Selected quad for the lemma: earth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
earth_n heaven_n lord_n praise_v 10,313 5 9.4093 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
B09275 Decrees of our Holy Father, Pope Innocent XI containing the suppression of an office of the Immaculate Conception of the most Holy Virgin and of a multitude of indulgences : according to the copies at Rome, from the printing-press of the Most Reverend Apostolick Chamber / translated into English out of the French copy, to which the Latine was adjoyn'd, as also here it is, by the direction of an eminent person of honour. Catholic Church. Pope (1676-1689 : Innocent XI); Innocent XI, Pope, 1611-1689.; Inchofer, Melchior, 1585?-1648. Epistolae B. Virginis Mariae ad Messanenses veritas vindicata. English & Latin. 1678 (1678) Wing I200A; ESTC R188290 21,891 70

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Theologicae Natalis Vareti Presbyteri Parisini Sacrae Facult Paris Licentiati Socii Navarrici die XXIII Aug. An. M.DC.LXXVII in Regia Navarra pro actu Vesper IV. Columna Multae tribuuntur Romanis Pontificibus Constitutiones quae ab iis non emanrunt ⸫⸪ Bulla quoque quae vulgo dicitur Sabbathina supposititius videtur mihi Joannis XXII partus Quid enim magis ridiculum Romano Pontifice magis indignum quam asserere B. Virginem polliceri aliquem fore Vicarium Christi in terris si confirmationem Ordinis Carmelitarum concedat Salutem aeternam consecaturum quicunque Carmelita fiet Sanctum ordinem intrabit B. Virginem Sabbatho primo post obitum Confratrum Consororum Ordinis Carmelitarum descensuram in Purgatorium inde quot quot inveniet liberaturam ut eos in montem vitae aeternae reducat Has similes ineptias apagè à Catholicae Romanae Religionis fidei veris cultoribus Theses Theologicae Natalis de Bretigneres Presbyteri Vernolaei Sac. facultat Paris Licent Theologi die XIII Sept. An. M.DC.LXXVII in Scholis Doctoris Angelici pro actu Vesper v. Columna Advertisement IT hath been thought advisable with the Two Decres above-printed to adde the Rules and Passages subjoyned to them that it may appe●r with what spirit our holy Father the Pope and their Eminencies the Cardinals have applyed themselves to the making these Decrees and the obligation incumbent on other Christians in this as in all other things to comply with their good intentions and conform themselves thereunto It is not to be denyed that there be a great many people who do not think the matter in hand to be a matter of so great consequence nor that it is so dangerous a thing to be mistaken in these affaires when there is as the people phrase it a good meaning But the Prelats and Pastors of the Church are not of that opinion and do very well know that it is a thing of great importance not to suffer what is suspicious and frivolous in Religious exercises This they indeavour to make evident by the Rules adjoyned wherein they think there is nothing contained but what may serve for publick edification Having therein no other design but to shew the difference that ought to be made between those Indulgences and Prayers which be True and those which be Fals and Apocryphal And indeed in such things as these we are not so much to look upon the great number as the worth of them 'T is with Truth as with excellent Wine it is not to be drunk with the dregs in it Contemnendus Pincerna est qui dum Vini copia jactat foecem quoque punienda temeritate propinat Petrus Damiani Praefat Vitae S. Mauri Caesen Episcopi The Drawer is not to be excused who to make his Wine seem the more doth very unhandsomely fill out the dregs with it Peter Damian in his Preface to the Life of S. Maure Bishop of Cesene Thus far the French Copy In some places of the English Translation where we may seem to vary from the Latine in the phrase not in the sense we have therein followed the French who have taken a greater liberty in paraphrasing the Latine than we have done TO filll up the vacant Pages I have thought fit to add as a specimen of such things as are here prohibited the Hymn commonly called Te Deum as I find it perverted and by them applyed to the Virgin Mary Whence we may see with what boldness they apply to her this most solemn Hymn designed for the praise of God himself A Copy of this thus perverted I find Printed in a stately manner in the close of a Book written by Melchior Inchofer a Jesuite in Justification of a Letter pretended to be sent by the Virgin Mary to the City of Messina Two of which Books intituled as hereafter followeth are extant in the Bodleyan Library at C. 4.14 Jur. and Seld. Theol. O. 1. 1. This Hymn so perverted I take to be the same or not much differing from it with that which is here said to have been recommended by Pope Paul V. with Indulgences granted to those who sing it or hear it sung which amongst others are deservedly condemned by this Decree An Epistle written by the Blessed Virgin Mary to the Messeneses asserted to be True c. By P. Melchior Inchofer of Austria one of the Society of Jesus Printed at Messina by Peter Bree at the charge of Joseph Materose in the year 1629. Pag. 405 WE praise thee O MARY we acknowledge thee to be the Lady All the earth doth worship thee the Mother of the everlasting God To thee all Angels cry aloud the Heavens and all the Powers therein To thee Cherubins and Seraphims continually do cry Holy Venerable Wonderful Mother of the Lord God of Sabaoth Heaven and Earth are full of the fruitfulness of thy Virginity The glorious Company of the Apostles praise thee The goodly number of the Prophets praise thee The noble army of Martyrs praise thee The Holy Church throughout the world doth acknowledge thee The Mother of infinite Majesty Thine honourable true onely Son Conceived by the Holy Ghost the Comforter Thou art the Queen of glory O MARY Thou art the true Mother of the Son of the everlasting Father When he took upon him to deliver man thou didst afford him thy Virgin Womb. Thy seed having overcome the sharpness of death the kingdome of heaven is open to all believers Thou sittest at the right hand of thy Son in the glory of the Mother We believe that thou shalt come with thy Son the Judge We therefore pray thee help thy servants whom thy Son hath redeemed with the pretious blood he had from thee Make them to be numbered with thy Saints in the glory of God O Lady save thy people and bless thy Sons inheritance Day by day we magnify thee And we worship thy name ever world without end Vouchsafe O Lady to keep us this day without sin O Lady have mercy upon us have mercy upon us O Lady let thy mercy lighten upon us as our trust is in thee O MARY after God in thee have I trusted let me never be confounded Epistolae B Virginis Mariae ad Messanenses veritas vindicata c. Authore P. Melchiore Inchofer Austriaco è Soc. Jesu Messanae ex Typographia Petri Breae sumptibus Josephi Materosi Anno salutis M.DC.XXIX Pag. 405. TE MARIAM laudamus te Dominam confitemur Te aeterni Dei Matrem omnis terra veneratur Tibi omnes Angeli tibi Coeli universae Potestates Tibi Cherubim Seraphim incessabili voce proclamant Sancta Venerabilis Admirabilis Mater Domini Dei Sabaoth Pleni sunt Coeli Terra foecunditatis Virgitatis tuae Te gloriosus Apostolorum Chorus Te Prophetarum laudabilis numerus Te Martyrum candidatus honorat exercitus Te per Orbem terrarum Sancta confitetur Ecclesia MATREM immensae Majestatis Venerandum tuum
verum unicum Filium Ex Sancto conceptum paracleto Spiritu Tu Regina Gloriae MARIA Tu Patris Sempiterni Filii es vera genetrix Cui ad liber andum suscepturo hominem exhibuisti Virgineum uterum Per semen tuum devicto mortis aculeo aperta sunt credentibus Regna Coelorum Tu ad dexter am Filii sedes in gloria Matris Cum Filio Judice crederis apparitura Te ergo quaesumus tuis devotis subveni quos Filius tuus pretioso Sanguine ex te suscepto redemit Aeterna fac cum Sanctis Dei gloria numerari Salvum fac populum tuum Domina benedic haereditati Filii tui Et dirige eos extolle eos usque in consummationem seculi Per singulos dies benedicimus te Et veneramur nomen tuum in seculum in seculum seculi Dignare Domina die isto sine peccato nos custodire Miserere nostri Domina miserere nostri Fiat misericordia tua super nos quemadmodum speramus in te In te MARIA post Deum speravi non confundar in aeternum Of like nature is that which they call Our Ladies Psalter where what the Psalmist applies to God is by them applyed all along to the Virgin Mary An instance whereof we have collected by Arch Bishop Vsher in his Answer to the Jesuits challenge pag. 490. BLessed is the man who loveth thy name O Virgin Mary thy grace shall comfort his Soul Psal 1. Lady how are they multiplyed that trouble me with thy Tempest shalt thou persecute and scatter them Psal 3. Lady suffer me not to be rebuked in the fury of God nor to be judged in his wrath Psal 6. My Lady in thee have I put my trust deliver me from mine Enemies O Lady Psal 7. In our Lady put I my trust for the sweetness of the mercy of her name Psal 10. or as we reckon Psal 11. and so in these that follow How long wilt thou forget me O Lady and not deliver me in the day of Tribulation Psal 12. Preserve me O Lady for in thee have I put my trust and impart unto me the drops of thy Grace Psal 15. I wil love thee O Lady of Heaven and Earth and will call upon thy name among the Nations Psal 17. The Heavens declare thy Glory and the fragrance of thine Ointments is spread amongst the Nations Psal 18. Hear us Lady in the day of trouble and turn thy merciful face unto our Prayers Psal 19. Unto thee O Lady have I lift up my Soul in the judgment of God by thy Prayers I shall not be ashamed Psal 24. Judge me Lady for I have departed from mine innocency but because I will trust in thee I shall not be weakened Psal 25. In thee O Lady have I put my trust let me never be confounded in thy favour receive me Psal 30. Blessed are they whose hearts do love thee O Virgin Mary their Sins by thee shall mercifully be washed away Psal 31. Lady judge them that hurt me and rise up against them and plead my cause Psal 34. Waiting have I waited for thy grace and thou hast done unto me according to the multitude of the mercy of thy name Psal 39. Lady thou art our refuge in all our necessities and the powerful strength treading down the Enemy Psal 45. Have mercy upon me O Lady who art called the Mother of mercy and according to the Bowels of thy mercy cleanse me from all mine iniquities Psal 50. Save me Lady by thy name and deliver me from mine unrighteousness Psal 53. Have mercy upon me O Lady have mercy upon me because my heart is prepared to search out thy will and in the shadow of thy wings will I rest Psal 56. Let Mary arise and let her enemies be scattered let them all be trodden under her feet Ps 67. In thee O Lady have I put my trust let me never be put to confusion deliver me in thy mercy and cause me to escape Psal 70. Give the King thy judgement O God and thy mercy to the Queen his mother Psal 71. O Lady the Gentils are come into the inheritance of God whom thou by thy merits hast consecrated unto Christ Psal 78. Thy mercies O Lady will I sing for ever Psal 88. God is the Lord of revenges but thou the mother of mercy dost bow him to take pity Psal 93. O come let us sing unto our Lady let us make a joyful noise to Mary our Queen that brings Salvation Psal 94. O Sing unto our Lady a new song for she hath done marvelous things Psal 97. O give thanks unto the Lord for he is good give thanks unto his Mother for her mercy indureth for ever Psal 106 and 117. Lady despise not my praise and except this Psalter that is dedicated unto thee Psal 108. The Lord said unto our Lady sit thou my Mother at my right hand Psal 109. They that trust in thee O Mother of God shall not fear from the face of the Enemy Psal 124. Except our Lady build the house of our heart the building thereof will not continue Psal 126. Blessed are all they who fear our Lady and blessed are all they who know to do thy will and thy good pleasure Psal 127. Out of the deep have I cryed unto thee O Lady Lady hear my Voice Psal 129. Lady remember David and all that call upon thy name Psal 131. O give thanks unto the Lord because he is good because by his most sweet Mother the Virgin Mary is his mercy given Psal 135. Blessed be thou O Lady who teacheth thy servants to war and strengthenest them against the Enemy Psal 143. Praise our Lady in her Saints praise her in her virtues and miracles ˙ ˙ Let every thing that hath breath praise our Lady Psal 150. And after the same rate is that whole Psalter of our Lady written by Bonaventure Who 's own words in Latine which I spare here to repeat are there cited verbatim by that Reverend Primate Another like Psalter there is framed by John Peckham called the Psalter of the salutations of the Virgin or Psalterium Meditationum B. Mariae And Bernardinus de Senis hath the conf●dence to tell us That the Virgin Mary hath done as much or more for God than he hath done for all mankind Sola benedicta Virgo Maria plus fecit Deo vel tantum ut sic dicam quam fecit Deus toti generi humano Credo etenim certe quod mihi indulgebit Deus si nunc pro Virgine loquar Congregemus in unum quae Deus homini fecit consideremus quae Maria Virgo Domino satisfecit c. Reddendo ergo singula singulis sc quae fecit Deus homini quae fecit Deo beata Virgo videbis quod plus fecit Maria Deo quam homini Deus Vt prosolatio dicere liceat quod propter Beatam Virginem quam tamen ipse fecit Deus quodammodo plus obligetur nobis quam nos sibi Bernardin Senens serm 61. artic 1. cap. 11. And Bernardinus de Busti to the same purpose as he is there cited And much more of such Stuff you may find collected together by that Reverend Prelate and Primate in the same Book especially from Page 465. to pag. 514. So that 't is but high time for the Popes themselves if they have but any sense of Reason or Religion left to put a check to these insolent extravagances And not incourage them by such Indulgences as themselves it seems begin at length to be ashamed of FINIS