Selected quad for the lemma: diversity_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
diversity_n bond_n break_v unity_n 359 5 11.8067 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A18082 Syn theōi en christōi the ansvvere to the preface of the Rhemish Testament. By T. Cartwright. Cartwright, Thomas, 1535-1603. 1602 (1602) STC 4716; ESTC S107680 72,325 200

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

thereof_o and_o one_o latin_a bible_n general_o for_o all_o the_o church_n in_o who_o school_n the_o latin_a tongue_n be_v the_o common_a interpreter_n which_o for_o their_o evidence_n and_o manifest_a pre-eminence_n above_o all_o other_o translation_n may_v have_v at_o the_o least_o the_o most_o voice_n of_o they_o which_o be_v skilful_a in_o that_o matter_n to_o recommend_v they_o to_o the_o public_a use_n of_o every_o country_n several_o in_o their_o proper_a language_n or_o joint_o of_o all_o the_o school_n in_o the_o latin_a tongue_n as_o be_v before_o mention_v but_o that_o any_o such_o translation_n shall_v be_v seat_v with_o the_o original_n of_o the_o greek_a or_o hebrew_n whereby_o they_o shall_v not_o have_v the_o principal_a or_o royal_a chariot_n whereinto_o the_o translation_n how_o honourable_a so_o ever_o shall_v as_o subject_n not_o once_o dare_v to_o climb_v be_v in_o no_o sort_n to_o be_v suffer_v and_o although_o these_o translation_n be_v for_o the_o public_a use_n to_o be_v only_o hold_v and_o without_o weighty_a cause_n &_o great_a consent_n not_o to_o be_v change_v or_o without_o great_a modesty_n not_o to_o be_v check_v yet_o other_o inferior_a translation_n may_v for_o conference_n sake_n have_v in_o private_a house_n and_o study_n their_o fruit_n not_o to_o be_v repent_v of_o which_o if_o it_o can_v yet_o be_v obtain_v man_n be_v therefore_o for_o the_o measure_n of_o grace_n they_o have_v receive_v no_o more_o to_o be_v discourage_v from_o their_o worthy_a labour_n of_o daily_o cleanse_v the_o corruption_n of_o translation_n then_o saint_n luke_n be_v beat_v back_o from_o write_v the_o most_o holy_a story_n wherein_o he_o be_v prevent_v 1._o luke_n 1._o of_o many_o which_o undertake_v that_o which_o he_o only_o achieve_v neither_o be_v there_o any_o more_o danger_n of_o dissension_n and_o endless_a reprehend_v by_o the_o diversity_n of_o translation_n now_o then_o be_v in_o the_o primitive_a church_n wherein_o augustine_n affirm_v that_o the_o number_n of_o latin_a interpreter_n can_v not_o be_v number_v yet_o 11_o august_n lib._n de_fw-fr doctrina_fw-la christ_n c._n 11_o be_v he_o so_o far_o from_o deem_v that_o they_o breed_v diversity_n of_o doctrine_n thar_z he_o deem_v they_o profitable_a especial_o for_o those_o which_o want_v the_o original_a tongue_n for_o asmuch_o as_o that_o which_o be_v obscure_a in_o one_o may_v be_v manifest_a in_o another_o whereunto_o may_v be_v add_v that_o diversity_n of_o translation_n be_v also_o profitable_a for_o the_o learned_a who_o diligence_n of_o seek_v for_o the_o greek_a copy_n be_v thus_o whet_v on_o it_o be_v a_o pitiful_a thing_n if_o the_o unity_n of_o christian_n 4_o ephes_n 4_o which_o the_o lord_n have_v bind_v with_o so_o many_o bond_n shall_v be_v break_v by_o a_o diversity_n of_o translation_n and_o if_o there_o may_v be_v a_o diversity_n of_o exposition_n upon_o one_o place_n of_o scripture_n without_o unloose_v the_o knot_n of_o unity_n of_o faith_n and_o doctrine_n it_o be_v not_o to_o be_v fear_v that_o the_o diversity_n of_o translation_n shall_v be_v able_a to_o cut_v in_o sunder_o the_o string_n wherewith_o christian_n unity_n and_o concord_n be_v tie_v and_o if_o any_o will_v abuse_v this_o diversity_n of_o translation_n to_o contention_n yet_o be_v the_o translation_n no_o more_o in_o fault_n therefore_o than_o many_o other_o good_a thing_n which_o be_v ordain_v for_o the_o nursery_n of_o unity_n be_v through_o corruption_n of_o man_n abuse_v to_o the_o contrary_a of_o that_o which_o they_o be_v ordain_v for_o as_o for_o cochlau●_n word_n of_o luther_n who_o enemy_n he_o be_v they_o will_v not_o be_v take_v of_o any_o indifferent_a man_n we_o glad_o receive_v this_o testimony_n of_o our_o enemy_n the_o jesuite_n that_o we_o be_v swear_v to_o no_o man_n judgement_n how_o learned_a and_o love_v so_o ever_o he_o be_v unto_o us._n howbeit_o we_o make_v it_o no_o rule_n either_o to_o condemn_v master_n beza_n where_o we_o depart_v from_o he_o or_o to_o justify_v the_o old_a translator_n where_o we_o cleave_v unto_o he_o but_o show_v our_o judgement_n only_o which_o we_o hold_v at_o that_o time_n which_o upon_o more_o light_n of_o knowledge_n in_o the_o original_n we_o be_v ready_a to_o reform_v for_o with_o augustine_n we_o profess_v ourselves_o of_o that_o number_n which_o write_v in_o profit_v and_o 7_o augustine_n epist_n 7_o profit_n in_o write_v for_o the_o particular_a accusation_n of_o cainan_n luke_n 3._o 36._o look_n for_o answer_n in_o the_o proper_a place_n as_o for_o that_o act._n 1._o 14._o who_o be_v further_a from_o the_o sense_n of_o the_o holy_a ghost_n may_v be_v consider_v 4_o upon_o act_n 2._o verse_n 4_o of_o the_o reason_n allege_v there_o but_o that_o neither_o we_o translate_n with_o the_o old_a translator_n woman_n nor_o master_n beza_n translaitng_a wife_n be_v far_o from_o the_o greek_a it_o will_v easy_o have_v be_v understand_v of_o all_o those_o which_o be_v not_o greek_n bear_v have_v get_v any_o manner_n of_o denization_n in_o greece_n for_o it_o be_v well_o know_v that_o the_o greek_a word_n which_o the_o evangelist_n use_v signify_v both_o a_o jovinianun_n hieron_n lib_n 1._o adversus_fw-la jovinianun_n woman_n and_o a_o wife_n and_o if_o they_o have_v not_o learn_v the_o use_n of_o this_o word_n to_o be_v indifferent_a to_o both_o in_o the_o greek_a writer_n yet_o they_o may_v have_v learn_v it_o in_o jerome_n a_o latin_a author_n who_o tell_v they_o express_o that_o the_o greek_a word_n signify_v both_o woman_n and_o wife_n therefore_o whethersoever_o of_o these_o two_o translation_n depart_v from_o the_o sense_n yet_o be_v it_o evident_a that_o neither_o depart_v from_o the_o greek_a to_o the_o ten_o reason_n and_o first_o to_o the_o proof_n in_o the_o first_o section_n the_o original_a copy_n of_o the_o new_a testament_n be_v by_o this_o paradox_n of_o the_o jesuite_n least_o beholden_a to_o god_n watchful_a providence_n of_o all_o other_o write_n for_o in_o all_o other_o learn_v the_o good_a liquor_n be_v best_a preserve_v in_o the_o first_o tongue_n as_o it_o be_v the_o first_o cask_n wherein_o it_o be_v put_v and_o the_o water_n be_v always_o sweet_a and_o holsom_a in_o the_o fountain_n then_o in_o the_o stream_n that_o stream_n from_o it_o whereupon_o it_o be_v hold_v by_o all_o learned_a consent_n that_o it_o be_v better_a to_o read_v plato_n aristotle_n xenophon_n euclid_n and_o galen_n in_o greek_a then_o in_o any_o language_n whereinto_o they_o have_v be_v turn_v be_v the_o interpreter_n never_o so_o wise_a and_o faithful_a and_o therefore_o in_o their_o work_n the_o doubt_n which_o rise_v of_o their_o meaning_n be_v void_v by_o their_o greek_a copy_n as_o by_o their_o high_a court_n which_o take_v knowledge_n thereof_o only_o in_o the_o art_n of_o all_o art_n &_o learning_n of_o all_o learn_n which_o concern_v man_n so_o deep_o as_o all_o other_o knowledge_n in_o comparison_n be_v scarce_o as_o one_o hair_n to_o the_o whole_a head_n the_o providence_n of_o god_n have_v so_o sleep_v that_o therein_o the_o original_n as_o the_o gold_n be_v become_v silver_n and_o the_o old_a translator_n which_o will_v hardly_o go_v for_o good_a silver_n be_v become_v the_o fine_a and_o pure_a gold_n the_o profane_a writer_n some_o hundred_o year_n before_o the_o new_a testament_n have_v be_v maintain_v in_o that_o pureness_n that_o their_o translation_n have_v always_o remain_v in_o subjection_n and_o obedience_n of_o their_o first_o copy_n from_o whence_o they_o be_v draw_v only_o in_o the_o original_a of_o the_o new_a testament_n the_o watchman_n of_o israel_n have_v so_o not_o slumber_v only_o but_o sleep_v also_o that_o that_o which_o be_v sometime_o the_o lady_n &_o dame_n of_o all_o be_v now_o become_v tributary_n to_o the_o old_a translator_n these_o be_v the_o golden_a consequence_n of_o the_o leaden_a jesuite_n which_o how_o brutish_a they_o be_v let_v the_o reader_n judge_v of_o that_o which_o have_v be_v speak_v in_o th'entrance_n to_o this_o question_n they_o may_v with_o asmuch_o truth_n have_v lead_v the_o lord_n himself_o into_o captivity_n and_o thraldom_n of_o the_o old_a translator_n as_o to_o put_v down_o his_o sceptre_n which_o be_v the_o new_a testament_n in_o the_o greek_a tongue_n by_o not_o suffer_v it_o to_o be_v bear_v up_o in_o the_o presence_n of_o the_o old_a translator_n but_o the_o old_a translator_n himself_o from_o whence_o have_v he_o receive_v the_o great_a wealth_n &_o riches_n suppose_v to_o be_v in_o his_o translation_n from_o the_o original_a for_o what_o can_v they_o else_o answer_n and_o have_v they_o of_o god_n careful_a providence_n be_v more_o upon_o the_o old_a translation_n then_o upon_o the_o original_a more_o upon_o a_o man_n word_n then_o upon_o his_o own_o if_o therefore_o the_o original_a have_v be_v sithence_o that_o time_n corrupt_v how_o