Selected quad for the lemma: father_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
father_n write_v writer_n writing_n 87 3 8.5879 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 6 snippets containing the selected quad. | View original text

it_o follow_v by_o your_o own_o confession_n that_o master_n beza_n have_v not_o go_v wide_o from_o the_o signification_n of_o the_o word_n howsoever_o he_o have_v go_v from_o the_o sense_n of_o the_o place_n and_o meaning_n of_o the_o matter_n but_o if_o you_o examine_v that_o with_o a_o indifferent_a eye_n there_o may_v as_o good_a reason_n be_v yield_v for_o the_o translate_n of_o it_o wife_n as_o woman_n as_o appear_v by_o the_o reason_n which_o erasmus_n and_o beza_n do_v bring_v erasmus_n in_o his_o annotation_n say_v it_o may_v be_v either_o way_n translate_v his_o word_n be_v these_o accipi_fw-la potest_fw-la &_o cum_fw-la uxoribus_fw-la propterea_fw-la quòd_fw-la separavit_fw-la mariam_n à_fw-la mulieribus_fw-la that_o be_v it_o may_v be_v take_v annotat_fw-la and_o with_o their_o wife_n because_o he_o do_v separate_v marie_n from_o the_o woman_n and_o even_o so_o master_n beza_n say_v in_o his_o annotation_n that_o it_o may_v be_v translate_v either_o wife_n or_o woman_n but_o he_o prefer_v the_o former_a because_o the_o apostle_n wife_n be_v to_o be_v confirm_v who_o partly_o shall_v be_v companion_n of_o their_o travel_n and_o partly_o shall_v patient_o abide_v their_o absence_n at_o home_n but_o whether_o it_o be_v translate_v woman_n or_o wife_n it_o make_v no_o matter_n the_o greek_a word_n will_v indifferent_o bear_v both_o god_n be_v thank_v that_o our_o rhemish_n and_o romish_a jesuit_n can_v allege_v no_o great_a disagréement_n in_o bezas_n and_o our_o translation_n from_o the_o greek_a the_o which_o may_v be_v a_o good_a and_o sufficient_a testimony_n even_o to_o the_o simple_a and_o unlearned_a of_o the_o soundness_n and_o sincerity_n of_o they_o but_o i_o be_o ashamed_a to_o persist_v any_o long_o in_o confute_v these_o frivolous_a folly_n and_o cavillation_n 10._o reason_n it_o be_v not_o only_o better_a than_o all_o other_o translation_n but_o than_o the_o greek_a text_n itself_o in_o those_o place_n where_o they_o do_v disagree_v answer_n the_o ten_o and_o last_o reason_n that_o have_v move_v our_o rhemish_a runagate_n to_o translate_v rather_o out_o of_o the_o old_a latin_a than_o the_o greek_a be_v a_o very_a strange_a paradox_n that_o the_o vulgar_a latin_a translation_n be_v not_o only_o better_a than_o all_o other_o translation_n but_o than_o the_o greek_a itself_o when_o they_o differ_v this_o i_o count_v and_o call_v a_o strange_a paradox_n because_o it_o be_v contrary_a not_o only_o to_o the_o general_a judgement_n of_o the_o ancient_a father_n and_o learned_a writer_n as_o hereafter_o shall_v appear_v but_o also_o to_o the_o common_a course_n of_o all_o learning_n for_o whereas_o in_o all_o other_o author_n and_o writing_n the_o original_a language_n wherein_o the_o author_n do_v first_o write_v themselves_o be_v prefer_v before_o all_o translation_n as_o in_o plato_n aristotle_n xenophon_n demosthenes_n homer_n galen_n euclyde_n etc._n etc._n and_o all_o translation_n be_v examine_v and_o reform_v by_o the_o say_a original_n now_o by_o our_o jesuit_n new_a divinity_n only_o the_o testament_n of_o jesus_n christ_n write_v in_o greek_a by_o his_o bless_a apostle_n through_o the_o inspiration_n of_o god_n holy_a spirit_n must_v come_v behind_o the_o latin_a translation_n translate_v we_o know_v not_o when_o nor_o by_o who_o the_o latin_a must_v not_o now_o be_v examine_v by_o the_o greek_a as_o s._n hierom_n erasmus_n and_o other_o learned_a man_n have_v labour_v to_o do_v but_o the_o greek_a by_o the_o latin_a for_o it_o be_v they_o say_v the_o better_a and_o it_o be_v meet_v that_o the_o worse_a be_v reform_v by_o the_o better_a now_o because_o here_o be_v the_o principal_a controversy_n in_o this_o matter_n and_o hereupon_o depend_v all_o the_o diversity_n that_o be_v in_o the_o english_a translation_n of_o the_o jesuit_n fetch_v from_o the_o latin_a and_o we_o derive_v from_o the_o greek_a for_o if_o the_o greek_a wherein_o they_o can_v deny_v but_o the_o apostle_n do_v write_v be_v general_o to_o be_v prefer_v before_o that_o old_a latin_a then_o we_o be_v true_a and_o they_o false_n if_o otherwise_o the_o latin_a be_v more_o sound_a and_o sincere_a than_o the_o greek_a then_o be_v they_o true_a and_o we_o false_a let_v we_o therefore_o somewhat_o more_o exact_o examine_v this_o matter_n and_o weigh_v our_o rhemists_n reason_n which_o move_v they_o to_o broach_v abroad_o this_o new_a doctrine_n and_o strange_a opinion_n and_o although_o that_o which_o i_o have_v say_v may_v to_o any_o reasonable_a man_n seem_v sufficient_a that_o it_o be_v contrary_a to_o all_o reason_n and_o all_o learning_n yet_o because_o our_o jesuit_n will_v seem_v great_o to_o depend_v upon_o the_o doctor_n and_o to_o carry_v all_o their_o annotation_n and_o guileful_a gloss_n in_o this_o testament_n under_o the_o visor_n of_o some_o father_n let_v we_o see_v what_o the_o latin_a godly_a and_o ancient_a father_n say_v in_o this_o matter_n for_o to_o they_o in_o this_o point_n i_o must_v special_o appeal_v and_o not_o to_o the_o greek_a father_n who_o follow_v the_o fountain_n of_o the_o greek_a and_o meddle_v not_o with_o translation_n as_o stream_n flow_v from_o it_o and_o after_o i_o will_v come_v to_o other_o learned_a man_n and_o even_o such_o as_o mislike_v not_o the_o romish_a religion_n s._n hierom_n who_o be_v not_o only_o excellent_o learn_v in_o the_o three_o learned_a language_n but_o also_o great_o occupy_v in_o translate_n the_o whole_a bible_n out_o of_o the_o hebrew_n and_o greek_a as_o before_o appear_v write_v thus_o heluidium_fw-la non_fw-la necesse_fw-la est_fw-la nunc_fw-la de_fw-fr exemplarium_fw-la varietate_fw-la tractare_fw-la cùm_fw-la omne_fw-la &_o veteris_fw-la &_o novae_fw-la scripturae_fw-la instrumentum_fw-la in_o latinum_fw-la sermonem_fw-la exinde_fw-la translatum_fw-la sit_fw-la &_o multò_fw-la purior_fw-la manare_fw-la credenda_fw-la sit_fw-la fontis_fw-la unda_fw-la quàm_fw-la rivi_fw-la that_o be_v i_o need_v not_o now_o to_o entreat_v of_o the_o variety_n of_o the_o copy_n or_o example_n mean_v the_o latin_a see_v that_o the_o whole_a instrument_n of_o the_o old_a and_o new_a scripture_n be_v from_o thence_o translate_v into_o the_o latin_a tongue_n and_o the_o water_n of_o the_o fountain_n be_v think_v to_o flow_v more_o pure_a than_o that_o of_o the_o river_n or_o stream_n in_o these_o word_n s._n hierom_n do_v not_o only_o affirm_v the_o latin_a to_o be_v translate_v dut_fw-mi of_o the_o greek_a but_o also_o the_o greek_a to_o be_v more_o pure_a than_o the_o latin_a as_o the_o water_n of_o the_o fountain_n be_v more_o clean_a and_o sweet_a than_o that_o in_o the_o stream_n or_o river_n lucinium_n according_a to_o the_o old_a true_a say_n dulcius_fw-la ex_fw-la ipso_fw-la fonte_fw-la bibuntur_fw-la aquae_fw-la again_o the_o same_o hierom_n say_v ut_fw-la enim_fw-la veterum_fw-la librorum_fw-la fides_fw-la de_fw-la hebraeis_n examinanda_fw-la est_fw-la ita_fw-la novorun_v graeci_fw-la sermonis_fw-la normam_fw-la desiderat_fw-la that_o be_v as_o the_o truth_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v to_o be_v examine_v by_o the_o hebrew_n so_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n require_v the_o trial_n of_o the_o greek_a fretellae_fw-la again_o he_o write_v thus_o sicut_fw-la autem_fw-la in_o novo_fw-la testamento_fw-la si_fw-la quando_fw-la apud_fw-la latino_n quaestio_fw-la exoritur_fw-la &_o est_fw-la inter_fw-la exemplaria_fw-la varietas_fw-la recurrimus_fw-la ad_fw-la fontem_fw-la graeci_fw-la sermonis_fw-la quo_fw-la nowm_fw-la scriptum_fw-la est_fw-la instrumentum_fw-la ita_fw-la in_o veteri_fw-la testamento_fw-la si_fw-la quando_fw-la inter_fw-la graecos_n latinósque_fw-la diversitas_fw-la est_fw-la ad_fw-la hebraicam_fw-la recurrimus_fw-la veritatem_fw-la ut_fw-la quicquid_fw-la de_fw-la fonte_fw-la proficiscitur_fw-la hoc_fw-la quaeramus_fw-la in_o riwlis_fw-la that_o be_v as_o in_o the_o new_a testament_n if_o there_o arise_v any_o question_n among_o the_o latin_n and_o there_o be_v variety_n among_o the_o copy_n we_o return_v unto_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a tongue_n in_o the_o which_o the_o new_a testament_n be_v write_v so_o in_o the_o old_a testament_n if_o at_o any_o time_n there_o be_v diversity_n among_o the_o greek_n and_o latin_n we_o return_v unto_o the_o hebrew_n verity_n that_o whatsoever_o flow_v from_o the_o fountain_n we_o may_v seek_v the_o same_o in_o the_o stream_n infinite_a such_o other_o place_n there_o be_v in_o s._n hierom_n both_o in_o his_o preface_n epistle_n and_o other_o work_n and_o those_o also_o which_o before_o i_o have_v in_o the_o beginning_n set_v down_o do_v plain_o declare_v s._n hieroms_n judgement_n héerin_o and_o that_o he_o think_v it_o most_o absurd_a to_o prefer_v the_o latin_a before_o the_o greek_a as_o our_o rhemish_a jesuit_n be_v not_o ashamed_a for_o to_o do_v now_o let_v we_o hear_v what_o s._n augustine_n opinion_n be_v who_o although_o he_o be_v utter_o ignorant_a in_o the_o hebrew_n and_o as_o it_o be_v think_v have_v no_o great_a knowledge_n in_o the_o greek_a write_v thus_o 13._o ei_o linguae_fw-la potius_fw-la credatur_fw-la
unde_fw-la est_fw-la in_o alia_fw-la per_fw-la interpretes_n facta_fw-la translatio_fw-la that_o be_v we_o ought_v rather_o to_o believe_v that_o tongue_n from_o the_o which_o it_o be_v by_o interpretation_n derive_v into_o another_o again_o 38._o sed_fw-la quia_fw-la non_fw-la sunt_fw-la loquelae_fw-la neque_fw-la sermon_n quorum_fw-la non_fw-la audiantur_fw-la voces_fw-la eorum_fw-la exponit_fw-la sequentem_fw-la lingua_fw-la praecedens_fw-la &_o fit_a certum_fw-la in_o alia_fw-la quod_fw-la erat_fw-la ambiguum_fw-la in_o alia_fw-la that_o be_v but_o because_o there_o be_v no_o language_n nor_o tongue_n where_o their_o word_n be_v not_o hear_v the_o former_a tongue_n expound_v the_o late_a and_o it_o be_v make_v plain_a in_o one_o which_o be_v doubtful_a in_o another_o again_o 12._o quis_fw-la interpretum_fw-la vera_fw-la secutus_fw-la sit_fw-la nisi_fw-la exemplaria_fw-la linguae_fw-la praecedentis_fw-la legantur_fw-la incertum_fw-la est_fw-la that_o be_v which_o of_o the_o interpreter_n have_v follow_v the_o truth_n unless_o the_o example_n of_o the_o former_a tongue_n be_v read_v it_o be_v uncertain_a again_o libros_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la 15._o si_fw-la quid_fw-la in_o latinis_fw-la varietatibus_fw-la titubat_fw-la graecis_fw-la cedere_fw-la oportere_fw-la non_fw-la est_fw-la dubium_fw-la that_o be_v it_o be_v not_o to_o be_v doubt_v but_o that_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n if_o that_o there_o be_v any_o doubt_n in_o the_o variety_n of_o the_o latin_a aught_o to_o give_v place_n unto_o the_o greek_a the_o like_a he_o affirm_v sermone_fw-la domini_fw-la in_o monte_fw-fr lib._n 1._o 59_o and_o in_o his_o epistle_n he_o write_v thus_o secundum_fw-la graecum_fw-la eloquium_fw-la discernenda_fw-la sunt_fw-la nam_fw-la nostri_fw-la interpretes_n vix_fw-la reperiuntur_fw-la qui_fw-la ea_fw-la diligenter_n &_o scienter_fw-la transfer_v curaverint_fw-la that_o be_v these_o word_n be_v to_o be_v discern_v by_o the_o greek_a tongue_n for_o we_o can_v hardly_o find_v of_o our_o translator_n that_o have_v be_v careful_a to_o translate_v this_o exact_o and_o cunning_o he_o mean_v of_o the_o distinguish_a those_o word_n prayer_n supplication_n and_o intercession_n 1._o tim._n 2.1_o and_o how_o we_o ought_v to_o deal_v when_o there_o be_v any_o variety_n in_o the_o book_n and_o copy_n of_o the_o scripture_n s._n augustine_n give_v we_o this_o counsel_n 2_o ita_fw-la si_fw-la de_fw-la fide_fw-la exemplarium_fw-la quaestio_fw-la verteretur_fw-la sicut_fw-la in_o nonnullis_fw-la quae_fw-la &_o paucae_fw-la sunt_fw-la &_o sacrarum_fw-la literarum_fw-la studiosis_fw-la notissimae_fw-la sententiarum_fw-la varietates_fw-la vel_fw-la ex_fw-la aliarum_fw-la regionum_fw-la codicibus_fw-la unde_fw-la ipsa_fw-la doctrina_fw-la commeavit_fw-la nostra_fw-la dubitatio_fw-la dijudicaretur_fw-la vel_fw-la si_fw-la ibi_fw-la quoque_fw-la codices_fw-la variarent_fw-la plures_fw-la paucioribus_fw-la vel_fw-la vetustiores_fw-la recentioribus_fw-la praeferrentur_fw-la et_fw-la si_fw-la adhuc_fw-la esset_fw-la incerta_fw-la varietas_fw-la praecedens_fw-la lingua_fw-la unde_fw-la hoc_fw-la interpretatum_fw-la est_fw-la consuleretur_fw-la hoc_fw-la modo_fw-la quaerunt_fw-la qui_fw-la quod_fw-la eos_fw-la movet_fw-la in_o scripture_n tanta_fw-la autoritate_fw-la firmatis_fw-la invenire_fw-la volunt_fw-la ut_fw-la habeant_fw-la undè_fw-la instruantur_fw-la non_fw-la unde_fw-la rixentur_fw-la that_o be_v so_o if_o there_o be_v any_o question_n touch_v the_o truth_n of_o the_o copy_n or_o example_n of_o the_o scripture_n as_o in_o some_o there_o be_v variety_n of_o sentence_n which_o both_o be_v few_o and_o also_o well_o know_v to_o those_o that_o be_v studious_a in_o the_o holy_a scripture_n than_o our_o doubt_n be_v to_o be_v judge_v either_o by_o the_o book_n of_o other_o country_n from_o whence_o the_o doctrine_n come_v unto_o we_o or_o if_o there_o also_o the_o book_n differ_v than_o the_o mo_z be_v to_o be_v prefer_v before_o the_o few_o and_o the_o more_o ancient_a before_o the_o late_a and_o if_o as_o yet_o there_o remain_v a_o doubtful_a variety_n the_o former_a tongue_n from_o whence_o it_o be_v translate_v shall_v be_v confer_v with_o in_o this_o sort_n do_v they_o seek_v which_o will_v find_v in_o the_o holy_a scripture_n confirm_v by_o so_o great_a authority_n that_o which_o trouble_v they_o that_o they_o may_v have_v wherewith_o they_o may_v be_v edify_v and_o instruct_v and_o not_o wherewith_o to_o wrangle_v and_o rail_v this_o be_v the_o good_a counsel_n of_o that_o good_a father_n the_o which_o our_o rhemish_a jesuit_n not_o follow_v it_o seem_v and_o by_o their_o writing_n it_o plain_o appear_v that_o in_o this_o edition_n of_o the_o testament_n they_o seek_v rather_o to_o wrangle_v and_o rail_v than_o either_o to_o be_v instruct_v themselves_o 8._o or_o to_o profit_n god_n people_n saint_n ambrose_n also_o prefer_v the_o greek_a text_n in_o these_o word_n ita_fw-la enim_fw-la invenimus_fw-la in_o graecis_fw-la codicibus_fw-la quorum_fw-la potior_fw-la autoritas_fw-la est_fw-la that_o be_v for_o so_o we_o find_v it_o in_o the_o greek_a book_n who_o authority_n be_v better_a tertullian_n also_o prefer_v the_o greek_a in_o these_o word_n marcionem_fw-la in_o primis_fw-la tenendum_fw-la quod_fw-la graeca_n scriptura_fw-la signavit_fw-la afflatum_fw-la nominans_fw-la non_fw-la spiritum_fw-la quidam_fw-la enim_fw-la de_fw-la graeco_fw-la interpretantes_fw-la non_fw-la recogitata_fw-la differentia_fw-la nec_fw-la curata_fw-la proprietate_fw-la verborum_fw-la pro_fw-la afflatu_fw-la spiritum_fw-la ponunt_fw-la &_o daunt_v haereticis_fw-la occasionem_fw-la spiritum_fw-la dei_fw-la infussandi_fw-la id_fw-la est_fw-la ipsum_fw-la deum_fw-la that_o be_v especial_o we_o must_v hold_v that_o which_o the_o scripture_n in_o greek_a have_v set_v down_o name_v afflatum_fw-la that_o be_v breath_n or_o wind_n and_o not_o spirit_n for_o some_o translate_n from_o the_o greek_a and_o not_o consider_v the_o difference_n nor_o regard_v the_o property_n of_o the_o word_n have_v for_o breath_n put_v spirit_n and_o give_v occasion_n to_o heretic_n to_o attribute_v sin_n to_o the_o spirit_n of_o god_n that_o be_v to_o god_n himself_o by_o these_o say_n of_o these_o ancient_a father_n it_o may_v sufficient_o appear_v what_o be_v their_o judgement_n concern_v the_o original_a text_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o how_o far_o they_o be_v from_o this_o absurd_a assertion_n of_o our_o rhemish_a jesuit_n in_o prefer_v the_o trouble_a stream_n of_o their_o latin_a translation_n before_o the_o pure_a fountain_n of_o the_o greek_a now_o i_o will_v set_v down_o the_o judgement_n of_o some_o late_a writer_n and_o such_o as_o be_v no_o adversary_n but_o favourer_n of_o the_o romish_a religion_n ludovicus_n vives_z in_o his_o commentary_n upon_o s._n augustine_n de_fw-fr civitate_fw-la dei_fw-la 13._o upon_o those_o word_n of_o augustine_n before_o allege_v ei_o linguae_fw-la potius_fw-la credatur_fw-la etc._n etc._n write_v thus_o hoc_fw-la ipsum_fw-la hieronimus_fw-la clamat_fw-la hoc_fw-la ipsa_fw-la docet_fw-la ratio_fw-la et_fw-la nullus_fw-la est_fw-la saniore_fw-la iudicio_fw-la qui_fw-la repugnet_fw-la sed_fw-la frustra_fw-la consensus_fw-la bonorum_fw-la ingeniorum_fw-la hoc_fw-la censet_fw-la nam_fw-la rigidus_fw-la stupor_n velut_fw-la mole_n opponitur_fw-la non_fw-la quia_fw-la isti_fw-la inscij_fw-la sunt_fw-la earum_fw-la linguarum_fw-la nam_fw-la nec_fw-la hebraicè_fw-la sciebat_fw-la augustinus_n &_o graecè_fw-la minus_fw-la quàm_fw-la mediocriter_fw-la sed_fw-la non_fw-la est_fw-la in_o hijs_fw-la ea_fw-la modestia_fw-la animi_fw-la quae_fw-la in_o augustino_n hic_fw-la undiquaque_fw-la paratus_fw-la erat_fw-la doceri_fw-la isti_fw-la nusquam_fw-la volunt_fw-la doceri_fw-la ubique_fw-la docere_fw-la quod_fw-la ignorant_a that_o be_v this_o hierom_n earnest_o uz._n that_o more_o credit_n and_o authority_n be_v give_v to_o the_o hebrew_n in_o the_o old_a and_o greek_a in_o the_o new_a testament_n than_o to_o any_o translation_n this_o reason_n itself_o teach_v and_o there_o be_v none_o of_o any_o sound_a judgement_n that_o will_v deny_v the_o same_o but_o in_o vain_a do_v the_o consent_n of_o good_a wit_n thus_o think_v for_o stiff_a sturdine_n as_o a_o bulwark_n be_v set_v against_o it_o the_o which_o they_o do_v not_o because_o they_o be_v ignorant_a of_o those_o tongue_n for_o neither_o s._n augustine_n do_v understand_v the_o hebrew_n any_o thing_n and_o but_o mean_o the_o greek_a but_o there_o be_v not_o in_o these_o man_n that_o modesty_n of_o mind_n which_o be_v in_o augustine_n he_o be_v ready_a and_o willing_a any_o way_n to_o be_v teach_v these_o man_n will_v never_o be_v teach_v but_o will_v always_o teach_v that_o which_o they_o do_v not_o understand_v hitherto_o lud_n vives_z erasmus_n also_o who_o too_o much_o continue_v under_o the_o obedience_n of_o the_o romish_a church_n write_v thus_o test._n testamentum_fw-la quod_fw-la vocant_fw-la nowm_fw-la etc._n etc._n that_o be_v the_o new_a testament_n as_o they_o call_v it_o we_o have_v recognise_v with_o as_o great_a both_o diligence_n as_o we_o may_v and_o faithfulness_n as_o we_o ought_v and_o that_o first_o according_a to_o the_o truth_n of_o the_o greek_a whereunto_o for_o to_o fly_v if_o any_o doubt_n fall_v out_o not_o only_o the_o example_n of_o famous_a divine_n do_v counsel_n we_o but_o also_o hierom_n and_o augustine_n do_v often_o bid_v we_o and_o the_o very_a decree_n of_o the_o bishop_n of_o rome_n do_v
as_o erasmus_n show_v damasus_n also_o bishop_n of_o rome_n epist_n 4._o and_o to_o stop_v his_o mouth_n about_o many_o thing_n 11.53_o grae._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o provoke_v he_o to_o speak_v of_o many_o thing_n for_o the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v not_o here_o signify_v to_o stop_v the_o mouth_n for_o that_o do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v as_o appear_v in_o s._n paul_n tit._n 1.11_o but_o it_o signify_v to_o provoke_v to_o speak_v or_o often_o to_o ask_v as_o erasmus_n do_v large_o &_o learned_o prove_v and_o namely_o out_o of_o theophylactus_n who_o do_v expound_v the_o say_v greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thus_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v often_o to_o ask_v and_o so_o the_o word_n follow_v in_o the_o evangelist_n do_v plain_o prove_v which_o be_v these_o li_v in_o wait_n for_o he_o and_o seek_v to_o catch_v some_o thing_n of_o his_o mouth_n whereby_o they_o may_v accuse_v he_o for_o they_o that_o will_v catch_v something_o from_o his_o mouth_n to_o accuse_v he_o will_v rather_o provoke_v he_o to_o speak_v of_o many_o thing_n whereby_o they_o may_v take_v advantage_n in_o some_o than_o to_o stop_v his_o mouth_n from_o speak_v any_o thing_n be_v bury_v in_o hell_n and_o lift_v up_o his_o eye_n 16.22_o false_o point_v and_o distinguish_v graecè_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n that_o be_v and_o the_o rich_a man_n die_v also_o and_o be_v bury_v and_o be_v in_o hell_n lift_v up_o his_o eye_n so_o it_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n so_o do_v theophylactus_n read_v who_o at_o these_o word_n be_v in_o hell_n begin_v a_o new_a division_n of_o the_o text_n so_o do_v also_o s._n augustine_n distinguish_v it_o as_o erasmus_n show_v 8.27_o and_o they_o know_v not_o that_o he_o say_v to_o they_o that_o his_o father_n be_v god_n grae._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v they_o know_v or_o understand_v not_o that_o he_o speak_v to_o they_o of_o the_o father_n so_o have_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n theophylactus_n and_o euthymius_n yea_o sundry_a old_a latin_a copy_n have_v not_o the_o word_n deum_n god_n 29._o my_o father_n that_o which_o he_o have_v give_v i_o be_v great_a than_o all_o in_o the_o margin_n they_o have_v these_o word_n a_o other_o read_v be_v my_o father_n that_o have_v give_v i_o etc._n etc._n here_o the_o true_a read_n be_v justle_v out_o of_o the_o text_n into_o the_o margin_n for_o the_o greek_a be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d my_o father_n which_o have_v give_v they_o i_o be_v great_a than_o all_o héereunto_o agree_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n theophylactus_n and_o nonnus_n hentenius_n also_o the_o doctor_n of_o louvain_n show_v that_o in_o one_o of_o his_o latin_a copy_n it_o be_v qui_fw-la dedit_fw-la mihi_fw-la maior_fw-la etc._n etc._n the_o circumstance_n and_o sense_n of_o the_o place_n require_v this_o read_n 12.32_o will_v draw_v all_o thing_n to_o myself_o graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n that_o be_v i_o will_v draw_v all_o man_n to_o myself_o so_o have_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n and_o theophylactus_n who_o expound_v it_o that_o he_o will_v draw_v not_o only_a jew_n but_o also_o gentile_n to_o himself_o theodoretus_n also_o in_o his_o ten_o sermon_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d print_v at_o rome_n do_v twice_o allege_v it_o as_o it_o be_v in_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pag._n 241._o &_o pag._n 243._o this_o error_n and_o the_o former_a may_v seem_v to_o have_v come_v by_o omit_v in_o the_o greek_a one_o letter_n uz._n ●_o thereby_o write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d here_o by_o write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 14.26_o whatsoever_o i_o shall_v say_v unto_o you_o graec._n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v i_o have_v say_v unto_o you_o so_o in_o sense_n be_v the_o syrian_a translation_n so_o do_v chrysostom_n as_o appear_v by_o his_o exposition_n in_o these_o word_n fortasse_fw-la quae_fw-la dixi_fw-la non_fw-la intelligitis_fw-la sed_fw-la ille_fw-la manifestus_fw-la magister_fw-la erit_fw-la that_o be_v peradventure_o you_o do_v not_o understand_v those_o thing_n that_o i_o have_v speak_v but_o he_o uz._n the_o holy_a ghost_n shall_v be_v a_o manifest_a teacher_n to_o you_o theophylactus_n also_o agree_v with_o the_o greek_a but_o this_o latin_a our_o remish_n and_o romish_a jesuit_n will_v rather_o follow_v because_o it_o better_o serve_v to_o prove_v their_o tradition_n and_o trifle_n than_o the_o greek_a so_o i_o will_v have_v he_o to_o remain_v till_o i_o come_v what_o to_o thou_o 2d_o graec_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n if_o i_o will_v have_v he_o to_o remain_v till_o i_o come_v what_o be_v it_o to_o thou_o here_o it_o must_v plain_o appear_v that_o si_fw-mi by_o the_o negligence_n of_o writer_n be_v turn_v into_o sic_fw-la which_o easy_o may_v be_v do_v but_o there_o be_v no_o such_o likeness_n between_o the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o the_o greek_a agree_v the_o syrian_a translation_n cyrillus_n chrysostom_n theophylactus_n euthymius_n hierom_n also_o do_v so_o allege_v it_o si_fw-mi eum_fw-la volo_fw-la etc._n etc._n jovinianum_fw-la erasmus_n also_o show_v that_o the_o ancient_a latin_a book_n have_v si_fw-mi if_o and_o hentenius_n of_o louvain_n show_v that_o in_o two_o of_o his_o latin_a copy_n it_o be_v si._n final_o the_o sense_n of_o the_o place_n do_v plain_o show_v that_o it_o must_v be_v read_v si_fw-mi if_o and_o not_o sic_fw-la so_o as_o erasmus_n in_o his_o annotation_n proove_v hierom_n say_v well_o neque_fw-la enim_fw-la si_fw-la quid_fw-la scriptorum_fw-la est_fw-la errore_fw-la mutatum_fw-la 4._o stulta_fw-la debemus_fw-la contentione_n defendere_fw-la that_o be_v if_o any_o thing_n by_o error_n of_o the_o writer_n have_v be_v change_v we_o ought_v not_o through_o foolish_a contention_n defend_v it_o the_o which_o good_a counsel_n if_o our_o rhemist_n have_v follow_v they_o will_v never_o have_v maintain_v this_o which_o a_o blind_a man_n with_o his_o finger_n may_v feel_v to_o be_v a_o corruption_n the_o which_o they_o do_v allege_v in_o their_o margin_n ambrose_n and_o augustine_n for_o defence_n of_o it_o but_o erasmus_n in_o his_o annotation_n upon_o this_o place_n and_o diverse_a other_o do_v show_v that_o such_o as_o have_v write_v out_o and_o copy_v the_o latin_a father_n find_v they_o allege_v place_n of_o scripture_n otherwise_o than_o be_v in_o the_o vulgar_a latin_a which_o they_o use_v have_v alter_v such_o place_n and_o write_v they_o in_o the_o father_n book_n as_o it_o be_v in_o the_o say_a translation_n and_o namely_o in_o this_o place_n erasmus_n show_v by_o the_o sense_n that_o augustine_n do_v read_v simo_n and_o non_fw-la sic_fw-la as_o the_o jesuit_n will_v have_v he_o and_o some_o foolish_a writer_n have_v make_v he_o let_v the_o learned_a reader_n read_v erasmus_n upon_o this_o place_n and_o thereby_o he_o shall_v plain_o perceive_v what_o corrupt_a caviller_n our_o rhemish_a jesuit_n show_v themselves_o to_o be_v and_o our_o lord_n increase_v they_o that_o shall_v be_v save_v together_o graecè_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d etc._n etc._n 2.47_o the_o lord_n add_v daily_o to_o the_o church_n such_o as_o shall_v be_v save_v so_o have_v the_o syrian_a translation_n and_o also_o the_o arabian_a which_o be_v very_o ancient_a in_o the_o latin_a translation_n which_o our_o rhemist_n follow_v be_v three_o fault_n first_o the_o change_n of_o this_o word_n addebat_fw-la that_o be_v he_o add_v into_o this_o word_n augebat_fw-la that_o be_v he_o increase_v which_o be_v by_o the_o negligence_n and_o ignorance_n of_o some_o writer_n and_o not_o of_o the_o interpreter_n as_o erasmus_n think_v second_o the_o omit_v this_o word_n church_n which_o be_v in_o all_o greek_a copy_n in_o chrysostom_n in_o the_o arabian_a translation_n and_o in_o sense_n in_o the_o syrian_a three_o in_o put_v this_o in_o idipsum_fw-la that_o be_v together_o to_o that_o which_o go_v before_o whereas_o it_o pertain_v to_o that_o which_o follow_v as_o plain_o appear_v by_o chrysostom_n who_o with_o that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v in_o idipsum_fw-la begin_v a_o new_a chapter_n and_o so_o do_v the_o greek_a book_n the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n oecumenius_n also_o the_o greek_a scholiast_n print_v at_o verona_n in_o all_o point_n agree_v with_o the_o greek_a 4.21_o because_o all_o glorify_a that_o which_o have_v be_v do_v in_o that_o which_o be_v chance_v graecè_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v because_o all_o glorify_a god_n for_o that_o which_o be_v do_v so_o it_o be_v in_o the_o ancient_a syrian_a and_o
choose_v before_o of_o god_n these_o word_n unto_o the_o witness_n choose_v before_o of_o god_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n and_o in_o those_o copy_n of_o their_o own_o latin_a translation_n which_o i_o have_v see_v as_o namely_o in_o the_o bible_n print_v by_o plantine_n at_o antwerp_n 1567._o these_o word_n follow_v be_v omit_v say_v 15.24_o you_o must_v be_v circumcise_v and_o keep_v the_o law_n which_o be_v express_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n but_o bid_v they_o farewell_n say_v i_o must_v needs_o keep_v this_o feast_n that_o come_v at_o jerusalem_n these_o word_n 18.21_o i_o must_v needs_o keep_v this_o feast_n that_o come_v at_o jerusalem_n omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o oecumenius_n the_o greek_a scholiaste_n 20.15_o the_o next_o day_n we_o arrive_v at_o samos_n and_o tarry_v at_o trogillium_fw-la etc._n etc._n these_o word_n and_o tarry_v at_o trogillium_fw-la be_v omit_v which_o be_v extant_a in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o in_o oecumenius_n 24.27_o he_o hope_v also_o that_o money_n shall_v have_v be_v give_v he_o of_o paul_n that_o he_o may_v loose_v he_o these_o word_n that_o he_o may_v loose_v he_o omit_v which_o be_v in_o the_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o oecumenius_n 25.7_o lay_v many_o and_o gréevous_a complaint_n against_o paul_n these_o word_n against_o paul_n omit_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n it_o be_v against_o he_o in_o chrysostom_n and_o oecumenius_n the_o name_n of_o paul_n be_v express_v 25.16_o it_o be_v not_o the_o manner_n of_o the_o roman_n for_o favour_n to_o deliver_v any_o man_n to_o the_o death_n to_o the_o death_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n 11.6_o all_o this_o omit_v but_o if_o it_o be_v of_o work_n it_o be_v no_o more_o grace_n or_o else_o be_v work_v no_o more_o work_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n in_o theophylactus_n and_o in_o the_o greek_a scholies_n 14.6_o all_o this_o omit_v and_o he_o that_o observe_v not_o the_o day_n observe_v it_o not_o to_o the_o lord_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o in_o photius_n the_o greek_a scholiast_n 21._o s._n basill_n also_o in_o his_o moral_n do_v so_o allege_v it_o 15.29_o i_o shall_v come_v to_o you_o with_o abundance_n of_o the_o blessing_n of_o the_o gospel_n of_o christ_n these_o word_n of_o the_o gospel_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n and_o the_o greek_a scholies_n 5.7_o for_o christ_n our_o passover_o be_v sacrifice_v for_o us._n these_o word_n for_o we_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n 166._o in_o theodoretus_n allege_v this_o place_n dialog_n 2._o and_o in_o the_o greek_a scholies_n 11.19_o there_o must_v be_v heresy_n among_o you_o these_o word_n among_o you_o omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o the_o greek_a scholies_n 15.54_o these_o word_n omit_v so_o when_o this_o corruptible_a have_v put_v on_o incorruption_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n in_o theophylactus_n in_o the_o greek_a scholies_n in_o augustine_n serm._n 43._o in_o joannem_fw-la &_o alibi_fw-la and_o hentenius_n of_o louvain_n show_v they_o to_o have_v be_v in_o one_o latin_a copy_n i_o be_v a_o fool_n to_o boast_v myself_o etc._n etc._n these_o word_n 12.11_o to_o boast_v myself_o be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n in_o theophylactus_n and_o the_o greek_a scholies_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v if_o a_o son_n 4.7_o a_o heir_n also_o of_o god_n by_o christ_n which_o they_o translate_v thus_o and_o if_o a_o son_n a_o heir_n also_o by_o god_n here_o these_o word_n by_o christ_n be_v omit_v and_o the_o other_o false_o translate_v by_o god_n for_o of_o god_n with_o the_o greek_a agree_v the_o syrian_a translation_n chrysostom_n hierom_n and_o the_o greek_a scholies_n if_o any_o faithful_a man_n or_o faithful_a woman_n have_v widow_n 5.16_o these_o word_n or_o faithful_a woman_n be_v omit_v which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n theophylactus_n ambrose_n and_o the_o greek_a scholies_n which_o so_o expound_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v well_o be_v this_o put_v faithful_a man_n or_o faithful_a woman_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o after_o the_o order_n of_o melchisedec_n 7.21_o these_o word_n after_o the_o order_n of_o melchisedec_n be_v leave_v out_o which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o chrysostom_n in_o theophylactus_n and_o in_o the_o greek_a scholies_n all_o this_o omit_v which_o on_o their_o part_n be_v evil_o speak_v of_o 4.14_o but_o on_o your_o part_n be_v glorify_v which_o be_v in_o cyprian_a lib._n 4._o epist_n 6._o and_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n these_o word_n omit_v 2.14_o i_o have_v write_v unto_o you_o father_n because_o you_o have_v know_v he_o that_o be_v from_o the_o beginning_n which_o be_v in_o the_o syrian_a translation_n in_o the_o greek_a scholies_n in_o augustine_n and_o erasmus_n show_v that_o he_o find_v they_o in_o some_o ancient_a latin_a copy_n many_o mo_z place_n there_o be_v wherein_o word_n and_o sentence_n be_v omit_v in_o this_o rhemish_a english_a translation_n but_o these_o shall_v suffice_v to_o show_v the_o corruption_n and_o imperfection_n of_o it_o and_o as_o i_o say_v before_o let_v the_o christian_a reader_n consider_v whether_o he_o be_v to_o believe_v the_o original_a text_n of_o the_o greek_a confirm_v and_o approve_v by_o these_o good_a and_o faithful_a witness_n who_o i_o have_v produce_v or_o the_o corrupt_a stream_n and_o miry_a puddle_n of_o this_o translation_n which_o often_o dissent_v from_o the_o ancient_a copy_n of_o the_o latin_a which_o they_o pretend_v and_o profess_v to_o follow_v superfluity_n in_o the_o rhemish_a english_a translation_n uz._n word_n and_o sentence_n abound_v in_o the_o say_a translation_n which_o be_v not_o in_o the_o greek_a which_o be_v approve_v as_o before_o by_o sundry_a good_a and_o sufficient_a witness_n 7.21_o these_o word_n add_v he_o shall_v enter_v into_o the_o kingdom_n of_o heaven_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o chrysostom_n nor_o in_o theophylactus_n nor_o in_o basil_n who_o often_o allege_v it_o moral_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &_o in_o ace_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nor_o in_o hierom_n as_o erasmus_n show_v 2.16_o your_o master_n add_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o theophylactus_n and_o hentenius_n show_v not_o to_o have_v be_v in_o six_o of_o his_o latin_a copy_n 4.19_o these_o word_n add_v and_o the_o day_n of_o retribution_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o theophylactus_n nor_o in_o hierom_n cite_v this_o place_n as_o erasmus_n show_v 19.32_o these_o word_n add_v the_o colt_n stand_v which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o theophylactus_n 24.43_o in_o the_o rhemish_a translation_n it_o be_v thus_o and_o when_o he_o have_v eat_v before_o take_v the_o remain_v he_o give_v to_o they_o in_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v and_o he_o take_v it_o do_v eat_v before_o they_o whereunto_o agree_v the_o syrian_a translation_n and_o theophylactus_n 2.43_o these_o word_n add_v in_o jerusalem_n and_o there_o be_v great_a fear_n in_o all_o which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n save_v that_o jerusalem_n be_v express_v whereunto_o agree_v the_o arabian_a translation_n they_o be_v omit_v also_o in_o chrysostom_n and_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n 5.15_o these_o word_n add_v and_o they_o all_o may_v be_v deliver_v from_o their_o infirmity_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n nor_o in_o some_o latin_a copy_n as_o erasmus_n show_v and_o hentenius_n note_v they_o not_o to_o have_v be_v in_o 5._o of_o his_o latin_a copy_n 15.34_o these_o word_n add_v and_o judas_n depart_v alone_o which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a translation_n nor_o in_o the_o arabian_a nor_o in_o oecumenius_n and_o hentenius_n show_v they_o to_o have_v be_v omit_v in_o 7._o of_o his_o latin_a copy_n these_o word_n add_v 15.41_o command_v they_o to_o keep_v the_o precept_n of_o the_o apostle_n and_o the_o ancient_n which_o be_v not_o in_o the_o syrian_a nor_o arabian_a translation_n nor_o in_o oecumenius_n the_o greek_a scholiast_n nor_o in_o four_o of_o hentenius_n latin_n copy_n they_o be_v take_v out_o
they_o 12_o 1_o a_o live_a host_n 1._o cor._n 3_o 9_o god_n coadjutor_n 2_o 10_o yea_o the_o profundity_n of_o god_n 4_o 9_o depute_a to_o death_n 4_o 15_o ten_o thousand_o pedagoge_n 5_o 7_o as_o you_o be_v azimes_o for_o our_o pasche_fw-mi christ_n be_v immolate_a 6_o 3_o secular_a thing_n 18_o he_o that_o do_v fornicate_v 7_o 22_o be_v the_o franchise_v of_o our_o lord_n 9_o 13_o participate_v with_o the_o altar_n 22_o do_v we_o emulate_v our_o lord_n 11_o 24_o commemoration_n of_o i_o 14_o 12_o be_v emulator_n of_o spirit_n 15_o 8_o of_o a_o abortive_a 2._o cor._n 1.12_o have_v converse_v in_o this_o world_n 2_o 17_o adulterate_v the_o word_n of_o god_n 4_o 4_o illumination_n of_o the_o gospel_n 6_o 13_o be_v you_o also_o dilate_a 7_o 1_o inquination_n of_o the_o flesh_n 11_o 28_o my_o daily_a instance_n galat._n 1_o 13_o expugn_v it_o 3_o 1_o be_v proscribe_v 5_o 4_o evacuate_v from_o christ_n 21_o ebriety_n commessation_n 6_o 1_o praeoccupated_a in_o any_o fault_n 10_o domestical_o of_o faith_n ephes_n 1_o 3_o in_o coelestial_o 14_o to_o the_o redemption_n of_o acquisition_n 18_o eye_n of_o your_o hart_n illuminate_v 2_o 14_o euacuate_v the_o law_n 3_o 6_o coheire_n and_o concorporate_a and_o comparticipant_a 9_o to_o the_o prefinition_n of_o world_n 4_o 19_o to_o impudicitie_fw-la unto_o the_o operation_n of_o all_o uncleanness_n unto_o avarice_n 30_o contristate_n not_o the_o spirit_n philip._n 2_o 7_o he_o exinanit_v himself_o 17_o if_o i_o be_v immolate_a congratulate_v with_o you_o all_o 3_o 6_o according_a to_o emulation_n converse_v without_o blame_n 9_o configurate_v to_o his_o death_n 14_o supernal_a vocation_n 1._o thess_n 2_o 5_o in_o the_o word_n of_o adulation_n 4_o 15_o in_o the_o advent_a of_o our_o lord_n 5_o 1_o moment_n 1._o tim._n 1_o 9_o to_o the_o wicked_a and_o contaminate_v 3_o 6_o not_o a_o neophyte_n 11_o not_o detract_n 6_o 20_o keep_v the_o depositum_fw-la 2._o tim._n 1_o 6_o that_o thou_o resuscitate_a the_o grace_n of_o god_n 9_o secular_a time_n 10_o by_o the_o illumination_n of_o our_o saviour_n illuminate_v life_n 15_o be_v avert_v from_o i_o 4_o 6_o time_n of_o my_o resolution_n hebr._n 2_o 10_o to_o consummate_v the_o author_n of_o their_o salvation_n 17_o that_o he_o may_v repropitiate_v the_o sin_n of_o the_o people_n 3_o 12_o be_v obdurate_a with_o the_o fallacy_n of_o sinne._n 13_o that_o none_o of_o you_o obdurate_a your_o heart_n as_o in_o the_o exacerbation_n hebr._n 5_o 11_o inexplicable_a to_o utter_v 6_o 17_o he_o interpose_v a_o oath_n 20_o where_o jesus_n the_o precursor_n for_o us._n 7_o 15_o of_o life_n indissoluble_a 9_o 2_o proposition_n of_o loaf_n 17_o while_o he_o that_o test_a live_v 28_o to_o exhaust_v the_o sin_n of_o many_o 10_o 6_o holocau_v and_o for_o sin_n do_v not_o please_v thou_o 35_o which_o have_v a_o great_a remuneration_n 11_o 30_o by_o circuit_v seven_o day_n 12_o 4_o repugn_v against_o sin_n 13_o 16_o and_o beneficence_n and_o communication_n do_v not_o forget_v for_o with_o such_o host_n god_n be_v promerited_a james._n 4_o 11_o detract_v not_o one_o from_o a_o other_o 1._o pet._n 3_o 16_o which_o caluminate_v your_o good_a conversation_n 2._o pet._n 2_o 5_o original_a world_n bring_v in_o the_o deluge_n upon_o the_o world_n of_o the_o impious_a 13_o coinquination_n delicacy_n 3_o 15_o the_o longanimitie_n of_o our_o lord_n 1._o john_n 1_o 5_o this_o be_v the_o annunciation_n which_o jude_n ve_fw-la 14_o impious_a impiety_n impious_o apoc._n 1_o 10_o dominical_a day_n 13_o vest_v in_o a_o princely_a garment_n 16_o 15_o see_v his_o turpitude_n these_o be_v the_o fine_a word_n wherewith_o our_o fine_a jesuite_n have_v seek_v to_o beautify_v this_o there_o translation_n of_o which_o i_o may_v say_v as_o s._n hierom_n sometime_o say_v jovinian_a rogo_fw-la quae_fw-la sunt_fw-la haec_fw-la portenta_fw-la verborum_fw-la that_o be_v i_o pray_v thou_o what_o monstrous_a word_n be_v these_o and_o as_o demosthenes_n say_v these_o be_v not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d disput_fw-la not_o word_n but_o wonder_n this_o be_v not_o to_o obey_v the_o wise_a counsel_n of_o gregory_n nazianzene_n who_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v use_v native_a and_o common_a word_n nor_o to_o do_v the_o office_n of_o a_o good_a interpreter_n who_o duty_n be_v as_o s._n hierom_n say_v 4._o non_fw-la quo_fw-la ipse_fw-la disertus_fw-la appareat_fw-la etc._n etc._n not_o that_o he_o shall_v seem_v to_o be_v eloquent_a himself_o but_o to_o make_v he_o that_o read_v it_o so_o to_o understand_v it_o as_o he_o that_o write_v it_o to_o the_o christian_a reader_n whereas_o i_o do_v not_o purpose_n to_o make_v a_o full_a answer_n to_o the_o rhemist_n whole_a preface_n which_o i_o hope_v hereafter_o will_v be_v perform_v by_o some_o other_o i_o have_v think_v good_a to_o set_v down_o here_o a_o few_o place_n out_o of_o the_o holy_a scripture_n and_o ancient_a godly_a father_n partly_o to_o oppose_v for_o a_o answer_n to_o the_o first_o part_n of_o their_o say_a preface_n wherein_o they_o go_v about_o to_o show_v that_o it_o be_v neither_o necessary_a nor_o profitable_a to_o have_v the_o holy_a scripture_n in_o vulgar_a language_n to_o be_v read_v and_o hear_v of_o all_o people_n and_o partly_o to_o stir_v up_o they_o that_o be_v godly_a and_o faithful_a to_o the_o daily_a diligent_a and_o reverend_a read_n of_o they_o that_o they_o may_v thereby_o daily_o more_o and_o more_o increase_n in_o the_o true_a knowledge_n and_o fear_n of_o god_n if_o thou_o good_a christian_a reader_n receive_v any_o benefit_n and_o comfort_n by_o these_o my_o poor_a and_o simple_a labour_n commend_v i_o to_o god_n in_o thy_o faithful_a prayer_n john_n 5.39_o search_v the_o scripture_n for_o in_o they_o you_o think_v to_o have_v eternal_a life_n and_o they_o be_v they_o which_o testify_v of_o i_o certain_a place_n of_o scripture_n to_o show_v how_o requisite_a and_o profitable_a it_o be_v for_o all_o man_n diligent_o and_o reverent_o to_o read_v and_o hear_v the_o word_n of_o god._n deut._n 6.4_o &_o 11.19_o hear_v o_o israel_n the_o lord_n our_o god_n be_v lord_n only_o and_o thou_o shall_v love_v the_o lord_n thy_o god_n with_o all_o thy_o hart_n and_o with_o all_o thy_o soul_n and_o with_o all_o thy_o might_n and_o these_o word_n which_o i_o command_v thou_o this_o day_n shall_v be_v in_o thy_o hart_n and_o thou_o shall_v rehearse_v they_o continual_o unto_o thy_o child_n and_o shall_v talk_v of_o they_o when_o thou_o tarie_v in_o thy_o house_n and_o as_o thou_o walk_v by_o the_o way_n and_o when_o thou_o lie_v down_o and_o when_o thou_o rise_v up_o and_o thou_o shall_v bind_v they_o for_o a_o sign_n upon_o thy_o hand_n and_o they_o shall_v be_v as_o frontlet_n between_o thy_o eye_n also_o thou_o shall_v write_v they_o upon_o the_o post_n of_o thy_o house_n and_o upon_o thy_o gate_n deut._n 17.18_o and_o when_o the_o king_n shall_v sit_v upon_o the_o throne_n of_o his_o kingdom_n then_o shall_v he_o write_v he_o this_o law_n repeat_v in_o a_o book_n by_o the_o priest_n of_o the_o levite_n and_o it_o shall_v be_v with_o he_o and_o he_o shall_v read_v therein_o all_o the_o day_n of_o his_o life_n that_o he_o may_v learn_v to_o fear_v the_o lord_n his_o god_n and_o to_o keep_v all_o the_o word_n of_o this_o law_n and_o these_o ordinance_n for_o to_o do_v they_o that_o his_o hart_n be_v not_o lift_v up_o above_o his_o brethren_n and_o that_o he_o turn_v not_o from_o the_o commandment_n to_o the_o right_a hand_n or_o to_o the_o left_a but_o that_o he_o may_v prolong_v his_o day_n in_o his_o kingdom_n he_o and_o his_o son_n in_o the_o midst_n of_o israel_n josue_n 1.6_o let_v not_o this_o book_n of_o the_o law_n depart_v out_o of_o thy_o mouth_n but_o meditate_v therein_o day_n and_o night_n that_o thou_o may_v observe_v and_o do_v according_a to_o all_o that_o be_v write_v therein_o for_o then_o shall_v thou_o make_v thy_o way_n prosperous_a and_o then_o shall_v thou_o have_v good_a success_n psalm_n 1.1_o bless_a be_v the_o man_n that_o do_v not_o walk_v in_o the_o counsel_n of_o the_o wicked_a nor_o stand_v in_o the_o way_n of_o sinner_n nor_o sit_v in_o the_o seat_n of_o the_o scornful_a but_o his_o delight_n be_v in_o the_o law_n of_o the_o lord_n and_o in_o his_o law_n do_v he_o mediate_v day_n and_o night_n psalm_n 19.7_o the_o law_n of_o the_o lord_n be_v perfect_a convert_n the_o soul_n the_o testimony_n of_o the_o lord_n be_v sure_a and_o give_v wisdom_n unto_o the_o simple_a the_o statute_n of_o the_o lord_n be_v right_a and_o rejoice_v the_o hart_n the_o commandment_n of_o the_o lord_n be_v pure_a and_o give_v light_a unto_o the_o eye_n the_o fear_n of_o
scripture_n in_o the_o which_o god_n speak_v unto_o thou_o no_o less_o faithful_o than_o if_o he_o speak_v unto_o thou_o mouth_n to_o mouth_n a_o little_a after_o sobriety_n with_o earnest_a prayer_n and_o continual_a meditation_n of_o the_o scripture_n be_v a_o most_o safe_a defence_n of_o the_o hart_n for_o all_o holy_a scripture_n give_v by_o divine_a inspiration_n be_v profitable_a to_o teach_v to_o improove_v to_o correct_v and_o to_o instruct_v in_o righteousness_n that_o the_o man_n of_o god_n may_v be_v perfect_a and_o instruct_v to_o every_o good_a work_n out_o of_o it_o therefore_o we_o must_v gather_v sentence_n which_o we_o may_v always_o have_v at_o hand_n and_o in_o readiness_n that_o by_o they_o we_o may_v beat_v down_o the_o serpent_n lift_v up_o his_o head_n against_o us._n for_o there_o be_v no_o disease_n of_o the_o soul_n whereunto_o the_o holy_a scripture_n do_v not_o minister_v a_o present_a remedy_n hence_o we_o must_v get_v example_n of_o godly_a man_n especial_o of_o christ_n wherewith_o every_o one_o may_v either_o encourage_v or_o comfort_v himself_o origines_fw-la in_o leviticum_fw-la homil._n 9_o do_v thou_o think_v who_o come_v scarce_o upon_o the_o holy_a day_n unto_o the_o church_n and_o neither_o art_n attenti●●_n 〈◊〉_d to_o hear_v the_o word_n of_o god_n nor_o indevore_a to_o keep_v his_o commandment_n that_o the_o lot_n of_o the_o lord_n can_v come_v upon_o thou_o yet_o we_o wish_v that_o by_o hear_v these_o thing_n you_o will_v be_v diligent_a not_o only_o in_o the_o church_n to_o hear_v the_o word_n of_o god_n but_o also_o to_o be_v exercise_v therein_o in_o your_o house_n and_o to_o meditate_v both_o day_n and_o night_n in_o the_o law_n of_o the_o lord_n for_o there_o also_o be_v christ_n yea_o and_o he_o be_v every_o where_o to_o they_o that_o seek_v he_o a_o little_a after_o if_o the_o divine_a read_n be_v in_o thy_o hand_n &_o the_o commandment_n of_o god_n before_o thy_o eye_n than_o thou_o shall_v be_v find_v ready_a to_o cast_v away_o those_o thing_n that_o pertain_v to_o the_o devil_n lot_n in_o the_o same_o homily_n after_o the_o nourishment_n of_o the_o soul_n be_v divine_a read_n continual_a prayer_n the_o word_n of_o doctrine_n with_o this_o food_n it_o be_v feed_v become_v healthy_a and_o get_v victory_n theodoretus_n de_fw-fr curatione_fw-la graecarum_fw-la affectionum_fw-la lib._n 5._o we_o do_v manifest_o show_v you_o the_o great_a power_n of_o the_o doctrine_n of_o the_o apostle_n and_o prophet_n for_o the_o whole_a face_n of_o the_o earth_n which_o be_v under_o the_o sun_n be_v full_a of_o such_o word_n and_o the_o hebrew_n book_n be_v translate_v not_o only_o into_o the_o greek_a but_o also_o into_o the_o roman_a egyptian_a persian_a indian_a armenian_a scythian_a and_o slavoi_fw-fr and_o in_o a_o word_n into_o all_o tongue_n which_o the_o nation_n use_v unto_o this_o day_n and_o a_o little_a after_o you_o may_v every_o where_o see_v our_o doctrine_n to_o be_v understand_v not_o only_o of_o they_o which_o be_v the_o teacher_n of_o the_o church_n and_o instructor_n of_o the_o people_n but_o also_o of_o tailor_n smith_n weaver_n and_o all_o artificer_n yea_o also_o of_o all_o woman_n not_o they_o only_o which_o be_v learn_v but_o also_o victualler_n puddingmaker_n hand_n maid_n and_o servant_n neither_o those_o man_n only_o which_o dwell_v in_o city_n but_o also_o husbandman_n do_v well_o understand_v the_o same_o one_o may_v find_v ditcher_n and_o herdsman_n and_o planter_n of_o vine_n dispute_v of_o the_o trinity_n and_o of_o the_o creation_n of_o all_o thing_n and_o have_v better_a knowledge_n of_o the_o nature_n of_o man_n than_o plato_n and_o aristotle_n have_v saint_n hierom_n in_o his_o preface_n upon_o esay_n to_o a_o woman_n call_v eustochium_fw-la if_o according_a to_o the_o apostle_n paul_n christ_n be_v the_o power_n of_o god_n and_o the_o wisdom_n of_o god_n and_o he_o that_o know_v not_o the_o scripture_n know_v not_o the_o power_n and_o wisdom_n of_o god_n than_o the_o ignorance_n of_o the_o scripture_n be_v the_o ignorance_n of_o christ_n saint_n hierom_n ad_fw-la julianum_fw-la we_o fly_v unto_o the_o gravity_n of_o the_o holy_a scripture_n where_o be_v the_o true_a medicine_n of_o our_o wound_n and_o the_o sure_a remedy_n of_o our_o grief_n saint_n hierom_n upon_o the_o epist._n to_o tit._n cap._n 1._o this_o place_n make_v against_o they_o who_o give_v themselves_o to_o idleness_n and_o sleep_n think_v it_o a_o sin_n if_o they_o read_v the_o scripture_n and_o do_v contemn_v they_o as_o pratler_n and_o unprofitable_a who_o meditate_v day_n and_o night_n in_o the_o law_n of_o god_n saint_n hierom_n in_o his_o epitaphie_n of_o a_o woman_n call_v fabiola_n o_o good_a jesus_n with_o what_o fervency_n with_o what_o earnest_a study_n do_v she_o give_v herself_o to_o the_o divine_a book_n of_o the_o scripture_n and_o as_o desirous_a to_o satisfy_v a_o hunger_n she_o do_v run_v through_o the_o prophet_n gospel_n and_o psalm_n propound_v question_n and_o hide_v the_o same_o be_v answer_v in_o the_o chest_n of_o her_o hart_n saint_n hierom_n in_o his_o epitaphie_n of_o a_o woman_n call_v paula_n paula_n can_v say_v the_o scripture_n without_o book_n and_o she_o enforce_v i_o that_o she_o and_o her_o daughter_n may_v read_v over_o the_o old_a and_o new_a testament_n hear_v i_o expound_v it_o saint_n hierom_n to_o a_o woman_n call_v celantia_n it_o be_v a_o great_a help_n unto_o righteousness_n to_o fill_v thy_o mind_n with_o the_o holy_a scripture_n and_o always_o to_o meditate_v in_o hart_n that_o which_o thou_o desire_v to_o execute_v in_o deed_n in_o the_o same_o place_n let_v therefore_o the_o holy_a scripture_n be_v always_o in_o thy_o hand_n and_o continual_o meditate_a upon_o in_o thy_o mind_n saint_n hierom_n to_o gaudentius_n touch_v the_o education_n of_o his_o young_a daughter_n call_v pacatula_n when_o the_o ignorant_a and_o toothless_a girl_n come_v to_o be_v seven_o year_n old_a and_o begin_v to_o be_v bashful_a to_o know_v what_o she_o ought_v to_o keep_v in_o silence_n and_o to_o doubt_v what_o to_o speak_v let_v she_o learn_v without_o book_n the_o psalter_n and_o until_o she_o come_v to_o ripe_a age_n let_v she_o make_v the_o book_n of_o solomon_n the_o gospel_n apostel_n and_o prophet_n the_o treasure_n of_o her_o hart_n saint_n hierom_n to_o a_o woman_n call_v laeta_n concern_v the_o bring_n up_o of_o her_o daughter_n let_v she_o first_o learn_v the_o psalter_n &_o with_o those_o holy_a psalm_n let_v she_o withdraw_v herself_o from_o light_a song_n let_v she_o be_v instruct_v in_o the_o proverb_n of_o solomon_n for_o the_o lead_n of_o her_o life_n by_o the_o book_n of_o the_o preacher_n let_v she_o accustom_v to_o tread_v under_o foot_n the_o thing_n of_o this_o world_n in_o job_n let_v she_o follow_v example_n of_o virtue_n and_o patience_n thence_o let_v she_o go_v into_o the_o gospel_n and_o never_o lie_v they_o out_o of_o her_o hand_n let_v she_o with_o the_o whole_a desire_n of_o her_o hart_n as_o it_o be_v drink_v in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n and_o the_o epistle_n and_o when_o she_o have_v enrich_v the_o storehouse_n of_o her_o hart_n with_o these_o riches_n let_v she_o commit_v to_o memory_n the_o prophet_n the_o five_o book_n of_o moses_n the_o book_n of_o the_o king_n and_o the_o chronicle_n with_o the_o volume_n of_o esdras_n and_o hester_n saint_n hierom_n in_o cap._n 3._o to_o the_o coloss_n upon_o these_o word_n of_o the_o apostle_n let_v the_o word_n of_o christ_n dwell_v in_o you_o plentifullie_o here_o be_v show_v that_o lie_v man_n ought_v to_o have_v the_o word_n of_o christ_n not_o spare_o but_o plentiful_o and_o to_o teach_v and_o admonish_v one_o a_o other_o saint_n augustine_n lib._n 3._o the_o doctr_n christia_n cap._n 1._o the_o man_n that_o fear_v god_n diligent_o seek_v his_o will_n in_o the_o holy_a scripture_n saint_n augustine_n in_o psal_n 33._o conc_fw-fr 2._o read_v you_o the_o scripture_n therefore_o god_n will_v have_v they_o to_o be_v write_v that_o we_o may_v be_v comfort_v by_o they_o saint_n augustine_n in_o psal_n 64._o our_o father_n have_v send_v from_o heaven_n epistle_n unto_o we_o god_n have_v give_v the_o scripture_n unto_o we_o by_o the_o which_o epistle_n a_o desire_n to_o come_v unto_o he_o shall_v be_v wrought_v in_o us._n saint_n augustine_n de_fw-fr verbis_fw-la domini_fw-la secundum_fw-la johan._n serm_fw-la 45._o you_o seek_v i_o and_o shall_v not_o find_v i_o why_o because_o you_o search_v not_o the_o scripture_n which_o do_v bear_v witness_n of_o i_o s._n augustine_n lib._n de_fw-la utilitate_fw-la credendi_fw-la ad_fw-la honoratum_fw-la cap._n 6._o whatsoever_o believe_v i_o be_v in_o those_o holy_a scripture_n it_o be_v deep_a and_o divine_a for_o truth_n and_o discipline_n most_o meet_a both_o to_o refresh_v and_o reform_v our_o soul_n