Selected quad for the lemma: earth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
earth_n church_n invisible_a visible_a 3,670 5 9.2967 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A02889 A devout exposition of the holie Masse with an ample declaration of all the rites and ceremonies belonging to the same / composed by Iohn Heigham the more to moue all godlie people to the greater veneration of so sublime a sacrament. Heigham, John, fl. 1639. 1614 (1614) STC 13032; ESTC S3972 177,234 464

There are 10 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Finallie being wicked in cogitation wicked in conuersation and whose onlie glorie is in wickednes Et doloso erue me And deceitfull deliuer me Thirdlie from the deceitful man By the deceitful man may be vnderstood all false teachers and seducers of soules wolues in sheepes clothing who leade men from truth to falshood and from the Catholike veritie to error and heresie From al which euels we ought with the holie Prophet daylie to pray to be deliuered Quia tu es Deus Because thou art God And I will beleeue in thee thou art God and I will serue thee thou art God and I will feare thee thou arr God and I will flye vnto thee thou art God and I will worship thee thou onlie art God and there is none else but thee Fortitudo mea My fortitude Who helpest all those that put their trust in thee and of whom as the Apostle saith 2. Cor. 3. is all our sufficiencie to wit to stay vs from falling to strenghten vs standing to rayse vs being fallen to restore vs being sick to heale vs beinge wounded and to reuiue vs being dead Quare me repulisti Why hast thou repelled me These wordes may be applyed to the longing desires of the holie fathers for the coming of Christ For as much as the prophet in this place speaketh in the person of the Fathers detayned in limbo making their piteous and mournfull complaint to almightie God why they are so long time repelled and the promise of their redemption so long delayed Et quare tristis incedo And why wa●ke I heauilie In the prison of hell in the dungeon of darknes and in the shadowe of death As also in another psalme Tota die contristatus ingredicbar All the day I walked heauille to wit because of the long delay and absence of my Sauiour Dum affligit me inimicus Whilst the enemie doth afflict me To wit the sworne and mortall enimie of all mankinde with scornfull and opprobrious wordes vpbraiding me and saying Vbi est Deus tuus Where is thy God Emitte lucem tuam Send foorth thy light Lo here the cause of the former complaint the ground of the former griefe and the reason of all the former heauines and affliction Send foorth thy light to wit thy Sonne our Sauiour who is the light of the world Iohn 1. The light of those that sit in darknes and in the shadowe of death Luc. 1. The true light that lightneth euerie man who commeth into this world Iohn 1. The light of our countenance and our Christ Et veritatem tuam And thy truth Therfore with great reason doth the Prophet desire the sending foorth of this light and this veritie misticallie insinuating the originall cause of our damnation For the diuel who first seduced and deceaued man is in the holie Scripture called by two names to wit prince of darknes and father of lyinge Wherfore as the first author of our damnation was darknes and falsitie so was it expedient that the first author of our redemption should be light and veritie that so the later remedie might be answerable to the former ruine Ipsa me deduxerunt adduxerunt They to wit thy light and thy truth haueled me from and brought me to which wordes doe most clearlie insinuate the assured hope of those holie fathers for their deliuerie forth of limbo that by meanes of the light and the truth which they expected they should be led from hell and be brought to heauen For this Lord it is who diuersly leadeth and bringeth those that are his he leadeth them from trouble and bringeth them to tranquillitie he leadeth them from sorrowe and bringeth them to ioy he leadeth euen from hell and bringeth back to heauen 1. Reg. 2. Tob. 13. And therfore it presently followeth In montem sanctum tuum Into thy holie mount Morallie according to S. Aug. in psal 50. by this mount is vnderstood the Catholique Church into which we all ought to desire to be led and brought Now saieth he we are in this mountaine whosoeuer prayeth being out of this mountaine let him not hope to be heard to eternal life For manie are heard in manie thinges whereof they haue no cause to reioyce as the diuels who were heard that they might be admitted to enter into the hearde of swine thus he Signifing hereby that no prayers are gratefullie heard of almighty God which are made out of the mountaine of the Catholike Church Et in tabernacula tua And into thy tabernacles The same holie Father expounding this place saith When thou hearest mention of a Tabernacle vnderstand saith he a place of warre an habitation of pilgrimes and wayfaring men To wit such as are out of their natiue countrie and farre off from their desiered home From this Tabernacle did our Sauiour Iesus by his cominge leade those holie fathers into a more excellent Tabernacle of eternall rest Et Introibo And I will enter in This second repetition of the Introibo serueth to verie good purpose to giue to vnderstand that both the one and the other to wit the priest and the people haue put them selues in readines and disposition to enter in to the Altar of God For as it was expedient that the priest intending to offer sacrifice for the people should first premonish them of his entrance to the Altar so is it meete that the people likewise doe giue the priest to vnderstand that they are also readie to enter with him and deuoutlie to asist him with their prayers Ad Altare Dei To the Altar of God Where note that the Altar on earth wherinto we say we will enter hath his making and proportion in forme of a table And because that Christ our Lord who is the head of his church is now aboue in heauen and the bodie of the same head still here beloue in earth which can not liue vnles it be fed with proportionable foode therfore haue we daylie recourse to this Altar of God as to a most diuine and celestiall table for the daylie refection of our soules Ad Deum To God As there is a visible Altar be neathe in earth so there is another inuisible Altar aboue in heauen and because that none can be made partaker of the one who hath not first participated of the other therfore from the Altar of the Church of God in earth we ascend to the sublime Altar of God in heauen that is from the Altar of God to God him selfe Qui letificat iuuentutem meam Who maketh ioyful my youth For vpon this sublime Altar God will in such wise reioyce his elect with spiritual and ineffable delight that he will be a bright mirrour to their sight musique to their eares honie to their tast balme to their smelling and a flower to their touchinge frō whose aspect will issue foorth such vnspeakable cause of ioy that if it were permitted to behould the same but for the space of an houre it were alone sufficient to make innumerable dayes
Patrem omnipotentem The Father almightie Which wordes ought to be of most singular comfort vnto vs for as he is a Father he must needes wish al good things vnto his children And in that he is allmightie he is likewise able to help them in all thinges Factorem Coeli Maker of heauen By heauen which is the worke of his handes is vnderstood all heauenly creatures as Angells sunne moone starres and other elementes Et terrae And of earth By earth is vnderstood the whole globe thereof incrediblie enriched with all that is requisite for the ornament and vse of all his earthlie and mortall creatures Visibilium omnium inuisibilium And of all thinges visible and inuisible To this first Article of the Creede the Church hath also adioyned these wordes against the impietie and heresie of the Maniches who peruerslie defended that God onelie created thinges inuisible and that the Diuell procreated the thinges which are visible as witnesseth Niceph. l. 6. eccles hist c. 31. 32. Wherfore to exclude this error wee acknowledge in the Masse that God is the maker of all thinges both visible an inuisible Et in vnum And in one For as much as many tooke vpon them to be called Christ and would needes be soe named of the people as Antichrist likewise shall when he cometh therefore to exclude this error and to shew that there is no trew Christ but one the Church hath likewise heere added this word Vnum One For as the Scripture foretelleth vs many shall say Loe heere Christ loe there but expressilie commandeth vs not to beleeue them Dominum Lord. And he therfore is called Lord to beate downe the impietie of those who doe hold him lesse then his Father in power and authoritie yea and do make him euen a seruant and subiect vnto him according to his diuinity as Calluin l. 2. Inst c. 17. n. 1. and before him other Heretickes Iesum Christum Iesus Christ With the name of Iesus which signifieth a Sauior there is also imposed vpon him the surname of Christ which name is a title of honor common to diuers estates and dignityes to witt to Priests Prophetts and kinges The office of priests is to offer prayers and sacrifices to God for the sinnes of the people Of prophetts to foretell thinges to come to their singular cōfort Of kings to raigne in soueranitye and puissance of gouernment All which titles doe wonderfull well agree to our B. Sauiour For hee was ordayned a Priest by God his Father for euer after the order of Melchisedech Psalm 109. He was also a Prophett for hee foretold the secret councells of his Father vnto vs concerning our saluation He is also a king forasmuch as by his prouidence he doth accomplish the wonderfull endeauors and office of a king in the behalf of his Church whose king and gouerner he shall be to the end of the world Filium Dei The sonne of God Which wordes do euidentlie declare that he is verye God For as a man and woman can begett no child but man or woman of the same substance euen so the Sonne of God must needes be God and of the self same substance with God Vnigenitum Onelie begotten Where note that although God hath graunted vnto those that beleeue in him to be his children and sonnes yet this is to be vnderstood by grace and spirituall adoption But Iesus-Christ is his onelie naturall Sonne ingendred of his owne substance as S. Iohn the Euangelist doth cleerlie testifie Iohn 1. Ex patre natum Borne of the Father For asmuch as this holie councell of Nice was principallie gathered to represse the heresie of the Arrians deniyng that Christ was borne and begotten of the substance of God his Father and equall vnto him As witnesseth 5. Aug. l. 1. de Trinit c. 7. they were therefore condemned by these verie wordes and the contrarie was there expresselie concluded against them Ante omnia saecula Before all worldes And for the more manifest declaration that he is coëternall with God his Father there is added in this Creed that he was borne of him before all worlds True indeed it is that the manner is inexplicable as S. Cyp. saith in explic simboli and therefore we ought simply to beleeue and deuoutlie to reuerence this his ineffable generation For who will enquire after that which can not be found Of whom shall we learne it of the earth It was not subsisting Of the sea It was not liquified Of heauen it was not eleuated Of the sunne Of the Moone Of the starres They were not as yet created Of the Angells He was ingēdred before they had their being Brieflie therefore we will conclude with S. Basill saying we must not enquire after that which hath alwaies bin of that which hath not allwaies bin Deum de Deo God of God Also where as these Heretickes sayed that he was not God of God his Father but onelie man of his mother therefore the holie Fathers assembled in this councell concluded that he was God of God and that he did no whit diminish his diuine nature by reason of his incarnation in the B. virgin Lumen de lumine Light of light These holie and venerable Fathers to make this verity more apparēt declared the same by an apt similitude to wit that the Sōne of God was borne of his Father euē the light produceth and casteth forth light of it self without any manner of diminution of his owne substance and can be no more diuided from the Father then the sunne and the splendor therof can naturallie be separated or diuided a sunder Deum verum de Deo vero Verye God of verye God The same Catholique Church further to confound the errour of the Arrians and Euomians deniyng that he was verie God by naturall propertie but onelie by grace or communication of name somtimes giuen vnto them whom the Psalmist calleth Gods for the rarenes of their vertues as psalme 81. Declared that he was verie God of very God that is to say so verilie God as God the father was God and truly sprang and issued out of him Genitum non factum Begotten not made And whereas some of these Heretickes confessed that Christ was indeed of the Father but yet that he was lesse then the Father and not of the same but of an other substance then the Father was therefore to confound this error there was inserted into this Creede these wordes Begotten not made But with what similitude may a mortall man be able to expresse this diuine generation Or what comparison can be made betwixt things created and which haue a beginning and things in created and which haue no begining S. Ireneus doth hould them for worse then madde who enforce themselues to conceiue the same by human reason li. 3. aduers haeres Valent cap. 48. And S. Hilary being not able to comprehend it comforteth himself with this that the Angells doe not know it li. 2. de Trinitate Consubstantialem
thee c. For prayer is an act of subiection and submission as noteth Caietan vpon S. Thomas Lube haec preferri But what is al this which is desired with so great instance Verelie this that God by the ministerie of his Angels which attend both vpon vs and vpon these holie mysteries would command the bodie of his Sonne our Lord to be carried vp before him not according to changing of place or locall mutation of the sacrament but according to his gratious acceptation of our seruice Per manus sancti Angelitui This place Hugo de S. Victore expoundeth to be of the Angel keeper of the priest And Thomas Waldensis who wrote so learnedlie against Wicliffe calleth this Angell Angelum vernaculū sacerdotis The proper or peculiar Angell of the priest signifying hereby that euery priest as he is a priest hath an Angell deputed to him by almightie God to ayde asist him in the discharge of his function In sublime altare tuum As the Church hath a visible Aultar beloue in earth so hath she an inuisible Aultar aboue in heauen And because the Angells are said to be ministring spirites therfore we pray that by the handes of the holie Angells the Hostes which we haue here vpon the Aultar in earth may be presented aboue vpon the Aultar in heauen For as S. Chrisostom sayth at the time of Consecration there are present many thousands of Angells who enuiron the Aultar and do honor and homage vnto our Sauiour Iesus In conspectu diuinae maiestatis tuae To wit the same first entring and going before we also by meanes thereof may be admitted to follow after and to enter in before the fight of the same maiestie Vt quotquot ex hac Altaris participatione The Church as we said before hath a visible Aultar here in earth and an inuisible Aultar aboue in heauen And because we doe participate of Christes body and blood two maner of wayes Sacramentallie and reallie or by faith and spirituallie therfore all good Christians haue often recourse to these two Altars sometimes to the one and somtimes to the other and so we participate of the same bodie and blood both vpon the Aultar in earth and vpon the Aultar in heauen When we receiue our Lord from the one we goe vp by faith vnto him and when we receiue him from the other he descendeth and cometh downe vnto vs. Of the kisse of the Aultar The priest at the prolation of these wordes doth kisse the Aultar by which ceremonie is represented vnto vs our reconciliation with God made in the death of Iesus Christ by the commemoration of this sacrifice for a kisse as before we haue said is a true representation and signe of peace Sacrosanctum Filij tui cor ✝ pus san ✝ guinem sumpserimus To expresse the excellencie of the holie Communion the body and blood of Iesus Christ therein contayned is called sacrosanct or most holie Which prayer doth not only concerne the priest who doth celebrate but the people also who doe communicat by faith and deuout asistance at Masse with intention to communicat often and at the least on the times appointed by the Church ✝ Omni benedictione caelesti gratia repleamur The end of this present petition tendeth to this that as well the priest communicating Sacramentallie as also the people spiritually by religious assistance at this holie sacrifice may be replenished with all celestiall benediction and grace to carrie from this holie Communion fruite profitable to their saluation Per eumdem Christum Dominum nostrum Amen Wherin we desire that God for the loue of his Sonne would both heare vs and haue mercie on vs as though God should seeme litle to regard his Sonne if he should not mercifullie heare vs for his sake And as if the Sonne ascend not to the Father if our deuotions ascend not vnto him and be accepted of him Of the three Crosses which are made at the three wordes aforesaid By the first which is made at corpus is commemorated the cold and stiffe extension of the body of Iesus Christ which according to the saying of the prophet was such that they might denumerat all his bones By the second which is made at sanguinem the aboundant effusion of his pretious blood whence it followed that all the humors being quite exhausted his bodie was wholy parched and withered By the third which is made at omni benedictione is designed the fruite of his holie passion from whence all benediction floweth foorth vpon vs for which cause the priest maketh this third benediction or Crosse vpon him selfe Memento etiam Domine AS before Consecration mention was made of the liuing for some in particular but for all in generall euen so after Consecration commemoration is made for the departed for some in particular but for all in generall saying Remember also o Lord to wit remember to comfort them remember to haue mercie vpon them remēber to deliuer them remember to take them out of their paines and to glorifie them Famulorum famularumque tuarum Where they are called his seruants that is to say of his familie because whilst they liued in their bodies they were true members of the Church which is the familie or house of God And also when they died they died in the same Church and therfore are rightlie called his seruants or familie N. et N. These leters put in this place of the Canon doe serue for a marke to reduce particularlie into memory the names of those for whom the Priest dooth specially pray or celebrate Masse as his parents benefactors friendes and others committed vnto his charge for whom he prayeth secretly Qui nos paecesserunt cum signo fidei Which signe of faith is to haue bene regenerate of water and the Holie Ghost and signed with the triumphant signe of the holy Crosse the peculiar marke or caractter of Christians whereby they are distinguished from all Infidells Signe of faith to witt for those who before they departed receaued the holie Sacraments and were not seperated frō the vnitie of the Catholique Church by any note or marke of Heresie Signe of faith in which wordes as well noteth Gabriell Biell is touched the deuotion and pietie of the departed to wit that when they were liuinge there appeared in them euident signes that they were both faithfull and true beleeuers Et dormiunt in somno pacis That is are departed in peace of conscience without mortall sinne and in the frindship and grace of almightie God Who therfore are said to sleepe in peace because as those that doe sleepe in peace awake againe so those that are departed out of this life in peace shall arise againe And as those which depart out of this life without the signe aforenamed are truly said to die so they that depart with the same signe are not said to die but rather to sheepe or to rest then to be dead for they are properlie said to be dead which neuer shall
yea so high that a higher or greater cannot possiblie be inuented or imagined The chiefe and principall end is onlie one the other are diuers The first is the honour of God who being the last and finall end af all things of good right willeth and ordaineth that all things be done and referred to his honour 2. The beter to vnderstand this point it is to be noted that Sacrifice is an act of worship adoration or honour the which is due onlie to God with paine of death to all those who shall attribute the same to anie other Sacrificans Dijs eradicabitur nisi Domino soli Exod. 22. He that shall sacrifice to Gods but onlie to our Lord shal be rooted out The Masse therfore is and ought to be both said and heard chieflie to honour God by and with soe diuine a Sacrifice 3. The other ends are diuers for the which the same maie either be said or heard As for the preseruation of the vniuersall church the propagation of the Catholike Religion for the Popes holines for Bishops Pastors and religious Persons for peace and concord amongst Christian Princes for our parents friends and benefactors for thanksgiuing to God for all his benefits for the preseruation of the fruits of the earth for our tēporall substance and generally for all manner of necessities either of soule or body 4. In saying of Masse there is required of the Priests part a singuler attention and deuotion be it either in regard of the thinge that is offered or in regard of him to whom the same is offered which is almighty God himselfe who is Rex egum Do minus Do minantium Kinge of Kings and Lord of Lords Before whose presence euen the highest powers of Heauen do shake and tremble 5. This S. Chrisostom seriously pondering and wheighing with himself saith He who is a legat to treate for a whole Citty what speake I of a Citty yea for the whole world and is an intercessor to almightie God that he may become propitious vnto al men not only to the liuing but also to the dead what manner of man I pray you ought he to be Trulie I cannot thinke the confidence of Moyses or Elias to be sufficient to dispatch such an embassage or supplication li. ● de Sacerdotio And againe in the same place he further saith what hāds ought they to be that do administer it what the tōgue that pronoūceth such deuine words How pure and cleane ought that soule to be that doth receiue so worthy a Lord Thus S. Chrisost 6. For further proofe and confirmation hereof the holy Scripture recounteth a fearefull example of the two children of Helie the Priest who were punished by death for that they did not performe the office of Priesthood duly as they ought what then may we thinke shall be the punishment of such Priests as should now approach vnworthely to the Altar of our Lord 7. It is written of S. Marke the Euangelist that he had so great a reuerence of this holy Sacrifice and so greatly feared his owne insufficiencie that he cut off his owne thōbe to the end he might be vncapable and vnfit to be made a Priest which yet was afterwards restored vnto him again by miracle as is to be read Canon si quis a med dist 55. 8. And it is testified of the glorious Father S. Francis that being only a deacon and purposing to be made Priest one appeared vnto him houlding in his hand a violl of water of most admirable clearnes and said vnto him Faancis seest thou this water And the blessed father hauing answeared that he did He further added He that will be a Priest must be like vnto this in purity which words strooke into the holy man such a deepe impression and such a feare and respect of that sacred function that he neuer afterwardes would permit himself to be made a Priest Of the attention and deuotion of the asisttants And how the same may be obteyned by hearing of Masse CHAP. 5. FOR as much as vpon all festiuall daies a man must either saie Masse or at the least heare Masse by the expresse comandement of the Church it is great reason that this worke should be well and orderlie performed according as is conuenient and as the weight and importance of the thing it selfe requireth First then we must procure to haue an ardent and inflamed desire to heare the same with fruit and with the greatest attention that possibly we may which desire ought to be accompanied with a liuely faith of the presence of Iesus Christ our Sauiour who with such exceeding loue vouchsafeth to come to visite vs. 2. Secondlie it will help verie much to thinke vpon the wonderfull greatnes and dignity of this most holy Sacrifice whereof I haue spoken a litle before 3. Thirdly to remember our owne vilenes abiectnes reputing our selues most vnworthy to be present at so excellent and deuine a mistery in the presence whereof the verie Angels do humble and bow downe themselues with most deuine reuerence wherfore with far greater reason ought a wretched sinner to do the same and after the example of the publicā holding doune his head for shame to knock his breast saying Deus propitius esto mihi peccatori God be mercifull to me a sinner 4. Fourthly it is also requisite that a man goe to Masse out of mortall sinne for as much as this greatly hindreth both deuotion and due attention as also the fruit which he might otherwise draw from the same Yet if a man be fallen into anie great sinne he ought not therfore to leaue to heare Masse for albeit it serue him not then to merit eternall life yet it serueth him neuertheles to satisfie the commandement of the Church which is to heare masse on the festiuall daies which if he perfome not he doeth ad another mortall sinne to his former 5. Fiftly that our end or intention be right which is that we purpose to do that which our holy mother the Church doth who in the Sacrifice of the Masse maketh an offring and present to the eternall Father of his only Sonne of his most holie Passion and of his merits in satisfaction of the sinnes of hi● children Whereupon we ought to accōpany and ioine our desires with those of the Priest and to beseech the deuine Maiesty that it would please him to heare vs and that he would mercifully pardon both our owne offences and those of our neighbours and that he would gratiously assist vs in all our necessities and that in the vertue of this most holie Sacrifice 6. Sixtlie to endeauour to conceaue within our selues a holy feare and a wonderfull reuerence considering that we are present in a place that is holie and speciallie dedicated to the seruice of God remembring how God commaunded Moyses to put off his shooes for reuerence of the place wheron he stood Deut. 7. Seauenthlie besides the sanctity and holines of the place we ought to
passion of our Sauiour Iesus but that our holie mother the Catholique church should first plant in the fore-front of this excellent Sacrifice the triumphant banner and most victorious standard of the Crosse the badge liuerie of hir celestiall spouse the ensigne of heauen the consolation of earth the confusion of hell and the royall armes and cognizance of our redemption 3. For this holie signe is the tree of life planted in the midest of paradise It is the wood of the Arke which saued Noe and his family frō drowning It is the bāner which Abraham bore when he went to deliuer his brother Loth from the captiuitie of his enimies It is the woode which Isaac his sonne carried vpon his shoulders to the place of sacrifice It is the ladder wheron Iacob saw the Angels descend and ascend vp to heauen It is the key of paradise which openeth and no man shuteth and shuteth and no man openeth It is the brasen serpent which healethe those that are strooken with the venemous sting of the diuel It is the rodde of Moyses wher with he caused the stonie rock to yelde foorth streames of refreshing waters It is the woode which being cast by our true Elizeus into the waters that were bitter made them most sweete and pleasaunt of tast It is the stone where with Dauid strooke Golias on the forehead and presently slew him And it is the letter Thau marked on the foreheades of all the faithfull which keepeth and preserueth them from all kind of danger 4. In a word no mortall tongue is able sufficientlie to expresse the wonderful vertues of this signe For it is the staffe of the lame the guide of the blind the way of them that erre the philosophie of the vnlearned the phisitian of the sicke and the resurrection of the dead It is the cōfort of the poore the hope in despaire the harbour in danger the blessinge of families the father of orphanes the defence of widdowes the iudge of innocents the keeper of litle ones the gard of virginity the cuncellor of the iust the libertie of seruantes the bread of the hungrie and the drink of the thirstie It is the songe of the Prophetes the preaching of the Apostles the glorie of Martyres the consolation of Confessors the ioy of Priestes and the sheilde of Princes It is the foundation of the Church the benediction of Sacraments the subuersion of Idolatrie the death of heresie the distruction of the proud the bridle of the rich the punishment of the wicked the torment of the damned and the glorie of the saued No maruel then that the Catholique churche hath so highlie honoured this heauenlie signe as to plant it and seate it in the forefront and first place of this holie sacrifice to adorne and beautifie there with this heauēlie building vsing as I may call it no other key but that which once opened vnto vs so high a mysterie to open vnto vs now againe the highest misterie both of heauen and earth Of In nomine Patris c. How In nomine Patris is a briefe Theological protestation against Idolatrie FIrst it is to be noted that the highest and most supereminent honour which anie man can possiblie yeald vnto almightie God in this life is principallie included in this holie sacrifice And as in the commandementes which were giuen by God him selfe he firste before all thinges put a difference and exception betwixt his owne honor and the honor of Idols and of all other false gods whatsoeuer euen so the Church in this place be giuing in the name of hir sole and only God doth euidentlie giue to vnderstand that shee vtterlie renounceth all Idolatrie and that nether Idol nor anie false god whatsoeuer nether man nor Angel nor anie other creature ether in heauen or earth ought to be serued with this honour of sacrifice saue onlie God him selfe In nomine In the name In pronouncing these wordes we say In the name not in the names to signifie and to giue to vnderstand thereby that we beleeeue one to be the name and nature one to be the vertue and power one to be the diuinitie maiestie of all the three persons of the blessed Trinitie Patris Of the Father For euen as litle children in the time ether of neede or danger doe presentlie break foorth into no other crye but to call for the helpe of father or mother which crye of theirs is no sooner heard but it foorth with bringeth them succour and assistance euen so is it to be vnderstood of this voice and inuocation which is so wel knowen and so willinglie heard of our heauenlie Father that no sooner is it vttered by vs his children but he doth presently acknowledg it and speedelie hastneth to our helpe and succour Et Filij And of the Sonne After the name of the Father we say and of the Sonne First because he as willinglie both heareth vs and helpeth vs as doth the Father Secondlie to declare that albeit this be properlie the sacrifice of the Sonne yet that he is equall in glorie coeternall in maiestie and consubstantiall in essence both to the Father and the holie Ghost Et spiritus Sancti And of the holie Ghost Heere likewise doe we inuoke and cal for the helpe ayde and asistance of the Holie Ghost to signifie that he also prooceedinge from them both and being equall to them both in power essence and glorie doth concurr with them to the effectinge of this heauenlie and diuine sacrifice Amen And this Amen is as it were a confident and firme assent of our soule by which we acknowledge the persons named to be our one and onelie God and that in trust of his ayde we meane to proceed in offering vp this sacrifice to his eternall glorie Where you see that this petition being taken according to his most common and vsual sence doth signifie the inuocation of the ayde grace and sanctification of God the Father God the Sonne and God the Holie Ghost to be infused from heauen into the hartes and mindes of all the asistants Of the psalme Introibo And how by the same is signified the desires of the Fathers for the coming of Christ 1. IN the wordes and mysteries of the holie Masse two manner of senses are vsuallie vnderstood the one litterall the other mysticall According here vnto the priest alwayes beginneth with certaine verses taken out of the Prophets to signifie vnto vs mystically the vnspeakeable sighes and feruent desires of the holie Fathers for the coming of Christ longe time promised vnto them and longe time expected of them How the desires of all the world 2. These verses are not rehearced of one alone but of all the quyre together to signifie the desire of the Church vniuersall and that not onlie the holie Fathers then detained in Limbo but that all the world was exiled for sinne and stoode in neede of the grace and mercie of our Sauiour Iesus How the excitation of their mindes
translate this word into their vulgar tongue no more then Alleluia and other wordes which for their holie authoritie and the antiquitie of the proper tongue haue bene religiouslie obserued by the Apostles them selues 3. And so sacred is this worde that S. Iohn reporteth to haue seene and heard the same in heauen Apoc. 19. Therfore let vs not attempt to say it otherwise in earth then it is sayed in heauen for that were not onlie to correct the church in earth in hir doinges but to correct those in heauen also in theirs Of the kisse of the Altar after Gloria in excelsis At the end of this Angellicall hymne the priest boweth him downe and kisseth the Altar which he doth in the celebration of the Masse nine seuerall times and that not without a speciall mysterie For this kisse is a signe of peace the which in this holie hymne was first announced by the embassage of Angels The priest therfore in vsing the same nine seueral times insinuateth hereby that he desireth to be ioyned and vnited to the nine orders of Angels As also that they would asist him to present his prayers oblations to almightie God Finallie moste authors doe both agree and confesse that the antiquitie of this part of the Masse is deduced at the least from Telesphorus Pope who liued wel nigh 1500. yeares agone See Walfridus in li. de reb eccles cap. 22. Rupertus Amalaricus Rabanus Berno and Innocentius tertius Of the turning of the priest to the people at Dominus vobiscum and of sundrie mysteries contayned therein THe priest turneth him on his right hand to salute the people and on the same returneth againe vnto the Altar all which is not voide of singular mysterie and signification How the Priestes turning on the right hand sig an vpright intention 1. First therfore it may signifie that the preist is to haue a stright vpright intention to heauen both for him selfe for the people which is aptlie vnderstood by the right hand 2. Secondlie we also who are present are hereby premonished to lift vp our hartes to him who sitteth on the right hand of his Father according as we confesse in the article of our Creede Dominus vobiscum Our Lord be with you Hauing turned him selfe to the people he saluteth them saying Dominus vobiscum Our Lord be with you which he sayeth that he may conioyne and linke the mindes of the people to almightie God and to make them more attent to his diuine seruice VVhat is meant by extending his armes And note that together with the prolation of the wordes he spreadeth and openeth abroad his armes to signifie therby how Christ hath his armes alwayes open and readie to receiue those that are trulie penitent and doe flie vnto him Et cum spiritu tuo And with thy spirit In which wordes the people pray that with the spirit of man the spirit of God may be present to teach and direct him without whose asistance we can doe nothing acceptable to him as him selfe hath witnessed by his Apostle saying VVithout me you can doe nothing So that the answere of the people is wholie to be referred to the action of the priest to wit to the oblation which he purposeth to make in their behalfes VVhy after this the Priest returneth him againe to the right hand of the Altar After this the people hauing answered Et cum spiritu tuo the priest returneth him againe to the right hand of the Altar expressing therby how our Sauiour did not immediatelie forsake the Iewes for their obstinacie but often turned to them to haue turned them to him As also that we his children should doe the like to our bretheren when at anie time they offend or trespas against vs. The vse of this salutation is verie ancient in the holy Masse as plainlie appeareth by the councel of Vase and the Liturgies of S. Iames S. Basil and S. Chrisostom Of Oremus and of the sundrie mysteries contayned in the same How Oremus sig distrust in our selues Oremus LEt vs pray The priest distrusting as it were in his owne strenght gathereth vnto him the prayers of all the people saying Oremus as if he should say Asist me with your prayers For certaine it is that our mercifull Lord will not denie to a multitude their petitions who hath promised to heare the prayers of two or three that are gathered together in his name Mat. How that our Sauiour both prayed him self and exhorted others also to pray He pronounceth this word Oremus with a high voice to stir vp and prouoke others to pray and prayeth him selfe also for so our Sauiour both exhorted his disciples to pray and likewise prayed him selfe also How eleuation of hart in the time of prayer In saying Oremus he lifteth vp his handes to put vs in minde that our hartes should be eleuated in the time of prayer For as we reade in 16. of Exodus whilst Israell fought with Amalech Moises ascended vpon a mountaine and when he lifted vp his handes Israel ouercame but if he slacked or withdrew them Amalech ouercame Wherin the priest ought to imitate that holie Moises to obtaine the victorie against those inuisible Amalechites which are the diuels How it representeth the maner and forme of our Sauiours prayinge Together with the pronounciation of the word he further hath his handes lifted vp and ioyned together in which sort our Sauiour him selfe prayed in the garden as is most crediblie supposed Of the first Collects And of sundrie mysteries and reasons rendred for the same The 1. Reason THE First prayers which the priest offereth vp to God in the Masse are commonlie called by the name of Collects which is a word borrowed of the Latins as the learned doe verie well knowe and signifieth a gathering or collection which as it may be made of diuers and sundrie thinges so hath it sundrie significations 1. Somtimes it signifieth a collection which is made of tributes and duties to be paid to the Prince whereof it cometh that the gatherers thereof are called Collectors 2. Somtimes it is taken for the collection which is wont to be made in the church for the poore as 1. Cor. 16. De collectis autem quae fiunt in Sanctis And as touching the collections which are made for the Saintes And againe presentlie after Ne cum venero tunc collectae fia●t Lest when I come then collections be made 3. Both the holie Scripture and the ancient Fathers doe vse this word Collect to signifie an assemblie of the people of God and yet not euerie manner of assemblie but onlie of such as are great and solemne as Leuit. 23. Dies enim coetus est atque collectae For it is a day of meetinge and assemblie And in Deut. 16. Quia collecta est Domini Dei tui Because it is the assemblie of thy Lord God And in the 2. of Paralipemenon 7. Fecitque Salomon die octauo collectam And Salomon made a
Of the first ioy the royal prophet Dauid sayth Exultabunt sancti c. The saints shall reioyce in glorie psl 140. Of the second Fulgebunt iusti tanquam sol in regno Patris The iust shall shine like the sunne in the kingdome of their Father Mat. The 6. Reason The vse and custome of this worde first came from the Angels and from certaine holie Prophets And S. Iohn in his Apocalips reciteth that he hearde the voice of the heauenlie armie as the voice of many waters and of great thunders saying Amen and Alleluia foure times Alleluia and once Amen Wherfore the church hath thought good to retaine these wordes in earth and to pronounce them in the Masse by the mouth of the priest as they are pronounced in heauen by the holie Angels The 7. Reason And therfore is it left in an vnknowen language to denote that we may rather signifie obscurelie then any way perfectly expresse the greatnes of the ioyes which our Lord hath promised to all that loue him The 8. Reason Another reason why the Church retaineth this and other like woordes vninterpreted vnto vs is because of the greate difficultie that there is well and truly to translate them being of such vertu and energie that other languages want proper wordes sufficientlie to expresse them and for this cause it is much better to leaue them as they are then to extenuat their force by a strange interpretatiō And S. Aug. in his booke De doctrina Christiana cap. 11. giueth this reason saying that in holy writinges many Hebrue woordes are lefte without interpretation because of a certaine sanctitie that is cōprehended vnder the very wordes them selues Alleluia confirmed by miracle Finallie this Alleluia our Apostle S. Aug. vsed when he first entred into our countrie to conuert the same as witnesseth S. Bede li. 1. cap. 25. whose prayer was in this wise VVe beseeche thee o Lord for thy great mercie sake that thy furie and thine anger may be taken from this cittie to wit Canterburie in Kent and from thy holy house because we haue sinned Alleluia The same Alleluia also vsed S. German bishop of Auxerre in France who being sent by the Popes holines into our countrie to confute the error of the Pelagians gaue cōmandment vnto certaine soldiears whom he had placed in a valley thorough which their enimies resolued to passe that so soone as they perceiued them coming they should all forthwith crie out as they hearde him crie The blessed Bishop sodainlie issuing out before the enimie cried out three seueral times Alleluia and all the rest of the soldiears cryed out aloud the same with him Wherwith the enimies were so affrighted and amazed that they thought not only the hilles but also heauen it selfe to crie out and fighte against them Whereupon they fled with great feare and many of them were drowned in the riuer which they were to passe And so the soldiears that were with the B. Bishop obtained the victory without any battail only by the terror which God strooke into thē by the sound eccho of Allelu Bed li 1 c. 20. Of the Prose And of sundry reasons concerning the same The 1. Reason THe Prose is commonly taken for an ecclesiasticall prayer contayning the prayses of almighty God of the B. Virgin and of the glorious Saints and followeth betwixt the Epistle and and the Gospell The 2. Reason The first inuention therof is attributed to Nocherus Abbot of S. Gaule in Swisse afterwards elected bishop of Liege Durandus li. 4. cap. 22. de ritibus Ecclesiae And Pope Nicolas the first of that name greately moued with the deuotion of this holy man as also with the rithme sound and plesant melodie of the song permitted the vse thereof But amongst many composed also by others the Church of Rome hath especially retayned in the holy Masse four for their excellēcie The 3. Reason 1. The first is Victimae Paschalis laudis The which is sayed vpon Easter day in testimony of the ioyfull resurrection of Iesus Christ thanksgiuing for the redemption of mankind wrought by his blessed and holy death The author is somwhat vncertaine but vndoutedly a man endued with notable pietie and deuotion The 4. Reason 2. The second is Venisancte Spiritus And is sung vpon Whitsunday to craue of the holy Ghost to send from aboue the beames of his celestiall brightnes to illuminate the mindes of those which are couered with darknes Robert King of France surnamed The great Cleark composed it the Church hauing since approued it and sung it vniuersally thoroughout all the partes of christendome As witnesseth Paulus Aemilius writing of his life The 5. Reason The third is Lauda Sion Saluatorem Composed in praise of the most B. Sacrament by S. Thomas of Aquin admirable for his learning to the whole worlde which was rather diuinly infused into him then ether attained vnto by nature trauaile or labour of studie Who treated so sublimely of the holy Eucharist as neuer any since did more set foorth and illustrate the same so that God seemeth purposely to haue chosen this great and learned Doctor for a cōuenient remedy against the heretiques of our time The 6. Reason 4. The fourth is Dies illa dies irae And this is said in the holy Masse for the soules departed The Canticle is verye lamentable and the discourse ful of Christian contemplatiō touching the apprehension and feare of the day of generall iudgment and was composed by a noble famous and religious Cardinall Of the Tract And of the sundrie mysteries and reasons rendred for the same The 1. Reasons THe Tract is so called of this Latin word Tractus à trahendo bycause sayth Durandus li. 4. cap. 41. num 1. it is sung tractim and as with a trayling of the voyce as those may easilie discerne who vnderstand playne-song The 2. Reason This Tract is a spirituall song composed of sundrie verses vsuallie taken out of the plalmes of Dauid and sometimes out of certaine other places of the holie Scripture as that vpon the feast of S. Peeters chayre Tu es Petrus supra hanc Petram edificabo ecclesiam meam Mat. 16. And sometimes also composed by the Church conformable to the holie Scripture as Gaude Maria Virgo cunctas hereses sola interemisti in vniuerso mundo Off B. Virg. The 3. Reason Next it is to be noted that this Tract is alwayes soung eyther after the Alleluia or sometimes onelie in the steede thereof And farther from Septuagesima till Easter the Alleluia which is a song of iubilation alltogeather ceaseth both in the Masse and also in the Canonicall howers the reason wherof is for that by the tyme of Septuagesima the Church wold represent vnto vs the miserable estate of mans nature liuing in this wretched world and therefore ceaseth to sing the song of ioye and onelie singeth the song of sadnesse and sorrow Also to signifie the difference betwixt our estate and the estate of the blessed soules
Patri Consubstantiall to the Father To prooue more cleerlie that the Sonne of God was nothing inferior to the Father this holie councell deuised against those Hereticks this word Consubstantiall to prooue and confirme his coequalitie with the Father This also was most cleerlie pronounced out of the mouth of our Sauiour him self vnto the Iewes assuring them that he who saw him saw the Father also Iohn 10. Per quem omnia facta sunt By whome all things are made Also some enimies there were who sayed that the Father was the maker of all thinges and not the Sonne But contrarie to this the Church defended that by the Sonne also all thinges were made not that the Father did ayde him as an extrinsecall instrument to their production but as S. Iohn sayth Io 1. That without him nothing was made noe not the world nor heauens them selues Qui propter nos homines Who for vs men In these wordes the Church proposeth vnto vs the humane nature which the Sonne of God tooke vpon him for our saluation wherof he was so desirous and so carefull that he expreslie descended from heauen into earth to seeke out the strayd wandering sheepe Luc the 19. and by his bloud to reconcile him to his Father What other occasion had he so to doe Take away the woundes saith S. Aug. and what necessitie is there of a Surgean Et propter nostram salutem And for our saluation This also was added by the Church for asmuch as some there were who affirmed that Christ became man not onelie to saue man but also to saue the Diuell and all those Angells who fell from heauen with him by plaine Apostacye For remedie and redresse of which error the Church added these wordes VVho for vs men and for our saluation Descendit de caelis Descended from heauen The better to expresse the beneuolence of our blessed Sauiour towards mankind it is sayed that he descended from heauen not that he abandoned the heauens or that he had neuer bene in earth seeing that by his deuine essence he filleth replenisheth both the one and the other is in all places but for that by taking human nature he was there by a new and miraculous manner of being to wit by hipostaticall vnion and coniunction of the diuinitie with the humanitie in one person after which maner he had neuer bene in earth before Et incarnatus est And was incarnate In which wordes the meanes of his descending is declared to wit by his incarnation Who will not admire saieth Pope Clement the sixt that the same person remayned God as he was from all eternitie and became man which he neuer was he came to be borne in earth whom the Angells adore in heauen cap. 6. de poen remis in extra commnib De Spiritu sancto Of the holie Ghost This article doth confirme vs in the beleefe of the miraculous and supernaturall operation of the holie Ghost by whose vertue was disposed the matter wherof the pretious bodie of Iesus-Christ was organized and formed to witt of the most pure bloud of the chast and holie Virgin his mother S. Marie Luc. 1. Ex Maria. Of Marye Some Heretickes there were who sayed that Christ brought with him a body from heauen and that he tooke not his body of our Blessed Ladye which is refuted by these wordes saying Of Marye Octauius who in his time ruled all the world and therefore of the Romans was reputed as a God did consulte with a prophetesse to know if in all the world there was to be borne a greater then he and in the same day wherin Christ was borne of the virgin Marie in Iudea Sybilla saw a golden circle neere the sunne in which circle a fayre virgin did sitt hauing a most beautifull child in her lapp which she shewed to octauius Caesar and did declare vnto him that at that verye tyme a more mighty king was borne thē he Virgine A Virgin Not onelie Mary but of Mary a Virgin wherein we acknowledg her perpetuall virginitie to haue bin no more hurt by his conception then it was by his natiuitie her chast womb being miraculouslye contergarded with fecunditye in such sort that shee amongst all others obteyneth the title of mother and Virgin which neuer was nor euer shall be graūted to any womā but to her self Et homo factus est And was made man Agayne some Heretickes mantayned that Christ had no soule but that his Godhead was vnited to his bodye in steed of a soule and so they inferred that Christ was not man bycause man is composed of a bodye and soule To refute which error the Creed of the Masse sayeth and was made man For both these opinions are of like danger to beleeue Christ to haue bin only God and not man or to haue beene onlie man and not God Of the genuflexion of the Priest at the reciting these wordes These wordes of the Creede are in effect the same which are reade in that diuine gospell of S. Iohn viz. Et verbum caro factum est And the word was made flesh Wordes trulie full of great maiestie and reuerence and therefore both the priest and the people at the pronunciation of them doe humblie bow downe and incline to the grounde in signe of thankes giuing for soe excellent a benefitt It is recounted of a certayne person who hearing these wordes recited and making no reuerence thereat the diuell gaue him a box on the eare saying If it were reade the worde was made diuell all we diuells wold neuer haue omitted to haue bowed our knees at the pronunciation of these wordes Ludol cap. 18. part 1. Crucifixus etiam Crucified also After his miraculous supernaturall and incomprehensible incarnation mention is made of his deathe and passion with the time maner and order of the same Wherfore euen as our first parents did grieueouslie offend by the wood in eatinge of the fruit of the forbidden tree euen so would our B. Sauiour satisfie by the Crosse vpon the wood whereof he hath borne our sinnes in his owne body and hath restored vs life by the same meanes by which death entred into all the worlde Pro nobis For vs. This punishment of the Crosse was alwayes reputed for a death the most ignominious and infamous that could be deuised as is testified in Deut. 12. And hereon was Iesus Christ fastned for our sinnes O profound wisdome of God how much more easie is it to admire such mysteries then any way to explicate or vtter them with wordes Sub Pontio Pilato Vnder Ponttus Pilat This Pilat beinge gouernour of Iudea vnder the Emperour Tyberius and hauing sundrie times declared Iesus Christ to be innocent of the false accusations which were imposed vpō him by the wicked Iewes yet in the end did abandon him for feare to incurre the disgrace of Ceasar But within a while after this ambitious officer hauinge for his owne aduancement and to the oppression of the innocent partie peruerted
if he desire trulie to feele the effects therof to the health of his soule The 4. Reason In particular the priest washeth his handes at this present notwithstanding he had washed them before that if perhaps by humane frailtie he hath admitted into his minde any vaine phantasie or imagination he may now at the least cast it from him and take as it were vnto him another new cleannesse For he ought to procure so much the more puritie by how much he approacheth the nerer to the woorke of this most pure and most immaculat mysterie that so he may touch with the more cleannesse the most immaculat and pretious bodie of our Sauiour Iesus The 5. Reason And it is to be noted that he washeth not his whole handes but onlie the tippes or endes of his fingars to signifie that our greater faultes and grosser offences ought first to be cleansed else where to wit in Confession so that at the Aultar we should not neede to washe but the tippes of our fingars onlie that is to say some litle affections which may sometimes distract or disturbe our spirit And now to expound the wordes them selues Lauabo c. psl 25. Lauabo inter innocentes manus meas I will washe my handes amongst the innocents Where he prayeth that as he washeth them from exterior vncleanes which defileth the bodie so it may be the good pleasure of God to washe him from all inward vncleanes which defileth the soule Et circumdabo altare tuum Domine And I will compasse about thy Altaro Lord. When our hart is lifted vp to God then saith S. Aug it is to him an Altar li. 10. de Ciuit. cap. 4. which then is compassed about when with the dore of circumspection like an inclosed orchard it is on euery side inclosed that nether by irruption of enimies it be polluted nor by the cares of the world it be distracted Vt audiam vocem laudis tuae That I may heare the voice of thy praise And note that he saith that I may heare for true it is that it is the part of him that sacrificeth to offer praises vnto God but because God ought to be worshiped of his owne and ought to be presented with his owne giftes the priest ought vigilantlie to watch that in euerie moment of the sacrifice he first hearken to God inwardlie inspiring and cheiflie to present and offer vp those desires vnto him which he hath receaued of him Et enarrem vniuersa mirabilia tua And may declare all thy wonders VVhich may aptlie be vnderstood of this most holie sacrament which being but one surpasseth al other and therfore to declare it were to declare all other Domine dilexi decorem domus tuae O Lord I haue loued the beautie of thy house VVhich house we our selues are as the scripture saith Yee are the temples of the Holy Ghost And the beautie thereof is the beautie and puritie of our soules Et locum habitationis gloriae tuae And the place of the habitation of thy glorie To wit of the Church triumphant wherin thou art glorified of thy Saintes in heauen or of thy Church militant wherin thou art praised of thy seruants in earth Ne perdas cum impijs animam meam Destroy not my soule with the wicked By the wicked are vnderstood those which nether worship God nor feare God nor obey his Church all which are trulie tearmed wicked Et cum viris sanguinum vitam meam And with the men of blood my life They are men of blood which commit the manifest woorkes of the flesh of which the Apostle saith that none such shall enter into the kingdome of God In quorum manibus iniquitates In whose handes are iniquities Men of blood in whose handes are iniquities S. Aug. interpreteth of those that bate their neighbour for the house of God is adorned with two precepts the loue of God and of our neighbour Dextra eorum repleta est muneribus Their right hands are filled vvith giftes Because that which is giuen them to the obtayning of euerlasting life they conuert to obtaine the giftes of the world esteeming gayne to be godlines Ego autem in innocentia mea ingressus sum But I am entred in my innocencie Innocencie not of perfect consummation but of right intention that it may be called innocencie as iustice is so called to wit for the end of the true good where at it aymeth as S. Aug. teacheth cap. de ciuit Dei Redime me miserere mei Redeeme me and haue mercie on me For such is the innocencie of this life that euen the innocent may say redeeme me and haue mercie on me Pes meus stetit in directo My foote hath stood in the direct That is in the way of rectitude or in a right way it hath not bowed to wickednes nor preuaricated from the pathes of iustice In ecclesijs benedicam te Domine In the Churches wil I blesse thee o Lord. That is openlie and publiquelie will I celebrate thy praises in the congregation of the godly nether will I hide from them whom thou hast called thy benediction because to thy loue I referre the loue of my neighbour Gloria Patri Filio c. Glorie be to the Father and to the Sonne and to the Holie Ghost As it was in the begining and now and euer and world without end Amen Then enclining a title before the midest of the Altar his handes ioyned theron he sayeth the prayer following Suscipe sancta Trinitas hancoblationem quam tibi offerimus Receiue ô holie Trinitie this oblation which we offer vnto thee Hauing now placed the bread and wine in a readines to be consecrated he requireth the holie Trinitie to accept his oblation and that in the memorie of the most sublime and high mysteries of the Passion Resurrection and Ascension of our Sauiour Iesus which pointes are here proposed as the most principall articles of the beleefe and health of all the faithfull Ob memoriam For the memorie Wherin the Church of Christ hath right dutifullie obserued the precept of hir spouse which he gaue vnto hir at the institution of this holie sacrifice saying Doe this for a remembrance of me Luc. 22.19 Passionis Of the Passion The passion of our Lord is first mentioned by the which he conquered and subdued sinne death the world and our capitall enimie to wit the diuel Resurrectionis Resurrection Next mention is made of his resurrection for as he put to death sinne by the merit of his passion so rose he by his proper force for our iustification He was crucified in infirmitie but rose most victoriouslie Et Ascensionis Iesu Christi Domini nostri And Ascention of Iesus Christ our Lord. Next of his Ascention in which in great iubilation he mounted vp and sitteth on the right hand of his Father to raise vp our humaine nature baselie and wretchedlie fallen thorough consent to sinne Leading with him the holie Fathers which as a spoile he had victoriouslie
Ghost world without end Againe Per omnia secula seculorum that is thoroughout all ages of the world for seculum is taken for a time somewhat long and so is called seculum of this word sequor to follow because time followeth time Oremus The Priest hauing gotten as it were a good oportunitie hauing now before him the Lord and Maker both of heauen and earth and that according to his corporall presence he exhorteth all the people hartely to pray saying Oremus Let vs pray Praeceptis salutaribus moniti diuina institutione formati And therfore the Priest sayeth that it is by precept and deuine institution that wee are admonished to say this prayer because both our Lord instituted the same and also commanded his Apostles to vse the same saying Pray alwayes and be not weerie Againe Pray without intermission Which prayer Christ him selfe taught his Apostles to say in the holy sacrifice of the Masse as S. Hierom witnesseth Hier. li 3. contra Pelagianos Audemus dicere The reason why we here affirme that wee are bould to speake vnto the maiestie of God almighty is because that this self same prayer which we poure foorth before God the selfe same prayer proceeded out of the mouth of God so that in this prayer we recommend our selues vnto God with no other then the verie wordes of God For as S. Gregorie well saieth it were very vnmeete that vpon the holie Eucharist any prayer should be recited of the schollars composing and that ommited of the Masters making Pater I will here set downe for this first point a right worthie consideration of Leo Magnus sayinge Great my beloued is the gift of this sacrament and this gift exceedeth all giftes that God should call man his sonne and man name God his Father Hence also S. Aug. admonisheth the rich and noble of this world not to wax proude or contemne the poore ignoble because they pronounce and say that together to God our Father which they can neuer trulie say vnles they acknowledg them selues to be bretheren Noster As by the word Pater we vnderstand the grace of adoption so by the word noster we vnderstand brotherlie vnion For as S. Cyprian saith our Lord who is the master of peace and vnitie would not that when any one prayeth he should pray for him selfe onlie and say My Father nor giue me my dayly bread not forgiue me my trespasses nor leade me not into tēptation nor deliuer me frō euil but our Father giue vs our daylie bread forgiue vs our trespasses leade vs not in temptation and so of others Qui es in coelis 1. The priest in saying that God is in heauen doth not inclose or confine God with in heauē but endeuoreth to draw him which prayeth vp from earth to heauen 2. In affirming our Father to be in heauen we are put in minde that we are strangers here in earth and far from our proper countrie and home which is heauen Sanctificetur nomen tuum The name of God hath in it selfe no neede of sanctification but because here in earth it is not worthelie sanctified as it deserueth and that by many and euen almost hourlie it is most sinfullie prophaned by execrable blasphemies imprecations detestations cursinges swearinges forswearinges and the like therfore we pray that the same may be honored praysed exalted and sanctified of all in the world Adueniat regnum tuum The kingdome of God in which he doth raigne is the Church militant on earth and the Church triumphant in heauen Wherfore by thy kingdome come is vnderstood kingdome to kingdome the militant to the triumphant that these two may be vnited and made one kingdome This likewise doth reprehend all those persons who would prolōg this worldlie life whereas the iust do hartilie pray that that kingdome of God would speedelie come Fiat voluntas tua The will of God is taken two maner of wayes The one his will and decree as it is eternall The other the signes of his will which are temporall And these are fiue to wit precept prohibition permission counsail and operation these latter are not alwayes fulfilled for which cause we pray dayly that they may be fulfilled saing Fiat voluntas tua to wit in all thou commandest in all thou forbidest in all thou permittest in all thou counsellest in all thou workest Sicut in coelo in terra By heauen is vnderstood the heauenlie spirits to wit the Saints and Angels For the blessed Angells so soone as they conceiue the conception and minde of almightie God doe incontinentlie with inexplicable delight and readines transport them selues to accomplish the same And therfore we pray that the will of almightie God may be fulfilled Sicut in coelo in terra To wit as by Angels in heauen euen so by men in earth Panem Four sortes of bread are necessarie for vs. Three whilst we are pilgrimes in this life and the fourth in the life and world to come To wit Corporall Spirituall Sacramentall and Eternall Of the first it is written man liueth not by bread only Of the second My meat is to doe the will of him that sent me Of the third He that eateth this bread vnworthelie is guiltie of the body of our Lord. Of the fourth I am the bread of life which came downe from heauen Nostrum quotidianum Our not myne saith S Chrisostom because all whatsoeuer God giueth vs he giueeth not to vs alone but also to others by vs that of that which we haue receiued of God we also giue part therof vnto the poore Againe our bread to wit got by our true labours for all that which we eate vniustlie gotten or stolen is not ours but other mens bread Againe our bread to wit the spirituall foode of our soules as true Catholique doctrine Sacraments wholsome Ceremonies and the like not others that is the doctrin and ceremonies of Infidells or Heretiques And this our bread is called daylie because we daylie stand in neede thereof Da nobis This doth Christ teach vs that we doe not onlie pray that bread be giuen vs that we may haue to eate but as S Chrisostom saith that what we eate we may receiue from the hand of God For to haue to eate is common both to the good and to the bad but to acknowledg it from the hand of God is proper or belongeth only vnto the good Hodie This day to wit in this present life as S. Aug. expoundeth the same Which we ought to account but as one day it is so frayle and of so litle lasting Et dimitte nobis Three maner of wayes we offend and trespasse whereof we craue of God forgiuenes Against God Against our selues And against our neighbour Because we haue offended against God we say Et dimitte And because we haue offended against our selues we say nobis And because we haue likewise offended against our neighbour we say Sicut nos dimittimus debitoribus nostris Debita nostra Our trespasses