Selected quad for the lemma: end_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
end_n land_n lie_v west_n 2,268 5 9.5439 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 3 snippets containing the selected quad. | View original text

those_o nation_n there_o be_v mention_v make_v of_o two_o chavilah_n one_o the_o son_n of_o chus_n and_o the_o other_o the_o son_n of_o joctan_n m._n bochart_n 23._o who_o very_o learned_o explain_v that_o chapter_n in_o his_o phaleg_n show_v that_o this_o last_o chavilah_n be_v the_o founder_n of_o the_o nation_n that_o inhabit_v the_o land_n of_o chaulan_n situate_v on_o the_o easterly_a coast_n of_o the_o arabian_a gulf_n on_o the_o west_n of_o arabia_n felix_n this_o land_n have_v no_o affinity_n with_o that_o we_o look_v for_o but_o the_o other_o have_v which_o take_v its_o name_n from_o chavilah_n son_n of_o chus_n as_o the_o same_o m._n bochart_n do_v tell_v we_o moses_n 7_o and_o the_o author_n of_o the_o book_n of_o samuel_n very_o plain_o point_v at_o the_o situation_n of_o this_o land_n of_o chavilah_n when_o in_o order_n to_o express_v the_o two_o extremity_n of_o arabia_n which_o lie_v near_o the_o holy_a land_n they_o mention_v chavilah_n and_o sur._n sur_n be_v a_o desert_n adjoin_v to_o egypt_n towards_o the_o end_n of_o the_o arabian_a gulf._n it_o follow_v then_o that_o chavilah_n be_v on_o the_o other_o side_n of_o arabia_n towards_o the_o end_n of_o the_o persian_a gulf_n that_o be_v to_o say_v begin_v at_o the_o west_n of_o the_o mouth_n of_o the_o canal_n which_o i_o pretend_v to_o be_v the_o phison_n and_o extend_v itself_o towards_o the_o south_n along_o the_o westerly_a coast_n of_o that_o gulf_n as_o far_o as_o catif_n and_o josephus_n relate_v the_o same_o thing_n 8_o that_o be_v speak_v of_o in_o these_o place_n of_o moses_n and_o of_o the_o book_n of_o samuel_n and_o have_v a_o mind_n to_o mark_v the_o same_o limit_n of_o that_o distance_n instead_o of_o sur_n put_v peluse_n the_o first_o town_n one_o meet_v go_v from_o palaestina_n into_o egypt_n along_o the_o seashore_n and_o instead_o of_o chavilah_n he_o put_v the_o erythraean_a or_o red_a sea_n plain_o declare_v by_o those_o word_n the_o situation_n of_o chavilah_n the_o inhabitant_n of_o that_o land_n be_v not_o unknown_a to_o profane_a author_n they_o call_v they_o chaulothéans_n chablasians_n chaulasians_n and_o chaveléans_n which_o name_n be_v manifest_o derive_v from_o chavilah_n or_o chavilath_n as_o it_o be_v write_v when_o it_o be_v con●●●ued_v and_o place_v they_o betwixt_o the_o nabathéans_n and_o agréans_n which_o be_v ishmaelites_n by_o origin_n inhabitant_n of_o arabia_n deserta_fw-la pretty_a near_o the_o end_n of_o the_o persian_a gulf._n many_o learned_a man_n among_o the_o modern_a and_o especial_o steuchus_n beroaldus_n grotius_n hornius_n 11._o and_o bochart_n have_v acknowledge_v this_o situation_n of_o chavilah_n and_o very_o well_o see_v that_o these_o nation_n which_o i_o name_v just_a now_o borrow_v from_o it_o their_o name_n and_o situation_n calathua_n a_o town_n in_o arabia_n deserta_fw-la which_o ptolemy_n set_v near_o the_o same_o place_n have_v perhaps_o some_o relation_n to_o this_o chap._n ix_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n and_o a_o beginning_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o i._o gold_n of_o arabia_n ii_o and_o especial_o of_o chavilah_n i._o this_o be_v not_o all_o we_o must_v find_v arabia_n here_o some_o gold_n and_o that_o good_a too_o that_o will_v not_o be_v difficult_a for_o author_n both_o sacred_a and_o profane_a do_v very_o much_o commend_v the_o gold_n and_o riches_n of_o arabia_n diodorus_n write_v that_o 3_o in_o arabia_n be_v find_v natural_a gold_n of_o so_o lively_a a_o colour_n that_o it_o be_v very_o much_o like_o the_o brightness_n of_o the_o fire_n and_o so_o fix_v that_o it_o want_v neither_o fire_n nor_o refine_v to_o be_v purify_v towards_o the_o west_n of_o that_o land_n there_o be_v such_o abundance_n of_o gold_n in_o the_o country_n of_o the_o aliléans_n and_o cassanites_n that_o they_o value_v it_o less_o than_o silver_n brass_n and_o iron_n one_o may_v judge_v how_o rich_a the_o sabean_o and_o other_o arabian_n be_v by_o the_o gift_n that_o be_v make_v by_o the_o queen_n of_o saba_n and_o all_o the_o king_n of_o arabia_n to_o solomon_n and_o by_o many_o other_o testimony_n of_o scripture_n and_o also_o by_o what_o agatharchides_n have_v write_v viz._n that_o the_o sabean_o have_v fill_v syria_n with_o gold_n many_o nation_n in_o arabia_n have_v the_o name_n of_o sabean_n but_o to_o come_v to_o chavilah_n that_o lie_v on_o the_o westerly_a and_o southerly_a coast_n of_o the_o persian_a gulf_n it_o can_v be_v question_v but_o ezekiel_n mean_v those_o that_o inhabit_v the_o seq_n same_o coast_n when_o he_o say_v to_o the_o city_n of_o tyre_n that_o the_o merchant_n of_o arabia_n dedan_n and_o cedar_n furnish_v it_o with_o their_o commodity_n that_o those_o of_o saba_n and_o rhegma_n do_v trade_n there_o in_o gold_n and_o precious_a stone_n and_o in_o all_o sort_n of_o spice_n that_o haran_n chene_n and_o eden_n saba_n assur_n and_o chelmad_n sell_v there_o all_o kind_n of_o merchandice_n of_o a_o high_a value_n there_o be_v a_o great_a communication_n betwixt_o all_o these_o nation_n through_o the_o euphrates_n and_o the_o persian_a gulf_n and_o we_o must_v particular_o observe_v that_o the_o prophet_n join_v eden_n a_o region_n where_o paradise_n be_v situate_v to_o saba_n that_o lie_v in_o the_o neighbourhood_n of_o chavilah_n of_o this_o saba_n must_v also_o be_v understand_v the_o word_n of_o david_n direct_v to_o jesus_n christ_n under_o the_o name_n of_o solomon_n in_o that_o prophetical_a psalm_n the_o 72_o when_o he_o foretell_v 15._o he_o that_o the_o ●_z of_o saba_n shall_v bring_v he_o gift_n and_o gold_n out_o of_o their_o country_n which_o prediction_n be_v fulfil_v when_o the_o wise_a man_n that_o come_v 11._o from_o arabia_n according_a to_o the_o most_o common_a opinion_n offer_v to_o our_o saviour_n gold_n frankincense_n and_o myrrh_n rhegma_n mention_v by_o ezekiel_n be_v also_o a_o town_n in_o arabia_n situate_v on_o the_o same_o gulf_n abound_v in_o gold_n and_o precious_a stone_n ii_o arabia_n be_v thus_o so_o sill_v with_o chavilah_n riches_n and_o especial_o with_o gold_n and_o very_o fine_a gold_n no_o doubt_n but_o it_o very_o much_o deal_v in_o it_o with_o the_o neighbour_a province_n situate_v along_o the_o euphrates_n which_o be_v then_o the_o most_o populous_a country_n in_o the_o world_n and_o the_o province_n of_o chavilah_n lie_v between_o those_o country_n beside_o the_o gold_n of_o its_o own_o have_v to_o be_v sure_o a_o great_a deal_n also_o in_o its_o warehouse_n from_o the_o neighbour_a province_n by_o the_o traffic_n and_o intercourse_n of_o merchant_n chap._n x._o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n i._o divers_a opinion_n concern_v the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d bedolach_n ii_o the_o two_o most_o probable_a be_v that_o it_o signify_v a_o aromatical_a gum_n or_o pearl_n iii_o the_o most_o famous_a fish_n for_o pearl_n in_o the_o world_n be_v near_o chavilah_n iv._o there_o be_v also_o find_v in_o the_o same_o country_n abundance_n of_o bdellium_n i._o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d bedolach_n bedolach_n which_o be_v render_v by_o that_o of_o bdellium_n be_v very_o various_o translate_v by_o the_o interpreter_n the_o seventy_o interpreter_n will_v have_v it_o to_o signify_v here_o the_o carbuncle_n and_o in_o the_o eleven_o chapter_n of_o number_n the_o crystal_n most_o of_o the_o greek_a and_o latin_a father_n agree_v with_o they_o in_o the_o first_o exposition_n st._n jerom_n after_o josephus_n and_o the_o three_o 1_o greek_a interpreter_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n render_v this_o word_n by_o that_o of_o bd●llium_n which_o be_v a_o sweet-smelling_a gum_n and_o suppose_v by_o many_o to_o be_v the_o anime_fw-mi some_o think_v that_o it_o be_v ebeny_n or_o the_o pepper_n tree_n or_o the_o clove-tree_n the_o persian_a translator_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o beryl_n the_o arabian_a translator_n and_o the_o syriack_n some_o rabbin_n and_o saadias_n gaon_n at_o the_o head_n of_o they_o follow_v by_o a_o great_a number_n of_o learned_a man_n maintain_v it_o to_o be_v pearl_n other_o rabbin_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o crystal_n some_o the_o diamond_n other_o the_o jasper_n other_o the_o emerald_n or_o some_o other_o precious_a stone_n ii_o of_o all_o these_o opinion_n the_o two_o pearl_n most_o probable_a and_o which_o most_o divide_v the_o learned_a be_v that_o which_o take_v bedolach_n for_o a_o aromatical_a gum_n and_o that_o which_o take_v it_o for_o pearl_n the_o place_n of_o the_o book_n of_o 7._o number_n which_o they_o quote_v in_o defence_n of_o this_o last_o opinion_n seem_v to_o be_v so_o plain_a and_o decisive_a that_o i_o can_v see_v what_o exception_n can_v be_v make_v against_o it_o for_o moses_n intend_v to_o describe_v the_o manna_n say_v that_o it_o be_v
the_o proof_n i_o produce_v be_v scatter_v may_v perhaps_o make_v the_o lesser_a impression_n upon_o the_o reader_n be_v mind_n they_o will_v persuade_v he_o better_o if_o they_o be_v join_v and_o show_v themselves_o altogether_o to_o he_o moses_n then_o say_v that_o god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n we_o find_v a_o province_n of_o that_o name_n along_o that_o river_n and_o towards_o the_o place_n that_o i_o mark_v that_o province_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n which_o signify_v pleasure_n by_o reason_n of_o its_o pleasantness_n and_o fertility_n although_o most_o part_n of_o it_o be_v not_o cultivate_v nowadays_o it_o nevertheless_o seem_v to_o retain_v yet_o some_o mark_n of_o the_o bountiful_a hand_n of_o god_n in_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n that_o garden_n be_v situate_v eastward_o that_o be_v to_o say_v in_o the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n on_o both_o side_n of_o the_o river_n this_o may_v also_o signify_v that_o easterly_a side_n which_o in_o the_o whole_a extent_n of_o the_o run_n of_o the_o tigris_n have_v the_o name_n of_o kedem_fw-la that_o be_v to_o say_v east_n as_o a_o proper_a and_o not_o as_o a_o appellative_a name_n even_o as_o the_o land_n situate_v on_o the_o westerly_a side_n have_v the_o proper_a name_n of_o ereb_n that_o be_v to_o say_v west_n from_o whence_o arabia_n take_v its_o name_n so_o that_o moses_n will_v give_v we_o to_o understand_v that_o paradise_n at_o least_o its_o great_a and_o chief_a part_n be_v place_v on_o the_o easterly_a side_n of_o the_o river_n beside_o the_o natural_a goodness_n of_o that_o country_n god_n beautify_v it_o in_o a_o extraordinary_a manner_n to_o make_v paradise_n out_o of_o it_o in_o make_v grow_v out_o of_o the_o ground_n every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n ii_o that_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o garden_n water_v the_o garden_n that_o be_v to_o say_v that_o have_v run_v through_o that_o province_n it_o enter_v into_o the_o garden_n which_o be_v at_o the_o east_n of_o eden_n the_o river_n at_o the_o place_n where_o it_o enter_v into_o the_o garden_n must_v have_v run_v from_o the_o west_n to_o the_o east_n and_o by_o consequence_n it_o must_v have_v be_v situate_v upon_o one_o of_o the_o turn_n of_o the_o river_n which_o run_v that_o way_n and_o since_o it_o make_v no_o turn_v more_o considerable_a between_o its_o join_n and_o divide_v than_o that_o great_a one_o which_o be_v to_o be_v see_v in_o ptolomy_n map_n it_o be_v the_o most_o likely_a thing_n in_o the_o world_n that_o paradise_n be_v place_v on_o the_o easterly_a end_n of_o the_o southerly_a branch_n of_o that_o turn_n the_o modern_a map_n do_v not_o represent_v it_o but_o we_o must_v not_o forget_v that_o the_o art_n and_o industry_n of_o man_n bring_v considerable_a alteration_n to_o the_o run_v of_o those_o river_n they_o mark_v this_o draw_v a_o little_a from_o the_o west_n to_o the_o east_n between_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o the_o city_n of_o bassora_n though_o the_o run_n of_o the_o water_n have_v be_v dispose_v so_o since_o the_o time_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o not_o according_a to_o the_o ancient_a map_n it_o will_v yet_o agree_v with_o moses_n description_n iii_o this_o river_n be_v consider_v head_n in_o respect_n to_o the_o garden_n according_a to_o the_o disposition_n of_o its_o channel_n and_o not_o according_a to_o the_o run_v of_o its_o water_n divide_v itself_o and_o be_v part_v not_o into_o four_o spring_n as_o some_o interpreter_n believe_v but_o into_o four_o head_n that_o be_v to_o say_v into_o four_o entry_n or_o aparture_n of_o four_o different_a branch_n these_o four_o branch_n be_v four_o river_n two_o above_z in_o regard_n to_o the_o run_v of_o the_o water_n viz._n the_o euphrates_n and_o the_o tigris_n two_o below_o viz._n the_o phison_n and_o the_o gehon_n iv._o moses_n who_o be_v write_v these_o phison_n thing_n in_o arabia_n petraea_n intend_v to_o make_v a_o enumeration_n of_o those_o river_n in_o order_n to_o declare_v the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n have_v begin_v it_o with_o the_o phison_n which_o i_o say_v be_v the_o more_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o river_n be_v divide_v before_o its_o enter_v into_o the_o sea_n because_o it_o be_v the_o very_a next_o to_o the_o place_n where_o he_o be_v write_v and_o present_v itself_o first_o to_o his_o mind_n as_o it_o have_v present_v itself_o first_o to_o his_o eye_n and_o foot_n if_o he_o have_v go_v that_o way_n and_o see_v that_o first_o river_n be_v once_o know_v the_o other_o will_v be_v easy_o know_v he_o affix_v more_o mark_n upon_o it_o and_o those_o mark_n be_v peculiar_a to_o it_o and_o can_v fit_v no_o other_o v._o the_o first_o mark_n be_v that_o that_o river_n gold_n be_v it_o which_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chavilah_n from_o the_o know_n of_o that_o land_n depend_v the_o knowledge_n of_o the_o phison_n and_o there_o can_v be_v no_o question_n but_o it_o be_v that_o which_o lie_v on_o the_o northern_a end_n of_o the_o easterly_a coast_n of_o arabia_n that_o be_v on_o the_o westerly_a side_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n the_o scripture_n exact_o mark_v the_o situation_n of_o it_o when_o it_o mention_n chavilah_n and_o sur_n as_o the_o two_o extremity_n of_o arabia_n adjacent_a to_o the_o holy_a land_n for_o sur_n lie_v at_o the_o entrance_n of_o egypt_n towards_o the_o extremity_n of_o the_o arabian_a gulf_n it_o follow_v that_o chavilah_n be_v on_o the_o other_o side_n of_o arabia_n at_o the_o extremity_n of_o the_o persian_a gulf._n add_v to_o that_o the_o testimony_n of_o the_o heathen_a author_n who_o set_v in_o the_o same_o place_n the_o people_n call_v chaulasians_n and_o chaulotheans_n name_n undoubted_o derive_v from_o chavilah_n all_o the_o mark_n give_v we_o by_o moses_n that_o we_o may_v know_v chavilah_n do_v exact_o fit_v the_o land_n i_o speak_v of_o there_o be_v gold_n there_o and_o the_o gold_n of_o that_o land_n be_v good_a as_o seq_n david_n and_o ezekiel_n do_v testify_v and_o as_o it_o may_v be_v conclude_v from_o the_o gift_n the_o wise_a man_n bring_v to_o our_o saviour_n vi_o there_o be_v bdellium_n whether_o be_v stone_n mean_v pearl_n by_o that_o word_n as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n or_o a_o aromatical_a gum._n the_o great_a fish_n of_o pearl_n that_o be_v in_o the_o world_n be_v make_v near_o the_o island_n of_o baharen_n which_o lie_v in_o the_o persian_a gulf_n near_o the_o coast_n of_o chavilah_n and_o to_o which_o the_o phison_n lead_v the_o ancient_a and_o modern_a author_n speak_v of_o those_o pearl_n as_o go_v beyond_o all_o the_o pearl_n in_o the_o world_n and_o even_o all_o that_o coast_n from_o mascate_v to_o catif_a be_v abound_v in_o pearl_n arabia_n be_v no_o less_o abound_v in_o bdellium_n a_o sort_n of_o precious_a gum_n call_v now_o anime_fw-mi and_o in_o onyx_n stone_n which_o as_o pliny_n say_v be_v only_o find_v in_o 7._o the_o mountain_n of_o arabia_n beside_o the_o country_n about_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v then_o the_o rich_a and_o most_o populous_a in_o the_o world_n and_o commodity_n be_v bring_v thither_o from_o all_o part_n those_o of_o arabia_n so_o necessary_a for_o luxury_n and_o pleasure_n be_v not_o leave_v out_o and_o the_o province_n of_o chavilah_n lie_v on_o the_o way_n and_o be_v a_o necessary_a passage_n there_o must_v have_v be_v there_o also_o abundance_n of_o all_o precious_a stone_n and_o spice_n of_o arabia_n vii_o in_o follow_v moses_n order_n chus_n after_o have_v go_v over_o the_o westerly_a channel_n through_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o run_v into_o the_o sea_n one_o meet_v with_o the_o easterly-chanel_n which_o must_v needs_o be_v the_o gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n that_o be_v to_o say_v susiana_n which_o still_o retain_v that_o old_a name_n and_o be_v call_v now_o a_o day_n chuzestan_n be_v the_o same_o that_o the_o scripture_n call_v elsewhere_o cutha_n according_a to_o the_o variety_n of_o 24._o dialect_n from_o that_o name_n chus_n have_v be_v derive_v the_o name_n of_o the_o cossean_o and_o cissians_n inhabitant_n of_o susiana_n mention_v by_o profane_a author_n and_o this_o give_v they_o occasion_n to_o say_v that_o the_o mother_n of_o memnon_n a_o prince_n of_o susiana_n be_v a_o cissian_n viii_o the_o name_n of_o the_o three_o river_n assyria_n chiddekel_n which_o go_v towards_o assyria_n be_v the_o tigris_n the_o name_n itself_o show_v it_o for_o take_v away_o the_o first_o letter_n of_o chiddekel_n which_o be_v but_o a_o aspiration_n it_o remain_v dekel_n out_o of_o which_o
opinion_n of_o those_o place_n who_o fancy_n that_o these_o four_o great_a river_n spring_v out_o of_o the_o same_o head_n and_o entere_v into_o the_o earth_n almost_o as_o soon_o as_o they_o be_v come_v out_o of_o it_o to_o go_v into_o very_o remote_a place_n and_o there_o come_v forth_o again_o be_v very_o strange_a yet_o it_o have_v find_v credit_n even_o among_o the_o heathen_n themselves_o and_o so_o much_o the_o more_o because_o there_o be_v great_a conformity_n betwixt_o those_o river_n their_o overflowing_n be_v at_o set_a time_n though_o produce_v by_o different_a cause_n the_o euphrates_n and_o tigris_n as_o the_o po_n and_o many_o other_o by_o reason_n of_o the_o snow_n of_o the_o mountain_n which_o melt_v away_o at_o the_o approach_n of_o the_o sun_n the_o nile_n and_o ganges_n as_o all_o those_o of_o the_o torrid_a zone_n by_o reason_n of_o the_o rain_n that_o be_v frequent_a there_o when_o the_o sun_n be_v vertical_a the_o same_o animal_n be_v find_v in_o the_o ganges_n and_o in_o the_o other_o indian_a river_n as_o in_o the_o nile_n as_o crocodile_n and_o also_o hippopotames_n if_o we_o give_v credit_n to_o philostratus_n and_o onesicritus_n the_o 15._o latter_a be_v contradict_v by_o strabo_n and_o yet_o it_o be_v true_a that_o the_o nile_n be_v not_o the_o only_a river_n that_o produce_v these_o animal_n in_o that_o of_o petzora_n and_o in_o all_o the_o coast_n of_o the_o samojede_n which_o lie_v towards_o the_o straits_n of_o vaygat_n there_o be_v to_o be_v find_v a_o amphibious_a animal_n which_o the_o moscovite_n call_v morss_n and_o be_v real_o a_o kind_n of_o hippopotame_n this_o may_v well_o be_v the_o reason_n why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o ganges_n have_v one_o and_o the_o same_o spring_n since_o alexander_n have_v find_v some_o crocodile_n in_o the_o river_n indus_n and_o bean_n like_v to_o those_o of_o egypt_n upon_o the_o side_n of_o the_o acesine_n a_o river_n that_o fall_v into_o the_o indus_n do_v not_o question_v but_o he_o have_v find_v the_o spring_n of_o the_o nile_n for_o all_o the_o ancient_n know_v very_o little_a of_o geography_n thought_n even_o since_o the_o time_n of_o marcus_n paulus_n a_o venetian_a who_o live_v four_o hundred_o year_n ago_o that_o the_o aethiopian_n be_v neighbour_n to_o the_o indian_n and_o very_o often_o take_v the_o one_o for_o the_o other_o and_o that_o the_o nile_n come_v from_o the_o east_n and_o have_v its_o spring_n in_o the_o indies_n virg●…_n 4._o tell_v it_o very_o plain_o and_o the_o poet_n gratius_n who_o live_v in_o the_o time_n of_o augustu●_n write_v that_o the_o king_n of_o egypt_n do_v reap_v the_o nard_n which_o grow_v on_o the_o side_n o●_n the_o ganges_n they_o believe_v also_o as_o pausanias_n and_o philostratus_n inform_v we_o 14._o that_o the_o nile_n be_v derive_v from_o the_o euphrates_n which_o after_o have_v plunge_v his_o water_n into_o some_o meers_n spring_v o●●_n again_o in_o aethiopia_n under_o the_o name_n of_o nile_n and_o final_o we_o know_v by_o the_o testimony_n of_o the_o poet_n lucan_n and_o of_o b●●tius_n 1._o some_o fancy_v that_o the_o euphrates_n and_o tigris_n have_v the_o same_o spring_n here_o the●_n you_o have_v the_o spring_n of_o the_o ganges_n nile_n euphrates_n and_o tigris_n very_o near_a one_o another_o and_o even_o unite_v according_a to_o ancient_a geography_n which_o be_v indeed_o very_o false_a and_o very_o ridiculous_a and_o which_o very_o much_o help_v the_o receive_v ground_v the_o gross_a error_n of_o those_o who_o misunderstand_v the_o word_n of_o moses_n which_o we_o be_v now_o about_o to_o examine_v iii_o but_o those_o who_o maintain_v that_o this_o river_n that_o go_v out_o to_o water_n paradise_n have_v its_o spring_n out_o of_o paradise_n and_o eden_n and_o that_o the_o word_n go_v out_o do_v not_o signify_v spring_v out_o but_o run_v f●om_n eden_n into_o paradise_n be_v more_o in_o number_n and_o of_o great_a weight_n the_o word_n egrediebatur_fw-la which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n make_v use_v of_o and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o the_o seventy_o interpreter_n use_v answer_v to_o by_o the_o oriental_a translation_n express_v the_o run_n of_o a_o river_n and_o not_o its_o spring_n and_o even_o the_o term_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jotse_n which_o be_v in_o the_o hebrew_n text_n give_v we_o the_o same_o notion_n for_o although_o it_o be_v take_v elsewhere_o and_o even_o by_o moses_n himself_o for_o the_o spring_n of_o water_n yet_o these_o be_v figurative_a expression_n and_o this_o word_n be_v never_o make_v use_n of_o in_o historical_a narrative_n i_o do_v not_o see_v what_o may_v be_v infer_v from_o thence_o for_o its_o proper_a signification_n the_o hebrew_n have_v many_o other_o word_n much_o more_o proper_a for_o that_o signification_n and_o they_o have_v none_o more_o proper_a than_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jatsa_n to_o signify_v come_v out_o or_o run_v to_o go_v into_o another_o place_n iv._o if_o we_o consider_v well_o the_o thing_n himself_o itself_o describe_v by_o moses_n it_o lead_v we_o to_o this_o very_a sense_n for_o eden_n and_o paradise_n be_v two_o different_a place_n i_o mean_v different_a as_o the_o whole_a from_o its_o part_n and_o the_o sacred_a author_n have_v a_o mind_n to_o say_v that_o the_o river_n go_v from_o one_o to_o go_v into_o the_o other_o he_o express_v the_o two_o bound_n of_o this_o run_n eden_n and_o the_o garden_n and_o he_o use_v the_o word_n and_o particle_n most_o suitable_a to_o this_o expression_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jatsa_n as_o i_o say_v in_o its_o most_o natural_a sense_n signify_v go_v out_o and_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d min_n which_o be_v join_v with_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d meeden_n do_v denote_v the_o place_n of_o this_o go_v out_o the_o seventy_o interpreter_n render_v it_o very_o well_o by_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o the_o vulgar_a translation_n by_o de._n in_o the_o follow_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d l●haschcoth_fw-mi to_o water_n the_o particle_n express_v by_o the_o letter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d common_o denote_v the_o gerund_n signify_v the_o final_a cause_n of_o this_o go_v out_o and_o the_o follow_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ethhagan_a the_o garden_n denote_v the_o local_a bind_v of_o this_o run_n if_o by_o these_o word_n and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n moses_n have_v mean_v that_o this_o river_n spring_v out_o of_o the_o earth_n in_o eden_n it_o be_v evident_a his_o narrative_n have_v be_v defective_a have_v say_v nothing_o of_o the_o run_n of_o this_o river_n and_o to_o make_v it_o complete_a it_o shall_v have_v be_v in_o these_o word_n and_o a_o river_n have_v its_o spring_n in_o the_o land_n of_o eden_n from_o whence_o it_o run_v along_o to_o water_v the_o garden_n v._o this_o explication_n be_v receive_v paradise_n we_o begin_v to_o have_v a_o clear_a sight_n of_o the_o situation_n of_o paradise_n i_o say_v that_o paradise_n be_v situate_v on_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o betwixt_o their_o come_n together_o 〈…〉_z separate_n from_o one_o another_o this_o canal_n be_v now_o call_v schat-el_a arab_n that_o be_v to_o say_v the_o river_n of_o the_o arabian_n it_o be_v the_o river_n here_o speak_v of_o by_o moses_n see_v paradise_n comprehend_v the_o easterly_a part_n of_o the_o province_n of_o eden_n as_o i_o suppose_v i_o have_v plain_o evidence_v it_o and_o the_o river_n that_o do_v water_v it_o run_v through_o that_o province_n before_o it_o enter_v into_o paradise_n it_o must_v necessary_o follow_v that_o paradise_n be_v situate_v on_o one_o of_o the_o turn_n of_o this_o river_n that_o go_v from_o west_n to_o east_n and_o if_o any_o shall_v desire_v to_o have_v something_o more_o precise_a or_o particular_a in_o this_o we_o may_v understand_v that_o great_a turn_n of_o the_o river_n towards_o the_o west_n betwixt_o its_o join_n and_o divide_v and_o which_o be_v call_v agathodaemon_n in_o the_o map_n of_o ptolemy_n and_o say_v that_o paradise_n stand_v at_o the_o easterly_a end_n of_o the_o meridional_a branch_n of_o this_o turn_n and_o consequent_o all_o those_o who_o set_v it_o in_o the_o place_n where_o this_o river_n run_v towards_o the_o west_n or_o the_o south_n have_v be_v under_o a_o mistake_n perhaps_o it_o have_v another_o turn_n in_o paradise_n and_o then_o run_v as_o before_o towards_o the_o south_n josephus_n say_v that_o it_o encompass_v that_o delicious_a place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o 2._o i_o but_o partly_o believe_v for_o i_o be_o persuade_v that_o the_o great_a part_n of_o the_o garden_n