Selected quad for the lemma: england_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
england_n john_n lord_n sir_n 20,088 5 6.7459 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A56265 Brittish and out-landish prophesies most of above a 1000 years antiquity, the rest very antient; fore-telling the several revolutions which hath and shall befall the scepter of England; the coming in of the Normans, continuance and extirpation; the late warrs; the late Kings death; his Highness's conquest and arrival to the scepter, sovereigntie and government of Great Brittain; the fall of the Turk, Pope, Emperour of Germany, and most of the great princes of the world by their particular names; and that his Highness that now is shall conquer most of them: also, his Highness's lineal descent from the antient princes of Brittain, clearly manifesting that hee is the conquerour they so long prophesied of. Also, a short account of the late kings original; published in Welsh and English for the satisfaction of the intelligent in either tongue. By Thomas Pugh, Gentleman. Pugh, Thomas. 1658 (1658) Wing P4188; ESTC R40720 110,340 207

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Brittish and Out-landish PROPHESIES MOST Of above a 1000 years Antiquity the rest very Antient FORE-TELLING The several Revolutions which hath and shall befall the Scepter of ENGLAND the Coming in of the Normans Continuance and Extirpation the late Warrs the late Kings death his Highness's Conquest and arrival to the Scepter Sovereigntie and Government of Great Brittain the fall of the Turk Pope Emperour of Germany and most of the great Princes of the world by their particular names and that his Highness that now is shall Conquer most of them ALSO His Highness's lineal descent from the antient Princes of Brittain clearly manifesting that Hee is the Conquerour they so long prophesi●d of Also a short account of the late Kings Original published in Welsh and English for the satisfaction of the Intelligent in either TONGUE By THOMAS PUGH Gentleman LONDON Printed and are to be sold by Lodowick Lloyd at his Shop next to the Castle in Corn-hill 1658. CYMMRODORION 1820 To the Right Honourable John Glynn Lord Chief Justice of England MY Lord I might justly incurre your just Reprehension for presuming to prefix your Name to patronize so rude and indigested Collection which in testimony of the innate affection I ever bore my Native Country I have essayed spurred thereunto with the longing desire of manifesting a pittance as Interest of that principle Service I had devoted to attend your Honours commands How seasonable it may accest to ataque your Lordships perusal I can better wish then pretend cognizance of I presume many fresh pallats not seasoned with mature deliberation cannot well relish nor resent these old superannuated relicts who nothing dandle but their own mishapen prodigies and abortive bratts My Lord I have gleaned the Remains of our Brittish Bards which time hath honoured with such hoary Hair that most of them writes above a 1000 years from whose mouths you may please to recieve an account of all the revolutions and vicissitudes that hath and may befall the Scepter of England the late warres the Kings death his Highness Inauguration and now they having given your Honour an account in their Mother tongue they address themselves to your Lordship for shelter from envies darts and though I have exposed my self to the publique view and censure of all that can read English yet having the influence of your Lordships name I value not what darts malice may or can ejaculate against me for indeed I could not expect treating upon a subject of this nature to please all and so having discharged my conscience in rendering these Gleanings as well as I was capable into English without favour or affection beg license to stile as I ever hope to approve my self Your Lordships faithfully devoted Servant THO. PUGH To the READER REader thou art here presented with many antient Prophesies some of 11 and others of 1200 years antiquity the rest very antient but for want of a Corrector sufficiently intelligent in the Brittish tongue that part of the Book viz. the Welsh has not escaped the Press free from Errata's The language these Prophesies were delivered in is so very antient that it differs much from what is now spoken and upon that account I could not for the present the Collector of these Prophesies living very remote procure any so intelligent in that Tongue as to have warranted it free from Errata's but as the faults will easily appear to those that understand the Language so they will by them as soon be corrected and for those who only understand the English they are to them of no concernment but if opportunity hereafter offer it self and the complection of the time deserve it those faults will not only be corrected for a further satisfaction to those who understand the Brittish tongue but some marginal Notes will be added for their more easie understanding but I doubt not but they will meet with many Opposers who oftentimes resist the apparentest Truth with a sturdie defiance because it makes not for their espoused interest and those kinde of men reckon the most currentest Coyn. where the very finger of heaven is p●rceptible but as counterfeit because it has not the Image of their Caesar imprest upon it however if thou wilt spend so much time as to look them over thou wilt finde their Language strange as to the late King and his Family his Highnesse and Posterity What was then delivered by them hath been ever since preserved and conveyed from age to age and now brought to publick view and though they seem great strangers to most men by reason of their hoary hair yet there are many Persons living both of Honour and Integrity who have converst with them in antient manuscripts many years before the breaking out of the late Warrs besides many Out-landish Authors for many hundred of years past made use of their names and prophesies upon several occasions but it 's true many foreign antient Writers judged Taliesin rather a Magician then an Angel as the antient Brittains termed him in regard of those wonderfull things which he did when he lived amongst them 1200 years since and forasmuch as no account could be given of his exstraction and Genealogie But my purpose is not to Apologize for him in either respects but leave him to be judged by them that reade him only I thought good to acquaint thee That the passage concerning the original and descent of the late King made use of in these Prophesies thou shalt finde at large in Holingsheds History of Scotland pag. 246. This I thought good to mention least the Reader be possest with prejudice against the Collector of these Prophesies who quotes that passage out of Powels Chronicle which is very rare or not to be had Vale. The substance of some of the Prophesies by way of Question and Answer beginning at Henry the Eighth Quest HOw ma●y Children shall Henry have Answ Four Children Qu. How many of them shall reign An. Three Qu. Which of them will first reign An. The fourth B●anch or Edward the Six● Qu. Who will be the second An. Mary or wo and misery with sowre sawce to the Protestants Qu. Who will be the third An. Elizabeth or a tender Dame which will bemoan the former miseries of the Protestants Qu. Who will succeed her An. King Iames a new Sovereign a Lyon or a Lamb. Qu. Who will succed this new Sovereign An. King Charles or a Mould-warp a red Lyon white King or Flower de Luce. Qu. How shall hee reign An. With peace at the beginning and warrs towards the latter end of his reign Qu. What shall become of him An. Driven to flye taken and censured to death Qu. Will he be put to death An. Yes and shall be the last crowned King that shall reign in Brittain of that race Qu. By whom shall he be put to death An. By a Councill from the Army Qu. Who will be chief of that Council An. Fairfax or a man with the l●tter X in his name Qu. By what
and men without graves Hoean Barchellan a pharchell chyni tene yw fy llen ind llo nyddimi er gwaith arderydd mi mi darfv kin fyrthio Awir Allvr enlli The Translation Hoean Pigge and a Pigge ready to starve for cold my skull is but thin and there is no hopes of rest unto mee yet all these shall come to passe before the dissolution of heaven and earth The Judgment or rather prophesie of learned Brightman drawn from his compendious and elaborate exposition on the Apocalyps of St John where hee comments on the 7 Churches of Asia Typifying Philadelphia to Scotland and lukewarm Laodicea to the Church of England wherein he concludes the fall of Bishops Of Philadelphia or the Scottish Church And the Scottish Church that little seems and low Shall in the end be their Bishops overthrow By whose example England shall be drawn To question Miters Copes and Sleevs of Lawn Then these with others shall combine in one To extirpate the Pope from of his Throne Of luke-warm Laodicea or the Church of England Typified by the learned Brightman The Counter pain of Laodicea stands As third in rank in its Church of Englands hands And by the Angel of the Church is meant The Pastor of the same or President Of whom it is said of her no little blot I know thy works that art neither cold nor hot What art thou then some medley stuff compos'd Of hodg podg temper fit to be disclos'd Thou art not cold thy Doctrine sound and pure Such as a fiery tryal can endure Nor art thou hot thy zeal is of no price Lo sing its heat it falls as cold as ice How else could a Reformed Church admit Of Popish Superstitions mixt with it They thy insaniated senses charm To be nor one nor either but luke warm 'T is equal with thee to be Romish all Not one of those which wee Refo●med call If on this weak point thou thy judgment stay To know Gods truth and serve him the wrong way If Baal be God before his fires appear If God be God follow him with fear Hee is justly taxed of spiritual sloth Who is a neuter and halteth between both Wee of Laodicea further finde The Text saith Thou ar● naked poor and blinde Not poor of suit that were a blessed thing For some did write I and my King Yet beggars too but not of pence but pounds And besides Clergy Tythes of spiritual grounds Dark art thou in thy Cannons long since past As in those future which will come on fast Which throughly shifted and in every part It will app●ar to all how blinde thou art These with thy Innovatious cruel doomes And Popish Trinkals all which once were Romes Vncover shall thy skirts and as I guess Before the Nations shew thy nakedness Which shall a double San●drine invite To clip thy wings or plume thee quite Yr owdwl fraith or a Song made by Rees Nanmor a Poet unto Henry the Eighth grounded on the Prophesies of Talieson and both the Merlines wherein is exactly set forth the Kingly race from the English to the Scots by the coming in of King James whose Reign is fore-told to be peaceable and of a red Parliament in the time of the late King and of the Warrs that should follow with many notable passages besides 1. Chrvst kadwr wythfed frenin dyledog Kenav tad eysyl t kawn e●to dwyfog Kymrv bydd llawen megis gwlad enwog Kornwal kaer lleong alwenam geiliog The Translation Christ preserve Henry the Eighth the lawfull heir of the Crown wee shall have yet a Prince from the Whelp ●nd father of Eysyllt Wales be glad and rejoyce like a renowned Countrey let Cornwall and Chester call for a Cock. 2. Kadwalader a Chynau yn draianog Kwrets y dragwn brv Ragwn brigog Kowir o rinwedd y Bvall koronog Ker gan Taliesin k rdd gan liofog The Translation Wee shall have Kadwallader and Kynan in a treble division the courage of the Dragon will be full sha●p and prosperous in his Countrey yea the crowned Oxe of faithfull descent of whom Taliesin sang melodious and sweet songs 3. Kerdd Chrvst ar i ben kerdd kroes daer bannog Kerddy dyn ai lwyth kerdd Edn Talieithog Kadwi gerdd ai dalaith ar koed gwyr dd●iliog Kawn wyr gogyfiwch o ddvk hid farchog The Translation The Song of Christ be on his head and strength yea the thrice notable Song or Crosse of the Trinity defend h●m and his Principality as also his green flourishing Wood. Wee shall have men of equal honour from Knights to Dukes 4. Kawn fa●dd kyfnewid kawn fyd odidag Kawn ddadredeg r afon rydedog Kawn frithill ffrvwill a wna ffraiog Kawn Arth Arwi spagav a wna wrthie spigog The Translation Wee shall have a Bore in change in whose reign we shall have a peaceable and happy time wee shall likewise turn the stream contrary to its natural course for wee shall have a froward Trout which will make warrs who will prove a Bear with rough clawes and incredible sharpness 5. Kawn roddog Adrodd dav fodd an foddiog Kawn o ddav Arwydd Parl ament ky●ddeiriog Kawn bawbir gad kawn bob Avr gadwynog Kawn bwio a Chrab gan y Bwch arfog The Translation Wee shall have a gift and afterwards a restitution clean contrary which will be two several waies of different and displeasing nature wee shall have of two tokens a dissenting and a violent Parliament we shall have all to the warrs and battels and shall overcome the rich chained Lords wee shall finde the Crabs beaten and subdued by the armed Stagg 6. Kawn y llv gloiw ddv ar llew gogleddog Kawn y Marw ar Tarw ar Eryr Tiriog Kawn y Brin Gwyn yn llawn brain ag ynllidiog Kawn Bowls tir ywedd kan plas tiriog The Translation Wee shall have the right black Army under the command of the Lyon from the North wee shall have the dead revived again which will be the Bull and the Eagle with the large Territories we shall have the white hill ●ull of wrathfull crowds wee shall have Powles with the Territories and a hundred sumptuous Palaces of the Mould-warp 7. Kawn gaer lvdd yn chvdd ag yn chvdd ag yn channog Kawn gystoar fynyad ar gwledidd golvdog Kawn frys gan Jeithoedd kawn faes Gwenithog Kawn kyn kymodi gwyn gan gymmydog The Translation W●e shall have London divided with fiercenesse unto it wee shall have uproar upon the mountaines and rich vallies wee shall finde the neighbour-Nations bestirring thems●lves for offensive and defensive warrs and in the end wee shall be possessed of a valley abounding with wheat and before a settlement wee shall finde a Neighbour that will condole ●ur troubles 8. Kawn frad a Chynmor kawn fwriad chwanog Kawn ddrwg Arwyddion kawn ddery gorweiddiog Kawn Rysyel Morwyn yna Gwanwyn gwnog Kawn gan lilidwyll am nad ym bwyllog The Translation Wee shall have uproar and treacherous attempts with willing prepensed plots and combinations wee shall have sorry tokens of the heaving down of great Oaks
Gida devgain hoiwgani hardd Oed can Jessv ynnev tvr Nordd Diwedd saeso moelion merdd The Translation When the year of Christ comes to be 1644 then will be a heavy slaughter amongst the English 1644 5. Pan fo oedran Mab dvw yn gyfau dango Mill llawn yn llyndain i bydd y kyffro Devgain a chwechant treiglant ir tro Am y Goron y bydd mawr ym gvrrv The Translation When the year of the Son of God comes to be 1640 then will be an uproar in London with con●estion and hot dispute about the Crown 1640 Hitherto of what hath been past Now followeth the like dates or years wherein some notable passages will be acted or attempted to the glory of the innocent and destruction of the common enemy of Peace 6. Rhis dria lwstra ar law Os myni ysmoneth kin glaw Yna i gweli ond gwiliaw Fid yn o Pvmp wedi naw The Translation Count 3 on thy fingers end if thou wilt be provident to p●event the danger of a storm then thou shalt see but take heed a dangerous world at the end of 5 after 9. Now sum up the whole and you have 17 which is the odd number of the year of Christ 1657 7. Pan fo vn flwvddin ar bymtheg a devgain a ffedwar naw niav yn derfin difre Normandi The Trans When the odd number of the year of Christ comes to be 56 and 4 nine daies then the race of the Normans will fall to cruel destruction or forced to give over their plottings bu● which of these will fall out can hardly be distinguished by the sence of the words 1656 add to it 4 9 daies The Language of an Angel 8. Treis dreon Trinheon nyw Try. The interpretation although formerly denied here you have 3 Trayes 3 Nines and 9 Trayes the which being summed makes up 63 and when the number comes to be the odd of the year of our Lord the randezvouz and heavy task of our Brittish Conqueror amongst the neighbour enemies and horns of the Beast of Rome will be at an end and by this time look for a reformation and calling of the Jews 1663 9. Fol i darffo Treio maas wrth gledde glasagarsie Wedi hyny fol y dis i daw uowmis y kybyste Daw naw erillar olhin ond blin oedd hin osiwvne Hen ag Jevankar i gwen yn trwssior hen Eglwysse The Translation After the conclusion of the warrs by strength of sword and armes then or after all field battels the 9 halter moneths will peep in as right as the dice and when these nine moneths of destruction are come and gone then will young and old fall very merily to mend and repair the ruine of the Church and then and not till then a Reformation That the Reader may the better satisfie his memory touching the two grand prophesies or the Plaintiff and Defendant formerly mentioned in the two grand tryals and their particular descents and evident demonstrations of either I will reduce in brief from what hath been said by prophesies and then proceed to some out-landish prophesies in confirmation of what hath been said 1. The Defendant or Brittish Conquerour is fore-told to have his descent from North-Wales 2. from Alan 3. from Owen 4. from Bleddin 5. from Cynvin 6. from Bledding ap Cynvin Prince of Pow●s 7. from Angh●rad 8. from Eysyllt 9. from Conaud in Darthwy 10. said to be the first after Edward the Sixt. 11. fore-told to strike with and beat down the standard of C. or Charls 12. when such a one comes Kadwallader is revived 13. that such a one shall get by conquest what the Brittaines formerly possessed or owned 14. the same fore-told to be a Brittain by the fathers side an Englishman born 15. that this Conqueror shal strike with the blood of Vrien The Plaintiff and late King are said to be a new Sovereign as from Scotland Fore-told to be of the race of Grissith of the race of Llewelin of the blood of Vrien The lineal descent of His Higness OLIVER Lord Protector of the Common-Wealth of England Scotland and Ireland c. out of the body of Blethin ap Cynvin Prince of Powis in former times as also from Cadwallader Fendiged the last King of the Brittains OLIVER Lord Protector Son to Robert Cromwell Esquire Son to Sir Richard Cromwell Son to Sir Richard Williams aliàs Cromwell begotten on a daugh●er of Walter Cromwell which Sir Richard was Son to Morgan Williams Son to William Morgan of New-Church in Glamorganshire and one of the Privy Chamber to Henry the Seventh Son to John Son to Morgan Son to Howel Son to Madog Lord of Kibion Son to Alan Lord of Kibion Son to Owen Lord of Kibion Son to Cadwgan Son to Blethin ap Cynvin Prince of Powis and North Wales BLETHIN Prince of Powis aforesaid Son to Cynvin Son to Gwenystan Son to Gwaith Foedfawr c. the Great Prince of Wales ANHARAD Mother to Blethin ap Cynvin was the Daughter of Meredith Son to Owen Son to Howel dda or the Good unto Cadell Son to Roderick the Great Blethin ap Cynvin Prince of Powis and Griffith ap Llewelin Prince of North Wales were half brethren by Angharad aforesaid onely daughter to Meredith ap Owen ap Howel dda Prince of Wales EYSYLLT mother to the said Roderick was the daughter of Conan din daethwy Son to Roderick Molwynog Son to Idwell Iwrth Son to Cadwallader fendiged the last King of Brittain This Blethin ap Cynvin was the first that carried the Principality of Powis from the posterity of Brochwell yskithrog Prince of Wales A prophesie of Merlin Silvestris of the Bore or late King of the late Warrs the Kings flight Worcester fight and of the Conquest of the black Lyon Ni ffor r Baedd yn ddy gyffro onid enid awr kanis Tair Ewin a gyfyd yn er bin y Baedd ag vn or talr Ewin a ddaw o Scotland r ailo brydain ar drydydd o gymev a phan ddechrevo r tair Ewin hiu ddigio hwy Awnant ir Baed lawer Twrn Atkas yr hwn yn r Amfer yna a gyffrv yn dramynych ag yna i gwna ef kyreh krevlon yn erbin i elynion either in bydd elwor vn oisiwrn eiav ef or Achos i kymer y Baedd goevlondeb a llid mawr wrtho hvn agwrth lawero bobl y dyrnas ar Baedd a kynill lawer o b●bl r hain drwy lid a dywyssaef ir dehevdir or man ni ddaw ganthaw ef ddimbydd yw dyrnas namyn yn vnig All●idion ofe a be●y yr Anghhariad hwn chyngtho ai dyrnas yn hi o Amser ynol Ag of fewn y Barkvtanod Amser hwn i kyfyd Scotland a phrydain a Chymrv yn erkiny baedd er dig iddoef ag hefyd talm or Gwidd●● a gwyr Almaen assaiff yn gadarn yn erbin y Badd yn ol hyn y Rhydd brenin y Gogledd wyf dyfwn ar y bobl dier th i ddyfod ar feirch breniav i dyrnas y Baedd a ffwyso awnant hwy yn grevlon yn erbin y Saxonia●d ag yna i