Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n write_v year_n yield_v 54 3 7.0286 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A04666 A compendious and most marueilous history of the latter tymes of the Iewes commune weale beginnynge where the Bible or Scriptures leaue, and continuing to the vtter subuersion and laste destruction of that countrey and people: written in Hebrew by Ioseph Ben Gorion, a noble man of the same countrey, who sawe the most thinges him selfe, and was auctour and doer of a great part of the same. Translated into Englishe by Peter Morvvyng of Magdalen Colledge in Oxford.; Josippon. English. Abridgments. Morwen, Peter.; Ibn Daud, Abraham ben David, Halevi, ca. 1110-ca. 1180. Sefer ha-Kabalah.; Joseph ben Gorion, ha-Kohen, attributed name. 1558 (1558) STC 14795; ESTC S122046 196,775 569

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

do it for thy sake So the messenger brought the aunswer secretly vnto Herode wherupon he sent streight to the place in whiche he vnderstode Maloces men to lurke waiting for Hircanus and caused to apprehende them aliue Herode cōmaunded to cal together the elders before whome he willed also Hircanus to be brought and of him the king demaunded Tell me if thou writtest any letters to Maloc king of Arabia he aunswered I wrote none Thē was Restius the messenger brought in as his accuser and the mē of war also of Arabia that were apprehended which declared the hole matter before the coūsel so that Hircanus was quite dasshed Then the king cōmaunded him to bee put to death and so was the kingdome establisshed vnto Herode The tyme that Hircanus reigned was fourty yeares and sixe monethes After the death of his mother he reigned thre yeares and Aristobulus his brother remoued hym makynge hym priest Agayne thre yeares after he returned to his kingdome and raigned fourty yeares Then Antigonus sonne of Aristobulus deposed hym cuttynge of his eare banishing him out of the holy citie So after when Herode his seruaunte came to the kingedome Herodes ingratitude he returned to Ierusalem and Herode shed his bloud without cause Yet he notwithstādyng had deliuered Herode frō the hands of the elders who would haue put him to death for the death of Hizkias From that time Hircanus wrought none euil in the sight of the Lorde nor offended him in any great matter saue onely in this that he bare to much with Herod in sheadyng the innocent bloud wherfore his owne life wente for the other Therfore happy is he that neuer forget teth any part of his dutye Marimi the daughter of Alexander the Sonne of Aristobulus the wyfe of Herode had a brother whose name was Aristobulus hym Herode woulde in no wise promote to the hye priesthode because he feared the children of Chasmonany althoughe his wyfe sued harde and laye sore vppon him for the same matter But the kyng made hye priest one that was nothing of the kinred of Chasmonany whose name was Haniel Notwithstandynge when he had once made awaye Hircanus his wiues progenitour father of Alexandra his mother in lawe then he deposed Haniel the hie priest and promoted his wiues brother Aristobulus to the dignitie although he were but a child yet he was wise and of good vnderstandyng and beautifull withall so that in al Israell was not a goodlier nor hansomer yong man thē he was And this Haniel was the first that euer was deposed frō that office of the hie priesthode by any king of Israel afore Herode who did this to quiet his wyfe and to fulfil his mother in lawes minde Notwithstāding this Alexandra his wyfes mother was not cōtent nor satisfied for the death of her father was suche a griefe but alwaies spake snappishly to the kynge that he sent her to warde Then she writ to Cleopatra Quene of Egypt wyfe vnto Marcus Antonius a noble manne of Rome declaryng vnto her all the mischiefe that Herode had dooen to the posteritie of Chalmonani and desiring her of aide To whom Cleopatra made this answer If thou cāst finde the meanes to come to me secretly thou shalt perceiue what I will dooe for thee Whē Alexandra had red the letter she sent to Aristobulus her sonne the hie priest shewing him that she wold flee to the sea Iapho and from thence wold take shipping into Egipt perswading him also to flee with her We wil saith she make two great coffers one for my self the other for thee we wil with rewardes procure our seruauntes to cary vs oute priuily wherby we may flee to saue our liues This their deuise was perceiued of one of Herodes seruaūtes who forthwith made the king priuie vnto it The king cōmaunded his seruaunt that bewraied them that when they did cōuey the coffers they shoulde bring them to him whiche the seruauntes did So when the coffers were broughte to the kinges presence he caused them to bee opened and tooke out Alexandra her sonne Aristobulus to whom the kynge spake sharpely and rebuked them sore But Alexandra aunswered him again as short in somuch that the king moued with anger flang away from her into his chamber saiyng It is better to sit in a corner of the house then with a brawling skolding womā in an open place The king dissembled the matter shewed no great displeasure A yeare after as Aristobulꝰ the hie priest apparailed in his ponticall vestures stode in the the tēple nie vnto the alter to offer sacrifices the Israelites beheld his beautie his wisdome behauiour in the ministery wherat euery mā reioysed praising God that had not taken al away but left one to reuenge that iniuries done to the house of Chasmonani The kyng hearyng this was sore afrayed and not a litle displeased thinking to him selfe the Israelites woulde restore the kyngdome of their fathers vnto hym He perceiued euery mās hart to be inclined towards him Wherfore he deliberated a while in the feaste of the tabernacles he wēt to Iericho withal his seruāts wheras he made a great feast to al his nobles and seruaunts placing them euery man after his degree before him Aristobulus the hie priest he set vpō his righthand And as they eate dronke made mery the kinges seruants were disposed to go and swim in Iordane To these the king had geuen secret cōmaundemente that they shoulde desire Aristobulus to go and bathe with them in Iordane and then to drown him So when they were goinge they came to Aristobulus desired him to go bathe with them which he would not vnlesse the kinge gaue him leaue wherfore he asked the king leaue but he denied him at the first yet at length the yong man intreated him so instātly that the king bad him do what he would He wente therfore with the other yong menne to swim The king toke his horsse straitwaye and returned to Iericho withall his traine leauinge the yonge men behinde which continued swimming till Sunne setting and as it began to be darke they drowned the prieste Aristobulus emongst them Wherof when tidinges came to the kinge and it was knowen that he was deade the people wept and made great lamētacion considering his vertue nobility and beauty euery man was ful of sorow that he should haue so short a life and they bewailed so much that it was harde a far of But Marimi chiefly and Alexandra the yonge mannes mother could in no wise be comforted Yea the kinge also wept and made great moane for it repented him that he had done so wicked an acte Yet all the people knewe well inough that the thinge was procured by the king In so much that Alexandra his mother in law letted not to tell it him to his face that he was the murtherer of her husband and her father now last of al of her sonne to whō the king
to Schimeon to bring him into the town But Schimeon craftily refused it alledginge what shoulde I come into the towne to you that hate me and of late banished me your towne Yet they ceased not so but sent the same Amittai to him again to intreat him in the name of al the people to come vpon a certain nighte so he entred into the town with his hole army Notwithstanding he was no soner within the town but he brake his promise and league that he had made with the citizens and whereas he had promised to succour them and aid thē now he was altered and became their ennemie ioyning him selfe with Iehochanan And they two rebelles reigned in the city of Ierusalem by course one one moneth and an other another so where before Schimeons cōmyng they thought much to bear the yoke oppressiō of one sedicious persō now wer thei cōstrayned to hold down their shoulders bear the yoke of two Yet with in a few daies after ther fel a variance discord betwene Iehochanan and Schimeon about Eleasar priest the sonne of Anani the hye Priest This Eleasar was the beginner and first sower of sedicion amongst the Israeli●s whom Schimeon wold now haue put to death to be wroken of his father that banished him out of Hierusalem but Iehochanan toke Eleasars part and defended him For Eleasar was alwayes Iehochanans frende aided him His father was hie priest and bare a great rule in Hierusalem wherfore Eleasar was of great estimation and aucthoritie with the elders so that they durst not reprehend him and his father also loked negligently vnto him let him do what he list because he had no moe sonnes but him So he was the first that assembled naughtye persons together helde euer on Iehochanans side from his first comming to Hierusalem And for his sake fel deuision and dissention betwene Iehochanan and Schimeon so that thei became enemies and warred the one vpon th●ther euer after as we shal declare hereafter IN this while Vaspasian had sent Antoni and Mankiminus two noble mē and of his counsel to Rome againste Vitellius that thei might make him out of the way and then woulde be come to Rome to receiue the imperial crowne there Those .ii captains went therfore raised an army bi whose aide thei set vpon Vitellius slew him not without much ado for there were slain that day at Rome 80. M. good mē of war Whē Vasp had word that he was dispatcht he made spede to Rome to his coronatiō deuiding first his army in .ii. parts wherof he toke th one with him to Rome as a sauegard for him self whatsoeuer shold happen the other he left with Titus his son to besiege Ierusalē withal So departing he left his son Titus at Alex andria cōmaūding him to remain there ill suche time as he should signify vnto him otherwise by his letters shewe him what he should do and that in no wise he should medle with the siege of Ierusalē in the mene space Titus answered I shal do dear father according vnto your cōmaundemēt for to you it belongeth to cōmaunde to me to obey Vaspasian toke with him king Agrappas Munabas his son for he feared left they would rebel me Ioseph priest also as prisoner fast boūd in chains for so had his coūsel moued him saying we cānot say the cōtrary but the we haue foūd no sign of rebelliō in Ioseph hitherto nether thinke we that he hath gon about any but who can tell whan we are gon hence whither he wil flie to Ierusalē help to set thē at vnity and concord thē they make him their king after he be the sorer enemy vnto vs. Besides this you shal haue nede of him in this iourney he being a mā of such greate prudēce wisdo that whosoeuer foloweth his coūsel shal brīg his maters to good fortunate successe Vaspasian thought their coūsel good and toke me prisoner with him together with king Agrippas his sōne albeit they had no irons vpō thē nether of hād nor fote but only had their kepers appointed them that they shuld not step aside And as Vaspasian drue nie Rome all the citizens came forth to me●e him receiued him with great ioy mighty shouts Then commaunded he me to be put in prisō but Agrippas his sonne he let go at liberty The nerte daye assembled all the Senate of Rome to create Vaspasian emperour after the manner of the Romaines with whōe was Agrippas and his sonne I also entreated the iaylor to let me haue kepers with me and so to bringe me to the place where he should be crowned and created Cesar which the iaylour graūted me went with me him self to the place brought me where I mighte see all that was done Within fewe daies after Vaspasian tooke displeasure with Agrippas vppon the information of certain euill disposed persones that had slaundered him and perswaded Vaspasian that he went about to rebel how he had sent letters to Ierusalem concerninge the same matters Wherefore Vaspasian put bothe him his sonne Munabas to death This befel .iii. yeres and a half before the destruction of Ierusalem Moreouer before this dede the continual sacrifice ceased for a. M. CC. and ninetie daies as it is written in Daniel Capitu. 12. And from the time that the continual sacrifice shal be taken avvaye and abomination shal be put into desolation a thousand 290. daies The same yeare and moneth that Agrippas was put to deathe God moued the minde of Vaspasian to remember me with his mercy wherfore he commaūded that I should be fetched out of prisō brought to his presence And as I stode in irons before him Cesar had me welcom and spake comfortably vnto mee sayinge Thou knowest well that I haue euer loued thee from the daye I firste sawe thee and although I haue kept the cōtinually in duraunce do not thincke I did it of ani eui● wil or malice towards thee but rather maiste thou perswade thy selfe I did it leaste the Romaine princes shoulde disdaine or enuy thee saye See here this felow that in our warrs hath endomaged vs so greatly nowe goeth he checkmate with vs in as great fauour as we Let vs kil him and put him oute of the waye But my frende Iosephe be thou of good cheare I will deliuer thee from these iron bondes and thou shalt be with me in no worsse case then as one of mi chiefe princes And I will sende ●hee into Iewrye to my sonne Titus to whome thou shalt be as a father and a counselloure Thou knowest Titus was be that tooke pitye on thee and woulde not suffer thee to be putte to deathe Yea he hathe soundrye times moued me to release thee of thy bōdes and to honoure thee whiche I haue differred to do onlye for this cause that I shewed thee I made him aunswere But howe canne I bee quyet or
heauye iron chaines and assauted Ierusalem batteringe the walles verye sore til they of the towne issued out against him slue of his host .xii. M. mē After this hadde the Israelites ciuill warres within Ierusalem because the siege was greuous vnto them for they were deuided into factions one parte said Let vs open the gates to Pompeius let him in that we mai submit our selues vnder his protection The other said Let vs fight against him vnto the death But much people misliked that so that that side preuailed that woulde yelde Wherfore Pompeius entred the town the house of the sāctuary killed much people of the priests the people of the lād made Hircanus king of Israel the .ii. time Antipater his coūseler Moreouer he set one Securus a Romain in the countrey to receiue the tribute departed leading Aristobulus with him boūd in irons And because he toke his iorney toward Arabia Hircanus Antipater wēt with him to cōduct him Aristobulus thus being prisoner his .ii. sons with him it fortuned that one of thē called Alexāder escaped And hauing intelligēce that Hircanus and his counselour were gone out of Ierusalem he came thither rebelled againste Hircanus made vp the breaches of the wall that Pompeius had battered yea the Israelites resorted vnto him made him Kinge in Hircanus place Wherupon he gathered an armye and went forth to meie with Hircanus as he came homewarde from Pompeius where he gaue Hircanus the ouerthrow Securus the receiuer of the tribute escaped Then Alexander returned to Ierusalē frō whence shortly after Gabinius a Romain with a stronge armye compelled him to flee to Alexandria And being in the same place besieged also of Gabinius hys mother Aristobulus wyfe went forthe to Gabinius weping and besought him that he would not destroy her sōne for whose sake he did Alexander no harm Gabinius therefore hauynge gotten all the Lande of Iudea made Hircanus king of Ierusalem now the .iii. time who set Romain captaines and rulers in Iericho and in Zephori and through all the lande of Israel It fortuned after this that Aristobulus gat out of prison at Rome and came into Israel to whom on euerye syde resorted men in such fort that he had a puissāt host of Israel Wherof whē he had takē muster he chose out .viii. thousand of the best with thē went agaynst Gabinius wher was a sore battayle foughte betwene them tyll the beste of Aristobulus men wer slayn and only one thousand left wherwith he fled to the mountaynes But the Romayns folowed the chase and slew them euery man Yet Aristobulus would not yeld but fought alone although his helmet was broken til he had dyuers sore woundes in hys head and then fell he to the ground and the Romayns toke him yet aliue brought hym to Gabinius who comforted hym commaundinge hys surgeons to heale hym and after sent hym to the Consul and Senat of Rome wher he was put in prison yet once agayne After thys the Senate takinge pitie of Aristobulus wife whiche was reported to bee a verye wise woman released her two sonnes out of prison and set theim at libertie Alexander the one of those could not be content but rebelled once againe against Hircanus and the Romaine gouernours For he gathered together muche people of Israell encountred wyth one of the Romayn gouernours that Gabinius had appointed and gaue him the ouerthrowe But proceadyng further to fight with Gabinius hadde the worsse and many of the Israelites were slaine yet hee escaped him selfe and fled This done Gabinius came to Hierusalem and renewed the kingdome of Israel to Hircanus the .iiii. tyme. About this tyme one of the Senators wiues at Rome conceiued a childe dyed in the byrthe and trauaile thereof They therfore that were about her straite waye ripte her body and gate the childe out alyue whom they named Iulius and because his mother was cutte they called hym Caesar This childe growynge to great towardnes and commyng to mannes estate the Consul and Senate sent him into the warres and what so euer he did he had good fortune prosperous successe He depriued the Grecians of the empire and dominion translating it to the Romaines Manye prouinces also besides that did he subdue and returning to Rome with a power attēpted to get the dominion and sole regimente ouer them But they had made solempne statutes in the time of their progenitors neuer to suffre any kinge emongst them or any mā to haue perpetual rule ouer them wherfore they would not make Iulius kinge Vpon this risse amongst thē great and mortall warres so that Iulius slue wōderful many of them without number When Pompeius vnderstode that Cesar raigned at Rome had killed the Consul and the Senate with all the nobilitye of Rome be gathered together his hole army out of Arabia and made toward him Iulius hauinge intelligēce of his comming against him sente for Aristobulus oute of prisone spake frendlye vnto him gaue him a power and made him graund captain therof bidding him to go fight with Pompeius In dede his armye was a stronge armye and he him self was a Kinge of no small prowesse and valeantnesse Pompeius hearinge that Aristobulus came againste him was sore afraid of his valeantnesse and of his hoste Wherfore he sent to the inhabitantes of Ierusalem that wer vnder his obedience that they should present Aristobulus with some gift wherby they might deceiue him and poison him The inhabitantes of Ierusalem at his request sent vnto Aristobulus a present by certain noble men wherat Aristobulus was right ioyous and eat and banqueted with them til he was ouercame with drinke then thei gaue him poyson and he died The time that he reigned ouer Israel was four yeares and sixe monethes He was a good man of war hardy in fighte and a man of an amiable countenaunce Pompeius receiuinge tidinges of his deathe the more gladder proceded with his hoste to Rome to besiege if But Iulius met him in the waye and destroyed him and his hoste whereby the Empire was established vnto Iulius He after this sente presentes to the kinge of Siria and into Egipte by his captaines to allure them to his frendshippe Antipater aduised Hircanus to aide Iulius if perchaunce he might win his fauour whiche Hircanus did and Antipater was captaine of the hoste who plaied the man and founde suche fauoure with Iulius that he made him lieuetenant of his warres And after he had fought sondry great battails he retourned to Ierusalem with great honoure and by the way prospered much more Hircanus after this made Phaselus Antipaters sonne gouerned of Ierusalem and Herod his third sōne president of Galily There was a certaine yong man at that time in Ierusalem called Hizkias a valeant man of war to whom claue al such as were in any distresse and he became their captain These wente and raunged aboute into Siria rouing and murthering in such sort that the Sirians were
fyt for the warre Then the Romaines flonge with thengines stones into the towne on euery side from the mount munition It chaunced that a greate stone hit a woman with childe wyth such a violence that it passed through her body and caried the childe with it for the space of halfe a mile They cast vp and raised yet other munites also from whence they slinged stones and another like chaūce happened A stone came and hit one of Iosephes men of warre a valeant man in suche a sort that it deuided his head from his body and made it flie a large mile of AT the same time one of the Romain souldiours diuised with him selfe howe to strike Ioseph with a venomed arrow and gate him vnder the walle where Ioseph was to accomplishe his purpose But Ioseph espied him and cried vnto him hold thy hād thou wicked felowe and do not kil me With that the felow start somwhat aside being afraid at Iosephs voice and sodēly the Iewes oute of the towne poured hote oyle vpon him from the wal that his skin was skalded of and he ran away naked howlinge and yellinge to the Romaines campe where he dyed Vaspasian and his Sonne Titus were fullye determined to continue the assaulte vntill the .xlviii. daye notwithstandynge the walles were so hie that they could not winne the towne Yet at lēgth the men being so spent within the towne and they that remained a liue so weried with toyling that they were not able anye longer to furnishe their watch vpon the walles vpon a certaine nighte Vaspasian and Titus skaled the walles at a quarter wher● watchmen were lacking and after thē many other of the Romain souldiours folowed which went downe on the in side and brake open the greate gate of the towne wherat entred the hole army of the Romaines And being within the towne sounded their trompets and shouted vnto battall The Iewes with the alarme tumulte and hurlye burly of the Romaines awaked out of their slepe and were sore afraied Notwithstanding euerye man toke him to his weapon and into the market place as fast as they might They had made the market place of the towne so large of purpose that if anye busines should happen there might come together the hole city if they would So lokinge about them they saw the Romaine army entring into the town by the way that came from the greate gate Then fought thei with the Romains died euē in the market place where they stode exhorting one an other and saiyng let vs die here fightinge and neuer suffer our●solues to be taken aliue But Ioseph and fortye men with him worthye menne al fled out of the towne in to a woode where they founde a certaine caue and hid them selues therin All the reste of the citizens were slaine in that conflicte for they woulde not yelde nor commit them selues vnto the Romaines they trusted them so little For on a tyme a certayne Iewe besoughte a Romaine souldioure to saue his life and the Romaine sware vnto him sayinge God deale thus and thus with me if I sl●a thee therefore yelde and come hither to me The Iewe required him to geue him his righthand that he might truste him and the Romain retch him his left hād The Iew beinge dismaied in that greate feare markte not that it was his left hande But when the Romain had once hold of him he kept him fast with that hād and with his right toke his sword and slue the Iewe that then was naked hauing cast awaye his weapon vpon trust of the Romaine When the Iewes sawe howe the Romaine regarded not his othe but slue the Iewe that vpon truste of his promisse and the othe had yealded him selfe vnto him they determined to dye all together and neuer to truste the Romaines Whereuppon they resolued with them selues vtterlye to die for the holinesse of the Lorde God of Israell But in so doinge they fie we muche people of the Romaines● and farre moe then they had done in anye other battaile So at the lengthe the Citye was taken When Vaspasian hadde knowledge where Ioseph was become and of his company he sent Nicanor Pilerimus and Gallicanus with him to Ioseph to wil him to come forth and he should haue his life and not be slaine Then Ioseph debated the matter with them that were with him in the den asking them what say ye to this For my part ye wil folow my counsell I thinke best we go oute vnto them but vpon this conditiō that they wil make vs a formal assuraunce effectuallye as we shall require them which done I doubt not but Vaspasian when we come vnto him will be appeased towardes vs. When those men perceiued Ioseph to be enclined to yeld vnto the Romaines they saide vnto him We maruaile at the Prince Ioseph thou that waste chosen oute of thousandes of people and promoted vnto the priesthode and kingedome to sanctifye and halow the LORDE God of Israell waste also appointed graund captaine of so huge an hoste haste seene with thine eyes the shameful reproche of thy people with the displeasures and damages of thy sheepe that thou hast yet any desire to liue in this dishonoure What seest thou that thou wouldest desire to liue for shouldest thou not rather desire deathe then life Peraduēture thou perswadest thy self they cal thee to saue thy life or for thy commodity but without dout this were a vain perswasion For they cal thee for none other in tent then to take thee aliue to bragge how they haue ken Ioseph that was consecrated and addict to the warres and make that an argument their power prospereth and is exalted Now therfore our dear brother and oure prince consider that this thei wil do yea if thei saue thi life But put the case they put thee to death wer it not better for the to die of thine sword then of theirs Yea if it were for nothing but for this it is better forthe to die then to liue leaste thou shouldest heare their reproches their vpbraidinges and their quarrellinges And if they preserue the aliue neuer thinck they do i● for thy good but rather for thine ignominy shame whiche is far greuouser then death it self Wherfore our dear brother and our prince what cometh in thy minde that thou purposest to liue after that thou hast loste thy people and thy brethren and to what purpose serueth thi life after thei be gone Marke and consider diligentlye what Moyses of worthy memory oure master did howe he spake before God touchinge the people of Israell O pardone their sinnes saithe he or elsse blot me quite out of thy boke that thou hast written howe he would not liue after the destruction of his people although the almighty said vnto him let me alone that I may wreake mine anger vnon them and consume them Where is nowe Aaron with thee his brother that wente betwixte life and deathe in withstanding the angel that plaged the
loe they haue sinned against their owne soules dying withoute discipline and all good order If thou wilt say how shal we do for oure othe that we haue sworne Doste thou not knowe that He that breaketh a vvicked othe do the nothing vvickedly him selfe For a man is not constreined to performe an othe vnto God but to the kepinge of his lawes and bereupon it is that Dauid saithe I haue svvorne and vvil perfourme For neither vow nor othe that is made against the commaundementes of God can be ratified before God And that more is before the we sware oure fathers sware firste a great while ago at the mounte of Sinai that they and their children woulde keepe the lawe of the Lorde Moyses also made a couenaunte with them vpō the same and not only with thē that then were there but also with vs. Howe then dare we be so bolde to swcare to breake the law of our God and become māquellers seing it is one of the .x. commaundements expressely Thou shalt not kil Wherfore my brother thou shalt vnderstande that we nede not be sollititous nor careful for the oth that we haue made but rather to breake it for God wil neuer be displeased with vs for that for I beinge afraide of these wicked persones that lie nowe he are deade did inuente this subtil meanes and way to swear that I mighte saue my life Thou therfore my brother if thou wilte be ruled by mine aduise thou shalt saue thy life mine and I wil caste no lottes nor performe the othe that we made VVhiche is not good in the lavve if thou wilte not I wil withstande thee and fighte with thee to kill thee and skape my selfe And with this Ioseph lepte backe and drue oute his sworde standinge ouer againste him to see what his felowe woulde answer His companion hearinge this sturred neither hande nor foote againste him but saide Loe I am contente do what thou thinckest good because thou arte a manne of God And blessed be the Lorde God of Israel that bathe not withdrawne his mercye from me but made me to be in thy lotte whereby my soule is saued from goinge to helt thy lotte is a iuste lotte For the Lorde vvil not leaue the scourge of sinners vppon the lotte of the iuste Muche elsse besides this spake Iosephes companion vnto him for he was sore afraide of him leaste he shoulde haue killed him if they hadde entermedled together for Ioseph was the better man of his hands and therfore Ioseph chose him into his lot that he might be able to make his party good with him In this pointe Ioseph played the wyse mannes parte for he escaped by this meanes both from the handes of those wicked foles and also from his felow THerfore Ioseph called out of the caue to captain Nicanor and said to him in this wise Wilte thou promise mee that neither thou nor anye of thy men that be here with thee or in the Romains campe shal kyll vs before thou hast brought vs vnto Vaspasian and l●t hym dooe wyth vs as he thynketh good Nicanor aunswered So and so deale God with mee if I fulfyl not thy request if so be it thou wilt come forthe vnto mee together with the men that thou hast with thee Ioseph aunswered I will come forth vnto thee and so manye moe of vs as be aliue for so is it come to passe that some of vs be deade here in the caue wherefore howe can they come forthe Then said Nicanor neuer thincke frend Ioseph that I am come to deceiue thee come foorthe and trust in thy Lord God for thou neadest not to feare Ioseph said sweare vnto me this by the god of Israel although he be vnknowne vnto thee Nikano● answered I sweare vnto the by that God that made the world by his wisdom that thou nedest not to fear me but boldly maist come forthe vnto me So Nikanor made a couenaunte with Ioseph and his felow co●firming and ratifying it in writing after the manner of the Romaines and reatched it into the caue vpon a speare holding the pointe of the speare in his owne hand Ioseph toke the writinge red it and beleued Nicanor thē came he forth to Nicanor and his felowe with him When Nicanor sitting vpon his seate of estate that was made him there in the woo●e nie vnto the caue sawe Ioseph come towardes him he rise vp embrasing him kissed him set him on his righthand and wept with him aboundauntly he honoured his felowe also plaringe him betwene Pohrinus and Gallicanus whom he had at that present with him Then Nicanor asked hym for the reste of the men that were wyth him willynge that they shoulde come forth and he would honour them also and dooe them no harme Ioseph declared the whole matter vnto hym what was become of theim Nicanor hearing of the pertinacious stubburnnesse of the Iewes heartes their wi●ked intentes was wonderfully moued So then he rose and went from thence with Ioseph and his companion vnto Vaspasian When the Romaine army sawe Ioseph they were greatly astonied and gaue a mightye shoute Some reioysed that Ioseph was takē saiyng This is good lucke that our eyes shall see oure longe expected desire Other lamented and let teeres fal from their eyes wyth pensiue heartes saiynge Is not this that worthye manne who made all the Romayne hoste to quake for feare and whose Fame and renowne was knowen throughout all landes Howe is it come to passe that so mighty a man is taken in his owne countrey amongst his owne people If this chaunceth vnto suche a manne to be taken in his owne Lande in the middest of his family and frends How shal we escape in a straunge land Certaine euil disposed persons of the Romain souldiers went to Vaspasian and said Sir you shal do well to cōmaund this man to be slaine without mercye that hath ben the distruction of so many of the people of the Romains This is the self same that shot the arow and stroke you in the leg put him to death and then shal you be sure he shal neuer moue warre more against you If you do not ye shal see him one daye againe rayse an armye against vs and distroy vs. But Iosephe founde frendshippe at Titus Vaspasians sonnes handes whiche came of the LORDE Therfore when hee hearde those wycked mens wordes that desiered Vaspasian to put Ioseph to death he laught them to skorne and taunted theim saiynge Will you tell my father what he hath to dooe Will you geue him so wicked counsell to flea that man that yeldeth him self to vs vpō the trust of our lea●e band of frendship which you now go about to breake and frustrate Did not captaine Nicanor in my fathers name Caesars with al the Romaines make a couenant with him Take hede what you saie Is it not treason that you go about to breake the Cesarical fidelitie Moreouer who can tel whether it may so happen that