Selected quad for the lemma: fire_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
fire_n boil_v keep_v put_v 2,782 5 5.4308 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A28676 The French gardiner instructing how to cultivate all sorts of fruit-trees and herbs for the garden : together with directions to dry and conserve them in their natural / first written by R.D.C.D.W.B.D.N. ; and now transplanted into English by Phiocepos.; Jardinier françois. English. 1658 Bonnefons, Nicolas de.; Evelyn, John, 1655-1699.; Phiocepos. 1658 (1658) Wing B3598; ESTC R28517 90,626 327

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

cloth_n to_o take_v out_o all_o their_o humidity_n range_v they_o in_o pot_n and_o pour_v brine_n upon_o they_o as_o strong_a as_o it_o can_v possible_o be_v make_v which_o be_v do_v by_o put_v into_o it_o so_o much_o salt_n as_o till_o it_o will_v no_o long_o imbibe_n &_o that_o the_o salt_n precipitate_v to_o the_o bottom_n whole_a and_o without_o melt_v this_o we_o call_v marinate_v water_n upon_o this_o water_n which_o will_v cover_v your_o artichoke_n you_o must_v pour_v sweet_a butter_n melt_v to_o the_o eminence_n of_o two_o finger_n that_o you_o may_v thereby_o exclude_v the_o air_n then_o the_o butter_n be_v cold_a set_v up_o the_o pot_n with_o your_o cucumber_n or_o in_o some_o other_o temperate_a place_n cover_v and_o well_o secure_v from_o the_o cat_n &_o the_o mouse_n which_o else_o will_v make_v bold_a to_o visit_v your_o good_a but_o i_o presume_v that_o before_o you_o put_v the_o artichok_n in_o the_o pot_n you_o do_v prepare_v they_o as_o you_o will_v have_v do_v to_o serve_v they_o to_o the_o table_n that_o be_v take_v off_o all_o the_o leaf_n and_o the_o chocke_n which_o be_v within_o time_n the_o true_a season_n for_o this_o be_v in_o autumn_n when_o practise_v what_o i_o teach_v you_o before_o in_o the_o second_o treatise_n in_o the_o chapter_n of_o artichoke_n your_o plant_n produce_v those_o which_o be_v young_a and_o tender_a for_o they_o be_v these_o which_o you_o shall_v take_v to_o pickle_n before_o they_o come_v to_o open_v and_o flower_n but_o yet_o not_o till_o their_o head_n be_v well_o form_v and_o hard_a when_o you_o will_v eat_v of_o they_o you_o must_v extract_v their_o saltness_n by_o often_o shift_v the_o water_n and_o boil_v they_o once_o again_o before_o you_o serve_v they_o to_o the_o table_n asparagus_a pea_n champignons_n asparagus_a pea_n without_o cod_n morille_n champignon_n or_o mushrum_n be_v also_o to_o be_v pickle_v in_o salt_n have_v first_o parboil_v they_o &_o prepare_v every_o sort_n in_o its_o kind_n af●●r_v the_o same_o manner_n that_o you_o do_v artichok_n visit_v your_o pot_n you_o shall_v monthly_o be_v sure_a to_o visit_v your_o pot_n that_o in_o case_n you_o perceive_v any_o of_o they_o mouldy_a or_o to_o have_v lose_v their_o pickle_n you_o may_v according_a repair_v it_o cornelian_o i_o have_v some_o year_n since_o invent_v the_o pickle_a of_o cornelian_o and_o have_v frequent_o make_v they_o pass_v for_o olive_n of_o veronna_n with_o divers_a person_n who_o have_v be_v deceive_v their_o colour_n so_o resemble_v they_o and_o their_o taste_n so_o little_a different_a to_o effect_v this_o i_o cause_v the_o fair_a and_o big_a to_o be_v gather_v when_o first_o then_o will_v begin_v to_o blush_v &_o then_o let_v they_o lie_v a_o while_n i_o pot_n or_o barrel_n they_o up_o fill_v they_o with_o brine_n just_a as_o i_o do_v artichoke_n and_o to_o render_v they_o odoriferous_a add_v a_o little_a branch_n of_o green_a fenel_n &_o a_o few_o bay-leaves_a then_o close_v the_o vessel_n well_o touch_v it_o not_o for_o a_o month_n after_o if_o you_o find_v they_o too_o salt_n dilute_a &_o abate_v the_o pickle_n before_o you_o serve_v they_o to_o the_o table_n sect_n iv._o to_o preserve_v fruit_n with_o wine_n in_o the_o must_v in_o cider_n or_o in_o hony_n to_o preserve_v fruit_n with_o wine_n cider_n hony_n all_o sort_n of_o fruit_n which_o may_v be_v preserve_v in_o sugar_n may_v also_o be_v preserve_v in_o must_v in_o cider_n or_o in_o honey_n and_o there_o be_v no_o other_o dfficulty_n in_o make_v choice_n of_o fruit_n to_o scald_v and_o preserve_v this_o way_n then_o in_o choose_v such_o as_o you_o will_v preserve_v in_o sugar_n in_o must._n to_o describe_v in_o this_o place_n the_o principal_a rule_n which_o must_v of_o necessity_n be_v observe_v in_o preserve_a fruit_n in_o the_o must_v or_o new_a wine_n you_o shall_v take_v three_o pail_n full_a three_o pot_n or_o 3_o part_n of_o must_v according_a to_o the_o quantity_n of_o fruit_n which_o you_o intend_v to_o preserve_v set_v it_o in_o a_o kettle_n or_o skillet_n on_o the_o fire_n but_o with_o care_n that_o if_o your_o fire_n be_v of_o wood_n the_o flame_n be_v too_o great_a do_v not_o burn_v some_o side_n of_o the_o vessel_n then_o let_v your_o must_v continue_v boil_v till_o it_o be_v reduce_v to_o one_o three_o part_n that_o it_o may_v be_v of_o fit_a consistence_n to_o preserve_v your_o fruit_n in_o sufficient_o &_o keep_v it_o from_o mould_v &_o spoil_v the_o fruit_n be_v pare_v or_o unpared_a according_a to_o their_o nature_n or_o your_o curiosity_n those_o which_o ought_v to_o be_v scald_v be_v do_v well_o drain_v and_o dry_v from_o their_o water_n be_v to_o be_v put_v and_o preserve_v in_o this_o must_v careful_o scum_v and_o make_v to_o ●oyl_v till_o you_o perceive_v that_o the_o syrup_n be_v of_o a_o sufficient_a consistence_n which_o you_o shall_v know_v by_o drop_v some_o of_o it_o on_o a_o plate_n if_o it_o appear_v in_o stiff_a ruby_n &_o run_v not_o about_o the_o plate_n a_o little_a incline_n you_o can_v take_v your_o must_v too_o new_a &_o therefore_o as_o soon_o as_o you_o perceive_v the_o grape_n very_o ripe_a tread_v they_o immediate_o and_o take_v of_o that_o must_v as_o much_o as_o will_v serve_v white_a or_o re●_n according_a to_o the_o fruit_n you_o will_v preserve_v some_o fruit_n as_o the_o quince_n the_o pear_n &_o the_o blue_a grape_n etc._n etc._n require_v must_v of_o blue_a grape_n other_o of_o white_a as_o walnut_n the_o muscat-grape_n &_o the_o like_a who_o candour_n and_o whiteness_n you_o desire_v to_o preserve_v to_o heighten_v the_o taste_n of_o those_o fruit_n which_o you_o ought_v to_o preserve_v in_o red-wine_n put_v in_o a_o little_a cinnamon_n and_o clove_n tie_v up_o in_o a_o button_n of_o lawn_n that_o they_o may_v not_o be_v disperse_v among_o the_o preseru_v lose_v or_o consume_v in_o the_o syrup_n and_o to_o those_o which_o require_v white_a wine_n a_o bunch_n of_o green_a fenel_n bind_v up_o likewise_o in_o a_o cloth_n marmalade_n of_o grape_n or_o raisin_n codiniack_a or_o marmalade_n of_o grape_n be_v make_v of_o the_o fair_a &_o ripe_a blue_a grape_n gather_v in_o the_o afternoon_n at_o the_o heat_n of_o the_o day_n to_o the_o end_n that_o their_o moisture_n may_v be_v entire_o dry_v up_o lay_v they_o in_o some_o lose_v of_o your_o house_n where_o both_o the_o ay●_n &_o the_o sun_n have_v free_a intercourse_n spread_v they_o upon_o table_n or_o hurdle_n that_o for_o at_o the_o leas●_n a_o fortnight_n they_o may_v there_o sweat_v &_o shrink_v in_o case_n the_o weather_n prove_v cloudy_a or_o that_o the_o season_n prove_v cold_a you_o may_v set_v they_o in_o your_o o●en_n temperate_o warm_a after_o which_o press_v they_o well_o with_o your_o hand_n cleanse_v they_o from_o all_o their_o seed_n and_o stalk_n put_v the_o husk_n and_o juice_n to_o boil_v in_o the_o kettle_n &_o diligent_o scum_v and_o clear_n it_o from_o the_o seed_n reduce_v this_o liquor_n also_o to_o a_o three_o part_n diminish_v the_o fire_n according_a as_o your_o con●ection_n thicken_v and_o stir_v it_o often_o about_o with_o your_o spatule_fw-la or_o spoon_n to_o prevent_v its_o cleave_v to_o the_o vessel_n oar_n and_o that_o it_o may_v boil_v equal_o be_v thus_o prepare_v you_o shall_v percolat_a it_o through_o a_o sieve_n or_o course_n cloth_n bruise_v the_o husk_n with_o your_o wooden_a ladle_n the_o better_a to_o express_v out_o the_o substance_n and_o beside_o you_o shall_v wring_v it_o forth_o or_o squeeze_v it_o in_o a_o press_n when_o this_o be_v do_v set_v it_o again_o on_o the_o fire_n &_o boil_v it_o once_o more_o keep_v it_o continual_o stir_v till_o you_o conceive_v it_o to_o be_v sufficient_o boil_v then_o take_v it_o off_o pour_v it_o into_o earthen-pan_n to_o prevent_v its_o contract_n any_o ill_a smack_n from_o the_o kettle_n and_o be_v half_o cold_a put_v it_o into_o galley-pot_n to_o keep_v pot_v you_o shall_v let_v your_o pot_n stand_v open_a five_o or_o six_o day_n and_o then_o cover_v they_o with_o paper_n so_o fit_v as_o to_o lie_v upon_o the_o very_a preserve_v within_o the_o pot_n and_o when_o visit_v your_o pot_n you_o find_v that_o any_o of_o your_o paper_n be_v mouldy_a take_v it_o away_o and_o apply_v another_o this_o do_v as_o long_o as_o you_o shall_v see_v cause_n which_o will_v be_v until_o such_o time_n as_o all_o the_o superfluous_a humidity_n be_v evaporate_v for_o then_o the_o mouldiness_n will_v vanish_v unless_o your_o confection_n be_v not_o sufficient_o boil_a in_o which_o case_n it_o must_v be_v boil_a again_o and_o then_o you_o may_v cover_v they_o for_o altogether_o m●stard_n de_fw-fr dijon_n to_o make_v mustard_n a_o la_fw-fr mode_n de_fw-fr dijon_n you_o shalf_n only_o take_v of_o this_o