the_o tree_n and_o the_o low_a of_o they_o as_o appear_v by_o the_o comparison_n of_o it_o with_o the_o cedar_n which_o be_v the_o tall_a and_o as_o a_o tree_n it_o be_v of_o a_o woody_a substance_n as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o word_n use_v in_o the_o place_n above_o name_v signify_v lignum_fw-la wood_n as_o also_o ezechiel_n 15.2_o etc._n etc._n where_o our_o translator_n turn_v the_o word_n thus_o son_n of_o man_n what_o be_v the_o vine_n tree_n more_o than_o any_o tree_n 2._o ezech._n 15._o v._o 2._o etc._n etc._n shall_v wood_n be_v take_v thereof_o to_o do_v any_o work_v or_o will_v man_n take_v a_o pin_n of_o it_o to_o hang_v any_o vessel_n thereon_o behold_v it_o be_v cast_v into_o the_o fire_n for_o fuel_n the_o fire_n devour_v both_o the_o end_n of_o it_o and_o the_o midst_n of_o it_o be_v burn_v will_v it_o prosper_v for_o work_v it_o be_v evident_a unto_o any_o understand_a man_n who_o shall_v attentive_o consider_v this_o place_n that_o the_o lord_n speak_v not_o of_o the_o vine_n tree_n as_o our_o translator_n turn_v it_o but_o of_o the_o wood_n of_o that_o tree_n now_o sere_a and_o dry_a and_o such_o as_o in_o other_o tree_n now_o dry_a and_o season_v they_o make_v timber_n and_o apply_v to_o some_o work_n as_o here_o the_o prophet_n instance_v to_o make_v a_o pin_n which_o man_n be_v not_o wont_a to_o do_v while_o the_o tree_n be_v green_a nor_o usual_o while_o it_o be_v green_a do_v they_o burn_v it_o but_o as_o for_o the_o vine_n when_o the_o wood_n of_o it_o be_v now_o dry_a man_n use_v not_o it_o for_o any_o work_n nor_o make_v a_o pin_n of_o it_o but_o then_o burn_v it_o as_o good_a for_o nothing_o else_o as_o our_o lord_n speak_v of_o the_o vine-branch_n which_o have_v be_v in_o he_o the_o true_a vine_n 6._o john_n 15._o v._o 6._o but_o now_o not_o bring_v forth_o fruit_n nor_o abide_v in_o he_o he_o be_v cast_v forth_o as_o a_o branch_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d it_o have_v be_v dry_v or_o wither_a and_o man_n gather_v they_o and_o cast_v they_o into_o the_o fire_n and_o they_o be_v burn_v john_n 15.6_o for_o as_o the_o vine_n so_o the_o fig_n tree_n and_o some_o other_o tree_n typify_v the_o church_n of_o christ_n which_o ought_v to_o be_v fill_v with_o the_o fruit_n of_o righteousness_n which_o be_v in_o christ_n jesus_n phil._n 1.11_o and_o if_o they_o be_v unfruitful_a they_o be_v unprofitable_a and_o good_a for_o nothing_o the_o figtree_n cumber_v the_o ground_n and_o make_v it_o idle_a and_o unprofitable_a luke_n 13.7_o so_o the_o greek_a word_n signify_v 7._o luke_n 13._o v._o 7._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d why_o do_v this_o fig_n tree_n not_o only_o become_v unfruitful_a itself_o but_o make_v the_o ground_n about_o it_o unfruitful_a also_o by_o what_o have_v be_v say_v touch_v the_o genus_fw-la or_o common_a nature_n of_o ezob_n it_o appear_v to_o be_v a_o tree_n and_o therefore_o not_o hyssop_n which_o be_v a_o herb_n as_o be_v show_v before_o and_o therefore_o it_o be_v more_o probable_o to_o be_v understand_v of_o libanotis_n or_o rosmary_n as_o for_o the_o subject_a place_n ezob_n be_v say_v to_o grow_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o by_z or_o against_o the_o wall_n not_o out_o of_o it_o as_o we_o turn_v the_o word_n as_o indeed_o hyssop_n sometime_o do_v but_o the_o ezob_n or_o rosmary_a tree_n grow_v and_o thrive_v best_a by_o or_o against_o the_o wall_n as_o common_a experience_n prove_v whereas_o hyssop_n prosper_v best_a other_o where_n in_o our_o garden_n so_o that_o the_o description_n of_o ezob_n both_o according_a to_o the_o common_a nature_n of_o it_o and_o the_o particular_a place_n of_o growth_n agree_v to_o rosmary_n not_o to_o hyssop_n 2._o as_o for_o the_o virtue_n of_o ezob_n although_o i_o acknowledge_v it_o be_v the_o divine_a power_n which_o work_v the_o cure_n of_o disease_n for_o god_n send_v his_o word_n and_o heal_v psal_n 107.20_o yet_o according_a to_o