Selected quad for the lemma: enemy_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
enemy_n david_n day_n saul_n 1,144 5 9.5833 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A15297 The true copye of a prolog wrytten about two C. yeres paste by Iohn Wycklife (as maye iustly be gatherid bi that, that Iohn Bale hath writte[n] of him in his boke entitlid the Summarie of famouse writers of the Ile of great Brita[n]) the originall whereof is founde written in an olde English Bible bitwixt the olde Testament and the Newe. Whych Bible remaynith now in ye Kyng hys maiesties chamber.; Dore of holy scripture Purvey, John, 1353?-1428?; Wycliffe, John, d. 1384, attributed name.; Crowley, Robert, 1518?-1588. 1550 (1550) STC 25588; ESTC S119922 80,292 256

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

earth ayens Dauid ayens al y ● seruaūts of kyng Dauid And whan Abissay wuld slea this curssar Dauid bade hym suffer Semei to curs hym and seyde God cōmaundid hym to curs Dauid The kynge sayde to Abissay and to al his seruāts Lo misonne y ● yede oute of my wom be sechith my lyfe that is to slea me Howe mych more now this son of Gemini Suffer ye him to cursse by cōmaūdemēt of the lord if in case the lorde behold mitormēt yeld good to mefor this curssing to daye Afterward Absalō defoulid openli hys fathers wyfes before al Israel Than Achitofell yafe a fel councel to pursue Dauid in that nyght with xii thousāds of mē and slea hym before y ● he were ware But this coūsel was distried bi goddis wyl and by a wyse coūsel of Cusy the frend of Dauid Then Absalō gadride y ● powre of Israel to make opē warayens his father Nethelese Dauid for pitie charitie cōmaūdid thre princis of his ooste to kepe Absalon alyue y ● he myght repente and be sauid And whan Dauid knewe that Absalon was slaine he made so greate sorowe that almoste he was dead And al the puple was in point to forsake Dauid Thā for this peril Dauid left hys mourning sat opēlie in the yate to comfort al hys oost Afterthis the councell of al Israell came to Dauid y t thei shouldē bring hym into hys rewme worshypfully And Dauid foryafe the opē treason to hem that they hadden do afore and steride swetly mē of Iuda that weren specialli his traitors to come and brynge hyme into hys rewme and foryafe here treason And he foryafe the souereyne treason to Amasa that was of his owne kyn and was prince of the ooste of Absalon to slea Dauid And Dauid swore to make thys Amasa prince next Ioab And foryafe the sin and cursyng and treason to Semei swore that he shuld not dye Yet before Dauid came to Ierusalem a newe debate roos bytwixe the mē of Israel and the men of Iuda for this bringing ayen of y e kyng was not telde fyrste to men of Israel And bi stiring of Siba a mā of Belial y t was of y e kyn of Saul all Israel was d●…partid fro Dauid suid this Siba And in thys tyme Ioab killed bi treson y ● noble knight Amasa Thā this Siba passed bi al the Images of Israel til into Habela Bethmaka al chosē mē werē gatherid to him And Ioab hys oost bise gidē thes cities wolden distrie the greate citie Habela and a wyse woman of y ● cite sauid it by her coūsell made Siba to be slayne and al y t puple to be sauid on boeth sides Also vii men of the kyn of Saule weren slaine of Gabonits by sufferyng of Dauid by coūcell of God For Saul kyllid wyckidly the mē of Gabaō And for this sin of Saul hū ger was made thre yere in the daies of Dauid And after this vēgeaunce don on the house of Saul God dyd merci to the lond Thā is set a great ●…onge of Dauid whyche he spake to God whā he had deliuered him frō y ● hond of al his enimies Thā sueth the noūbre of strong men of Dauid At the last Dauid for pride ayene the law noūbred y e puple of Israel Therfore lxx tho●…sand of mē weren deade by pestylence Than Dauid repented hym sore meked hym to God and seide thus I it am that fynned and did wickedli ●…hat han these men do that ben sheepe that is simple and innocent in cōparison of me I bisech the that thyne hande be turned ayens me ayens the house of my father Than God sent y e prophete Gad to him bade him make an auter offer brent sacrifices and peaeible sacrifices And god did me●… cie to the lond the vēgeaūce ceassid of Israel Th●…s processe of thys ii boke oughte to ●…yre kyngs lords to mercie and ryghtfulnes and euer to be ware of idelnes that broughte Dauid to auoutri other mischeuis and euer to be meke to God and hys prestis and sore repent here misdeds and make amendes to God men wilfulli foryeue wrōges don to hem and euer be ware of pride extorcions lest God take vēgeaūce on all y e puple as he did on Dauid his puple And euer to be patiēt merciful as Dauid was to get remissiō of sin bifore don to get peace prosperiti and heuenli blysse wythouten ende The. v. Chapiter THe iii. boke of kyngs tellith fyrst howe Adonias sōne of Dauid wolde haue reignid and Dauid in his life ordeined Solomō to be king he reygned bifore y e death of Dauid Than Adonias fled for dred to y e tabirnacle of god held y e corner of y e auter tyl Solomō sayd y ● if he wer a good mā he shuld not die Else if iuil were foūdē in him he shuld die Thā Dauid in y e time of hys dyinge charged Solomō to kepe well Gods law to quite to the sonnes of Bersellaye the truth and kyndnes of her father and to punishe Ioab for his trecherous manquellyng of Abner and of Amasa in the tyme of peace And to punish wisely Semei for his worst curssing which he did to Dauid After these things Solomō made Adonias to be slayne for he purposed gilefuly to be Kyng And Solomon casted awai Abiathar that he was not the preist of the Lorde and exiled him also For he assentid to Adonias and was traytor to the Kynge And Solomon commaūded Ioab to be flayne in the tabernacle at the auter for he had slayne gylefully two princis in peace wythouten wittynge of Dauid And the King ordeinid Sadoch priest for Abiathar Than the Kinge commaunded Semei that he should not go out of Ierusalē And if he passed the strond of Cedron he should be deade And Semei acceptid this And for he passid these boūdis the Kinge commaundyd him to be slaine And so he was slaine by cōmaūdement of the Kyng After thes thyngis the reume was confirmed in to the hondis of Solomon he weddyde the daughter of Pharao King of Egipt Thā God bad Solomon axe of him what him liked And he axid that God shuld yeue to him wise herte y t he might deme hys puple and make discrecion either departynge bytwix good euyl And thys axynge pleased God ful mych Therefore God yafe to hym a wyse herte and vnderstondyng in so mych that none before him was like hym neyther shall ryse after hyme Also God yafe to him richesse and Glorie that none amonge kyngis was lyke hym in all dayes byfore Than for Solomon yafe a wyse sentence of dome bitwix tweie cōmon womē y ● passide the wit of cōmon men theye dredden the Kyng and seiden Gods wisdā was in him to make dome Than is tolde the worshipful household and meinie of Solomon
moneth at euentide And Iosue seeth an Angel of the lord which angel was prince of goddis oost Also the strōg wallis of Iericho feldene downe at goddis ordenaunce whane priestis braiden wyth seuen trumpis and al the puple cried anhigh in the. vii dai of cumpasyng of the citie And the puple of Israel dystroyed and brent the cittie and al things therein outaken Raab and tho that werene in hir house and outaken golde and syluer and vessel of brasse and Irun whych they haloweden in to the tresorye of the lorde Also for Achior did ayens goddis bydding and toke to him silf a thynge reserued to goddis vse he was stonid brent al hys goods weren brent wyth hym And al this punysheyng was done on hyme for afor this the puple of Israel might not stonde but was ouercūe of here enimyes After thys punyshynge of Achior Iosue toke the citie of Haie and kylled the kynge and all the puple and distryed and brent the citie and honged the kyng thereof in a iebat Than Iosue bilded an auter to God in the hyll of He ball offered theron brent sacrifices and peacible sacrifices wrot the Deutronomie of Moses lawe on stonis And fyrst he blessid the puple of Israel And after thes things he reade the wordes of blissynge and curssing and all thyngs y ● weren written in the boke of the lawe He lefte nothinge vn touched of these thyngs whych Moses had cōmaunded but he declarede all thynges before all the multytude of Israel to women and to lyttle chyldren and to com●…ings that dwelliden amonge hem Also men of Eabaon feynid●…n hem to be offer cuntre and by thys fraude they gaten of Iosue peace and lyfe of Iosue other prin cis And for this fraude thei and al here successours weren made bond to bryng wodde water to the seruice of the auter of al the multitud of Israel for euer Also Iosue by gods helpe ouercam v. greate Kingis in oo daye made hys Princis treade on the neckis of these Kingis And thā he hōgid these Kingis on v. Iebatis And he ouercame al tho Kyngis here puples ▪ y ● dwellydē in the londe of bihest that weren xxxi Kyngis departed the londe of biheste to xii linagis of Israell by lot and cities of refuite and cities to Priestes dekenis to dwell in as God commaunded Thys processe of Iosue shulde styr christen men to haue greate triste in God dread no man neither puple as loung as they seruiden tre●…ly almyghty God The vii boke cleped Iudicum tel lith that y ● puple of Israell was rulid wyth Iudgis either domesemen aftir the death of Iosue somtyme by a womanne Delbora Whan the puple fell to great synnes specialli to Idolatrie God sente aduersaries on hem that turmētiden the Iewes ful sore and kyllidē mani thousandis of hem helden other vnder tribute and great thraldam And whan the puple repentid verely cried to God with al here hert he sent helpe to hē and reisid a iudg that ouercame here enemies reulyd hem well in peace and in goddis lawe This processe of Iudicum shuld stryre christen menne for to flee sinne and loue God that doethe so greate mercie to hem that repenten verely This boke cōprehendith y ● storie of Ruthe that was an heathen woman and lefte hirnacion Idolatri and beleuid in God kept hys law Therefore she was wedid to a noble man of the Iewes and is set in the Genalogie eyther kynrid of oure sauioure Thys stori shulde styr al mē to forsake here synne and serue God truly in all here lyfe for rewarde of heuenlye blysse The fyrst boke of kynges telleth howe the preste Elie and his sonnes weren repreuyd and slayne for they gouerniden euile goddis puple And for here synne necligence the puple dyd myche synne and was ouircomen of heathen men the Arke of God was taken of heathen men and they kylliden many thowsandes of y ● Iews And how the treue child Samuel was a feithful prophet of the lorde and gouernid wel the puple in goddis seruise ryghtfulnes and did none extorciō nether toke yeftes of anie mā neyther couetid any mās good but did al things in his office iustli bifore God man And whan Samuel was elde he settid hys sonnes Iudgis on Israel And for they bowden after auarice and token yeftes peruertedē dome the puple axeden And Dauid reigned vii yeres in Ebron gate vi sonnes Also Dauid made ●…ych sorowe for the death of Abner whan Ioab had kylled hym bitreason Also Dauid killid Banaa and Rechab that kylliden by treasō Isboseth his enemie Than al Israell came in to Ebrou and anoyntyd Dauid into kynge on Israell And Dauid reygned on Iuda in Ebron bii yers and an halfe And he reigned in Ierusalē xxxiii yere on al Israell and Iuda and was xxx yere elde when he biganne to reygne and reined xl yere After this the noble king Dauid had tweye victoryes of philisteis Than Dauid toke xxx thousaunde mē chosen of Israel to bring to his place the arke of God For reuerence and deuocion Dauid made greate minstrelsie mekid hymsilfe bifore y ● Arke suffred rebuking of Michole y ● daughter of Saul therfor Dauid thought to build ā house to y ● arke of god Thā God telde to Dauid y ● his son shuld bild his hous the trōe of Dauid shalbe stable w t outē ende and this is filed in Christ. Than Dauid had victorie of many lōdes made tho tributari to Israel And god kept Dauid in al things to which he yedeforth And Dauid did dome rightfulnes to al his puple And he did merci curteci to Miphi boseth son of Ionathas After these things Dauid dwelid at home whā Ioab the ost wēt to batteil dyd aduoutri w t Bersabe y e wife of Uri procured y ● deth of Urie by treasō Thā God sent Nathā the Prophet to repreue Dauid of his sin he toke mekeli his repreuing knowlechid y ● he sined ayens God god foryafe y ● sin but swerde persequutiō went neuer a waie fro his house For God killed y e sōne of Bersabe do sōne of Dauid killed an other And Absalō his sonne roos ayens him and draue hym out of Ierusalem and sought wyth stronge oost to s●…ea him Than dauid yede out of Ierusalem on his feete and stied wyth bare feete into the hyghnes of y ● hyl of Dliuete and wepte And al hys puple wepte bitterly and dauid mekyd him to God and seide If God seye to me thou pleasest not me I am redie do he y ● is good bifore hym silfe Than Semei that was of the kyn of Sa●… dispisid Dauid and clepid hym a manquelar a mā of Belial and a rauenoure of the rewme And he cursside Dauid and castid stones and