Selected quad for the lemma: england_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
england_n book_n king_n write_v 2,703 5 6.2251 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60241 A critical history of the text of the New Testament wherein is firmly establish'd the truth of those acts on which the foundation of Christian religion is laid / by Richard Simon, Priest.; Histoire critique du texte du Nouveau Testament Simon, Richard, 1638-1712. 1689 (1689) Wing S3798; ESTC R15045 377,056 380

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

the_o copy_n as_o of_o the_o sense_n whether_o we_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d so_o in_o the_o follow_a verse_n instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d we_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o two_o vulgar_n in_o vobis_fw-la there_o be_v a_o double_a difference_n in_o these_o word_n and_o it_o do_v also_o happen_v often_o enough_o that_o the_o transcriber_n do_v put_v these_o two_o pronoun_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o one_o for_o the_o other_o verse_n 15._o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v in_o the_o ancient_a copy_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o two_o vulgar_n olympiadem_fw-la verse_n 16._o we_o do_v not_o read_v these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nor_o these_o in_o the_o ancient_a latin_a version_n salutant_fw-la vos_fw-la omnes_fw-la ecclesiae_fw-la christi_fw-la verse_n 17._o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o two_o vulgar_a rogo_fw-la in_o the_o same_o place_n after_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v a_o addition_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o ancient_a vulgar_a of_o diligenter_n moreover_o after_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d we_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o ancient_a latin_a version_n dicentes_fw-la vel_fw-la facientes_fw-la verse_n 18._o we_o do_v not_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nor_o in_o the_o ancient_a vulgar_a benedictiones_fw-la verse_n 21._o after_o the_o latter_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d there_o be_v add_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o ancient_a vulgar_a &_o ecclesiae_fw-la universae_fw-la christi_fw-la in_o the_o last_o place_n verse_n 24._o after_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d we_o read_v in_o the_o ancient_a copy_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o two_o vulgar_a seculorum_fw-la it_o may_v appear_v by_o the_o different_a readins_n which_o we_o have_v now_o mention_v in_o the_o two_o precede_a chapter_n how_o we_o be_v to_o judge_v of_o the_o ancient_a greek_a copy_n that_o be_v before_o st._n jerom_n especial_o in_o the_o western_a church_n and_o to_o which_o the_o ancient_a latin_a version_n which_o be_v use_v in_o those_o church_n be_v agreeable_a it_o be_v true_a that_o the_o vulgar_a at_o this_o day_n do_v frequent_o agree_v with_o those_o ancient_a greek_a copy_n but_o it_o do_v also_o differ_v from_o they_o very_o often_o and_o therefore_o it_o can_v be_v think_v according_a to_o the_o opinion_n of_o f._n morin_n and_o f._n amelote_n that_o we_o must_v always_o prefer_v the_o read_n of_o the_o vulgar_a in_o those_o place_n where_o it_o do_v agree_v with_o those_o ancient_a copy_n see_v there_o be_v so_o many_o other_o place_n where_o it_o differ_v from_o they_o if_o that_o greek_a be_v the_o true_a original_a of_o the_o apostle_n as_o those_o two_o author_n seem_v to_o have_v insinuate_v it_o ought_v to_o be_v the_o original_a throughout_o and_o we_o must_v consequent_o entire_o adhere_v to_o the_o ancient_a vulgar_a which_o be_v exact_o agreeable_a to_o it_o yet_o st._n jerom_n believe_v that_o it_o be_v absolute_o necessary_a to_o correct_v it_o see_v it_o be_v very_o defective_a if_o i_o be_v not_o afraid_a of_o be_v too_o tedious_a i_o will_v here_o produce_v the_o various_a readins_n of_o that_o ancient_a greek_a copy_n upon_o st._n paul_n epistle_n but_o i_o shall_v observe_v they_o more_o convenient_o in_o the_o second_o part_n of_o this_o critical_a history_n when_o we_o shall_v examine_v the_o version_n of_o the_o ancient_a latin_a interpreter_n and_o shall_v take_v particular_a notice_n of_o such_o place_n as_o agree_v with_o the_o ancient_a greek_a copy_n that_o be_v extant_a before_o st._n jerom._n chap._n xxxii_o of_o other_o greek_a manuscript_n copy_n of_o the_o new_a testament_n example_n of_o the_o various_a readins_n of_o those_o manuscript_n with_o critical_a reflection_n on_o those_o difference_n we_o find_v in_o our_o library_n several_a greek_a copy_n of_o the_o new_a testament_n which_o be_v write_v out_o by_o the_o greek_n and_o be_v in_o use_n among_o they_o although_o they_o differ_v in_o sundry_a place_n from_o one_o another_o the_o most_o of_o those_o difference_n be_v but_o of_o small_a importance_n they_o agree_v together_o in_o this_o that_o they_o be_v very_o little_a like_o those_o which_o we_o have_v last_o observe_v that_o be_v copy_v by_o the_o latin_n this_o i_o observe_v in_o read_v many_o of_o those_o copy_n which_o be_v in_o the_o king_n be_v and_o in_o mr._n colbert_n library_n it_o be_v true_a that_o i_o find_v none_o in_o those_o two_o library_n that_o be_v so_o ancient_a as_o those_o other_o greek_a copy_n to_o which_o they_o join_v the_o ancient_a latin_a version_n which_o be_v before_o st._n jerom_n yet_o this_o do_v not_o hinder_v but_o that_o there_o be_v some_o of_o the_o like_a antiquity_n but_o they_o be_v very_o rare_a i_o believe_v that_o we_o ought_v to_o reckon_v the_o copy_n of_o the_o vatican_n in_o the_o number_n of_o which_o some_o critic_n have_v make_v mention_n and_o whereof_o they_o have_v also_o observe_v some_o different_a readins_n in_o their_o work_n the_o copy_n which_o be_v common_o call_v the_o alexandrine_n because_o it_o come_v from_o alexandria_n in_o egypt_n be_v likewise_o very_o ancient_a some_o of_o the_o english_a nation_n after_o cyrillus_n lucar_n have_v observe_v that_o that_o book_n which_o contain_v the_o old_a and_o the_o new_a testament_n in_o greek_a be_v write_v more_o than_o thirteen_o hundred_o year_n ago_o by_o a_o egyptian_a lady_n call_v thecle_n but_o they_o produce_v no_o certain_a proof_n of_o this_o antiquity_n it_o be_v the_o interest_n of_o the_o patriarch_n cyrillus_n who_o make_v a_o present_a of_o that_o bible_n to_o the_o king_n of_o england_n to_o make_v it_o as_o ancient_a as_o he_o can_v there_o have_v be_v many_o thecle_n and_o they_o also_o give_v that_o name_n to_o some_o roman_a lady_n who_o retire_v into_o solitude_n in_o the_o east_n where_o their_o great_a piety_n be_v admire_v by_o the_o whole_a world_n these_o lady_n understand_v the_o greek_a language_n and_o be_v curious_a to_o read_v the_o holy_a scripture_n in_o that_o tongue_n there_o be_v also_o monastery_n consecrate_v to_o st._n thecle_n and_o it_o may_v very_o well_o be_v that_o that_o copy_n belong_v to_o some_o monastery_n of_o that_o name_n however_o it_o be_v it_o can_v be_v deny_v but_o that_o it_o be_v very_o ancient_a yet_o it_o differ_v from_o those_o other_o greek_a copy_n which_o be_v write_v out_o by_o the_o latin_n as_o it_o be_v easy_a to_o judge_v by_o the_o various_a readins_n which_o the_o english_a have_v print_v in_o their_o polyglot_n bible_n grotius_n have_v also_o make_v mention_n of_o a_o good_a part_n of_o those_o various_a readins_n upon_o the_o new_a testament_n we_o shall_v nevertheless_o observe_v that_o this_o critic_n be_v not_o always_o exact_a in_o his_o citation_n in_o short_a i_o can_v give_v full_a assurance_n that_o that_o manuscript_n call_v the_o alexandrine_n and_o that_o of_o the_o vatican_n can_v be_v reckon_v in_o the_o number_n of_o those_o which_o be_v write_v out_o by_o latin_a amanuensis_n in_o those_o ancient_a time_n i_o make_v no_o question_n but_o that_o cardinal_n ximenes_n consult_v the_o most_o ancient_a copy_n of_o the_o new_a testament_n when_o he_o publish_v his_o edition_n but_o it_o be_v to_o be_v fear_v that_o some_o of_o the_o reading_n of_o those_o ancient_a copy_n be_v insert_v therein_o under_o a_o pretext_n that_o he_o find_v they_o more_o agreeable_a to_o our_o vulgar_a it_o be_v also_o possible_a that_o stephen_n copy_n which_o be_v compare_v in_o italy_n with_o many_o greek_a manuscript_n do_v likewise_o contain_v some_o reading_n of_o those_o same_o copy_n which_o be_v revise_v and_o to_o which_o they_o annex_v the_o ancient_a latin_a version_n the_o same_o judgement_n ought_v to_o be_v make_v of_o the_o sixteen_o copy_n which_o the_o marquis_n of_o veles_n have_v consult_v and_o whereof_o some_o do_v in_o many_o place_n agree_v with_o our_o vulgar_a it_o be_v fit_a to_o make_v all_o these_o observation_n in_o general_n to_o supply_v in_o some_o sort_n the_o negligence_n of_o those_o learned_a man_n who_o be_v not_o at_o the_o pain_n to_o give_v we_o particular_a mark_n of_o distinction_n to_o know_v what_o be_v good_a and_o what_o be_v bad_a among_o their_o manuscript_n erasmus_n and_o beza_n who_o have_v peruse_v several_a of_o those_o greek_a copy_n and_o who_o signalise_v their_o diligence_n in_o this_o matter_n be_v frequent_o mistake_v when_o they_o speak_v of_o their_o manuscript_n they_o be_v ignorant_a of_o the_o distinction_n that_o we_o former_o mention_v betwixt_o