Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n write_v year_n yearly_a 16 3 10.1204 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10675 The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader; Bible. English. Geneva. Whittingham, William, d. 1579.; Gilby, Anthony, ca. 1510-1585.; Sampson, Thomas, 1517?-1589. 1561 (1561) STC 2095; ESTC S121352 3,423,415 1,153

There are 24 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

to sling 15 He made also verie artificial engins in Ieru salém to be vpon the towres and vpon corners to shote arowes and great stones and his name spred farre abroade because God did helpe him meruelously til he was mightie 16 ¶ But when he was strong his heart was lift vp to his destruction for the transgressed against the Lord his God and went into the Temple of the Lord to burne incense vpon the altar of incense 17 And Azariáh the Priest went in after him with him foure score Priests of the Lord valiant men 18 And they withstode Vzziáh the King and said vnto him * It perteineth not to thee Vzziáh to burne incense vnto the Lord but to the Priests the sonnes of Aarón that are consecrated for to offer incense go for the of the Sanctuarie for thou hast transgressed thou shalt haue none honour of the Lord God 19 Then Vzziáh was wroth and had incense in his hād to burne it and while he was wroth with the Priests the leprosie rose vp in his forehead before the Priests in the house of the Lord beside the incense altar 20 And when Azariáh the chief Priest with all the Priests loked vpon him beholde he was leprous in his forehead and they caused him hastely to departe thence he was euē compelled to go out because the Lord had smiten him 21 * And Vzziáh the King was a le prevnto the day of his death and dwelt as a lepre in an house aparte because he was cut of from the house of the Lord and Iothám his sonne ruled ouer the Kings house and iudged the people of the land 22 Concerning the rest of the actes of Vzziáh first and last did Isaiáh the Prophet the sonne of Amóz write 23 So Vzziáh slept with his fathers they bu ryed him with his fathers in the field of the buryal whiche perteined to the Kings for they said He is a lepre And Iothám his son ne reigned in his stead CHAP. XXVII 1 Iothám reigned and ouereōmeth the Ammonites 8 His reigne death 9 Aház his sonne reigneth in his stead 1 IOthán* was fyue twētie yere olde whē he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém and his mothers name was Ierusháh the daughter of Zadok 2 And he did vprighthly in the sight of the Lord acording to all that his father Vzziáh did saue that he entred not into the Temple of the Lord the people did yet corrupt their waies 3 He 〈◊〉 the hye gate of the house of the Lord and he buylt very muche on the wall of the castel 4 Moreouer he buylt cities in the moūtaines of Iudáh and in the forests he buylt palaces and towres 5 And he foght with the King of the children of Ammón and preuailed against them And the children of Ammón gaue him the same yere an hundreth talēts of siluer ten thou sand measures of wheat and ten thousād of barly this did the children of Ammón giue him bothe in the secódyete the third 6 So Iothám became migthie because he di rected his way before the Lord his God 7 Concerning the rest of the actes of Iothám and all his warres and his wayes lo they are writen in the boke of the Kings of Isráel and Iudáh 8 He was fyue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned sixtene yere in Ierusalém 9 And Iothám slept with his fathers and they buryed him in the citie of Dauid Aház his sonne reigned in his stead CHAP. XXVIII 1 Aház an ydolater is giuen into the hands of the Sitians the King of Israél 9 The Prophet reproueth the Israelites crueltie 18 Iudáh is molested with enemies 23 Aházincreaseth his idolatrie 26 His death successour 1 AHáz * was twentie yere olde when he began to reigned sixtene yere in Ierusalém did not vprightly in the sight of the Lord like Dauid his father 2 But he wallked in the wayes of the Kings of Israél and made euen molten images for Baalim 3 Moreouer he burnt incense in the valley of Ben-hinnom and burnt his sonnes with fyre after the abominaciōs of the heathē whome the Lord had cast out before the children of Israél 4 He sacrificed also and burnt incense in the hie places and on hilles and vnder euerie grene tre 5 Wherefore the Lord his God deliuered him into the hand of the King of the Aramites they smote him and toke of his manie prisoners and broght them to Damascus and he was also 〈◊〉 into the hand of the King of Israél which smote him with a great slaughter 6 For Pekáh the sonne of Remaliáh slewe in Iudah six score thousand in one day all valiant men because they had forsaken the Lord God of their fathers 7 And Zichri a mightic man of Ephráim sle we Maaseiáh the Kings sonne and Azrikám the gouernour 〈◊〉 the house and 〈◊〉 the seconde after the King 8 And the children of Israél toke prisoners of their brethren two hundreth thousand of women sonnes and daughters and caryed away muche spoile of them and broght the spoile to Samaria 9 ¶ But there was a Prophet of the Lords whose name was Odéd and he went out before the hoste that came to Samaria and said vnto them Beholde because the Lord God of your fathers is wroth with Iudáh he hathe deliuered them into your hand and ye haue slaine them in a rage that reacheth vp to heauen 10 And now ye purpose to kepe vnder the chil dren of Iudáh and Ierusalém as seruants and hand maides vnto you but are not you suche that sinnes are with you before the Lord your God 11 Now therefore heare me and deliuer the captaines againe which ye haue taken prisoners of your brethren for the fearce wrath of the Lord is to ward you 12 Wherefore certeine of the chief of the children of Ephráim Azariáh the sonne of Ieho hanán Berech iáh the sōne of Meshillemōth and 〈◊〉 the sonne of Shallū and Amasá the sonne of Hadlái stode vp against them that came from the warre 13 And said vnto thē Bring not in the captiues hether for this shal be a sinne vpon vs against the Lord ye entēd to adde more to our sinnes and to our trespasse thogh our tres passe be great and the fearce wrath of God is against 〈◊〉 14 So the armie left the captiues and the spoile before the princes and all the Congregacion 15 And the mē that were named by name rose vp and toke the prisoners with the spoile clothed all that were naked among them and arayed them and shod them and gaue them meat and gaue them drinke and anointed them and caryed all that were feble of them vpon asses and broght them to Ierichó the citie of Palmetrees to their brerhren so they returned to Samaria 16
promised Giue credit to their wordesand doctrine This was a psal me of thankes gi uing which they vsed communely to sing when they praised the Lord for his benefites and was made by Dauid Psal. 〈◊〉 o Meanyng the Idumeans which dwelt in mount 〈◊〉 p Thus the Lord according to Iehoshaphats prai er declared hys power when he deliue ed 〈◊〉 by causing their ene mies to kill one another q To giue thākes to the Lorde for the victorie and therefore the val ley was called Berachah that is blessing or thanke giuīg whiche wasalsocalled the valley of Iehosha phat Ioél 3. 2. 12. because the Lord iudged the enemies according to Iehos haphats prayer He declareth 〈◊〉 that the 〈◊〉 of God 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 〈◊〉 or destruction to his enemies 〈◊〉 King 22. 42. s Meaning in his vertues ād those waies wherein he followed God t If the great care and 〈◊〉 of this good 〈◊〉 was not able vtterly to abolishe all superstition and 〈◊〉 out of thys people but that they wolde still 〈◊〉 their 〈◊〉 and idolatrie howe muche 〈◊〉 are they able 〈◊〉 refor me euill whiche ether haue litle zeale or not such as he had thogh herein hewas 〈◊〉 to be excused 1 King 16. 1. u Thus GOD wolde not haue his to ioyne in 〈◊〉 with 〈◊〉 and 〈◊〉 ked men 1. King 22. 49. a Read chap. 15. 17 how by Israel 〈◊〉 ment Iudah 2. King 8. 16. b Because the wic ked liue euer in 〈◊〉 ād also are ambitious they become cruel ād spare not to mur ther thē whome by nature they ought 〈◊〉 to cherishe and defende c Meanyng of Iu dah and Beniamin d So that we se howe it cannot be that we shuld ioyne with the wicked and 〈◊〉 God 2. 〈◊〉 7. 12. 1. King 2. 4. and 9. 5. 2. King 8. 19. Chap. 6. 16. e Read 〈◊〉 King 〈◊〉 22. f Meaning idola trie because that the idolater brea keth promes with GOD 〈◊〉 as doeth the adulteresse to her housband g Some thinke that this was Elishá so called because he had the Spirit in abū dance as had Eliáh h we se this exā ple daily practised vpon them that fall away 〈◊〉 God and becomeidolaters murtherers of their brethren i There were other Arabians in 〈◊〉 Southward toward Egypt k Called also Aha ziáh as Chap. 22 1 〈◊〉 Azariáh 〈◊〉 〈◊〉 l That is assome write hewas not regarded but deposed for his wic kednes idolatrie so that his sonne reigned 22 yeres his father yet lyuing with out honour after his fathers death he was cō 〈◊〉 to reigne 〈◊〉 as Chap. 〈◊〉 〈◊〉 2 King 8 24. a Meaning the 〈◊〉 b Read Chap. 〈◊〉 〈◊〉 c That is after the death of his 〈◊〉 d She was 〈◊〉 daughter who 〈◊〉 the sonne of 〈◊〉 e He sheweth that it 〈◊〉 followe that the rulers 〈◊〉 suche as theit counselers be and that there can not be a good King that suffreth wicked counselers f Hereby we se hownothing can come to any but by Godsprouiden ce and as he 〈◊〉 appointed therefore he causeth al meanes to serue to his wil. “ Or toke vengeance 2 King 〈◊〉 7. g This was the 〈◊〉 plague of God because he ioyned him selfe with Gods enemies yet God to declare the worthines of 〈◊〉 phāt his grand father moued them togiue him the honour of burval h To the intent that there shulde be none to make title to the crowne and so she might vsurpe the gouernement 2 King 11. 1. i Meaning in the chāberwhere the Priests and Leuites slept which kept their courses weekly in the Temple k To wit of 〈◊〉 dáh a Of the reigne of Athaliá or after the death of Ahaziáh 2. 〈◊〉 11. 4. b Meaning of 〈◊〉 dáh Beniamin read Why they are called Israél Chap 15. 17. 2 Sam. 7. 12. 1 King 2. 4. Chap. 21. 7. 2. King 11. 6. c Which Was the chief gate of the Temple toWard the East d Meaning to make any 〈◊〉 te or to hinder their 〈◊〉 e Which had 〈◊〉 their course on the Sabbath and so the other part entred to kepe their turne f 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Where 〈◊〉 〈◊〉 stode g That is the 〈◊〉 ke of the Law or as 〈◊〉 they put 〈◊〉 him 〈◊〉 〈◊〉 parel “ Or sawe the King standing h Declaring 〈◊〉 vile impudencie Which hauing vn iustly and by murther vsurped the crowne Wol de shl haue defea red the true 〈◊〉 and therefore called true 〈◊〉 treasō i To ioyne 〈◊〉 her partie to 〈◊〉 her 〈◊〉 k That they Wold onely serue him and renounce all 〈◊〉 l According to their couenane made to the Lord. m As the Lord commanded in his Lawe bothe for the persone and also the 〈◊〉 Deu. 13 9 15. “ Or charge Nomb. 28 〈◊〉 n VVhiche Was the principal gate that the King might be sene of all the people o For Where a tyrant an idolater reigneth there can be no quietnes for the plagues of GOD are ouer among such people 2. King 12 〈◊〉 a VVho Was a faithful 〈◊〉 and gouerned him by the Word of God 〈◊〉 Or gaue him two Wiues b He meaneth not the ten tribes but onely the two tribes of 〈◊〉 Beniamin c For he Was the hie Priest Exod. 〈◊〉 〈◊〉 d The Scripture doeth terme her thus because she Was a 〈◊〉 mur therer and a blas phemous 〈◊〉 2. King 12 9. Exod. 30. 〈◊〉 e Suche as Were faythfull men 〈◊〉 the King had 〈◊〉 for that matter f Signifiyng that this thyng 〈◊〉 done by 〈◊〉 and counsel and 〈◊〉 by a y one 〈◊〉 〈◊〉 ” Ebr. a medicine Was vpon the Worke meaning it Was 〈◊〉 g 〈◊〉 the Wicked Kings his 〈◊〉 and 〈◊〉 nad destroyed the 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to the 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 h Signifiynge 〈◊〉 〈◊〉 colde not honour him to 〈◊〉 Who had so 〈◊〉 〈◊〉 se ued in the 〈◊〉 of the 〈◊〉 and in the 〈◊〉 of the 〈◊〉 We 〈◊〉 i 〈◊〉 Were 〈◊〉 〈◊〉 and knew now that the 〈◊〉 Was de 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 did 〈◊〉 ouer him a afathe ād 〈◊〉 〈◊〉 hym to 〈◊〉 vile 〈◊〉 k They 〈◊〉 hea uen and earthād all 〈◊〉 to Witnes that 〈◊〉 returned to the Lord he 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 their infide 〈◊〉 〈◊〉 l In a place aboue the people to the 〈◊〉 〈◊〉 he 〈◊〉 be heard m 〈◊〉 is no ra 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 as of thē Whose hea 〈◊〉 God hathe harde ned and 〈◊〉 〈◊〉 in su 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 ād pure sim 〈◊〉 of hys Worde n Reuenge my death and 〈◊〉 my blood at your hands or he speaketh this by 〈◊〉 because he knewe that God 〈◊〉 do it This 〈◊〉 is also called the sonne of 〈◊〉 Mat. 〈◊〉 35. because his progenitours 〈◊〉 Iddo 〈◊〉 Iehoiadá c. o That 〈◊〉 〈◊〉 and cheked him handeled him rigorously p Meaning zacharie Which Was one of Iehoiadas sonnes and a 〈◊〉 phet
and Iehozabád the sonne of Shommér hys seruants smote him ād he dyed ād they buried hym with hys fathers in the citie of Dauid And Amaziah his sonne reigned in his steade CHAP. XIII 3 Iehoahaz the sonne of Iehu is deliuered into the handes of the Syrians 5 He prayeth vnto God and is deliuered 〈◊〉 Ioash hys sonne reigneth in hys steade 24 Hazaél dyeth 26 Elisha dyeth 1 IN the thre and twentieth yere of Ioash the sonne of Ahaziah Kynge of Iudah Iehoahaz the sonne of Iehu began to reigne ouer Israél in Samaria and he reigned seuentene yere 2 And he did euill in the sight of the Lord and followed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat whiche made Israél to sinne ād departed not therefrom 3 And the Lord was angry with Israél and deliuered them into the hand of Hazaél Kyng of Aram and into the hand of Benhadad the sonne of Hazaél all his dayes 4 And Iehoahaz besoght the Lorde and the Lorde heard him for he sawe the trouble of Israél wherewith the Kyng of Aram troubled them 5 And the Lorde gaue Israél a deliuerer so that they came out from vnder the subiection of the Aramites And the childrē of Israél dwelt in their tentes as before time 6 Neuertheles they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam whiche made Israél sinne but walked in them euen the groue also remained stil in Samaria 7 For he had left of the people to Iehoahaz but fiftie horsemen and ten charets and ten thousand fotemen because the King of Aram had destroyed them ād made them like dust beaten to poudre 8 Concernyng the rest of the actes of Iehoahaz and all that he did and his valiant dedes are they not writen in the boke of the Chro nicles of the Kings of Israél 9 And Iehoahaz slept with his fathers and they buryed him in Samaria and Ioash his sonne reigned in his steade 10 ¶ In the seuen and thirtieth yere of Ioash Kyng of Iudah began Iehoash the sonne of Iehoahaz to reigne ouer Israél in Samaria and reigned sixtene yere 11 And did euil in the sight of the Lorde for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat that made Israél to sinne but he walked therein 12 Concernyng the rest of the actes of Ioash and al that he did and his valiant dedes and how he foght against Amaziah King of Iudah are they not writen in the boke of the Chronicles of the King of Israél 13 And Ioash slept with his fathers and Ieroboā sate vpon his seat and Ioash was buried in Samaria among the Kings of Israél 14 ¶ Whē Elisha fel sicke of his sicknes wherof he dyed loash the Kynge of Israél came downe vnto him and wept vpon his face ād said O my father my father the charet of Israél and the horsemen of the same 15 Then Elisha sayd vnto hym Take a bowe and arowes And he toke vnto him bowe and arowes 16 And he sayd to the Kyng of Israél Put thine hand vpon the bowe And he put his hande vpon it And Elisha put his hands vpon the Kings hands 17 And sayd Open the windowe Eastwarde And when he had opened it Elisha sayd Shote And he shot And he sayd Beholde the arowe of the Lordes deliuerance and the arowe of deliuerance against Aram for thou shalt smite the Aramites in Aphék till thou hast consumed them 18 Agayne he sayd Take the arowes And he toke them And he said vnto the King of Israél Smite the ground And he smote thrise and ceased 19 Then the mā of God was angry with him and said Thou shuldest haue smiten fiue or sixtimes so thou shuldest haue smiten Aram til thou hadest consumed it where nowe thou shalt smite Aram but thrise 20 ¶ So Elisha dyed and they buryed him And certeine bands of the Moabites came into the land that yere 21 And as they were burying a man beholde they sawe the souldiers therefore they cast the man into the sepulchre of Elisha And when the man was downe and touched the bones of Elisha * he reuiued and stode vpō hys fete 22 ¶ But Hazaél King of Aram vexed Israél all the dayes of Iehoahaz 23 Therefore the Lorde had mercie on them and pitied them and had respect vnto them because of his couenant with Abraham Izhák and Iaak ób and wolde not destroy thē nether cast he them from him as yet 24 So Hazaél the King of Aram dyed ād Benhadad his sonne reigned in his steade 25 Therefore Iehoash the sonne of Iehoahaz returned ād toke out of the hand of Ben-hadád the sonne of Hazaél the cities which he had taken away by warre out of the hand of Iehoahaz his father for thre times did Ioash beat him and restored the cities vnto Israél CHAP. XIIII 1 Amaziah the King of Iudah putteth to death them that slewe hys father 7 And after smiteth Edom. 15 Ioash dyeth and Ieroboam his sonne succedeth him And after him reigneth Zachariah 1 THe seconde yere of Ioash sonne of Iehoa haz King of Israél reigned * Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah 2 He was fiue and twentie yere olde when he began to reigne and reigned nine and twentie yere in Ierusalém and his mothers name was Iehoadan of Ierusalém 3 And he dyd vpryghtlye in the sight of the lord yet not like Dauid his father but did ac cording to all that Ioash his father had done 4 Notwithstanding the hie place were not taken away for as yet the people did sacrifice and burnt incense in the hie places 5 ¶ And when the kyngdome was confirmed in his hand * he slewe his seruāts which had killed the King his father 6 But the children of those that did slay him he slewe not accordyng vnto that that is written in the boke of the Lawe of Mosés wherein the Lorde commaunded saying * The fathers shal not be put to death for the children 〈◊〉 the children put to death for the fathers but euerie man shal be put to death for his owne sinne 7 He slewe also of Edom in the valley of salt ten thousand and toke the citie of Sela by warre and called the name thereof Ioktheél vnto this day 8 ¶ Then Amaziah sent messengers to Iehoash the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu Kyng of Israél saying Come let vs se one another in the face 9 Then Iehoash the Kynge of Israél sent to Amaziah Kynge of Iudah saying The thistle that is in Lebanon sent to the cedre that is in Lebanon saying Giue thy daughter to my sonne to wife and the wilde beast that was in Lebanón went and trode down the thistle 10 Because thou haste smiten Edom thine heart hathe made thee proude brag of glorie and tarye at home why doest thou prouoke to thyne hurt that thou shuldest fall and Iudah with thee
11 But Amaziah wolde not heare therfore Iehoash King of Israél went vp ād he ād Amaziah King of Iudah sawe one another in the face at Beth-shemesh which is in Iudah 12 And Iudah was put to the worse before Israél ād they fled euery man to their tentes 13 But Iehoash Kyng of Israél toke Amaziah King of Iudah the sonne of Iehoash the son ne of Ahaziah at Beth-shemesh and came to Ierusalém and brake downe the wall of Ierusalém from the gate of Ephraim to the coner gate foure hundreth cubites 14 And he toke all the golde and siluer and all the vessels that were founde in the house of the Lorde and in the treasures of the Kings house and the children that were in hostage and returned to Samaria 15 Concerning the rest of the actes of Iehoash which he did and his valiant dedes and how he soght with Amaziah Kynge of Iudah are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 16 And Iehoash slepte with hys fathers and was buryed at Samaria among the Kyngs of Israél and Ieroboám hys sonne reigned in his steade 17 ¶ And Amaziah the sonne of Ioash King of Iudah liued after the death of Iehoash sonne of Iehoahaz King of Israél fiftene yere 18 Concernyng the rest of the actes of Amaziah are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudah 19 But they wroght treason against him in Ieru salém and he fled to Lachish but they sent after him to Lachish and slewe him there 20 And they broght hym on horses and he was buryed at Ierusalém with his fathers in the citie of Dauid 21 Then al the people of Iudah toke Azariah which was sixtene yere olde and made hym King for his father Amaziah 22 He buylt Elath and restored it to Iudah after that the King slept with his fathers 23 ¶ In the fiftenth yere of Amaziah the sonne of Ioash Kyng of Iudah was Ieroboam the sonne of Ioash made Kyng ouer Israél in Samaria and reigned one and fourtie yere 24 And he did euill in the sight of the Lorde for he departed not from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat which made Israél to sinne 25 He restored the coast of Israél from the entring of Hamach vnto the Sea of the wilder nes according to the word of the Lord God of Israél which he spake by his seruant Ionáh the sōne of Amittái the Prophet which was of Gath Héphet 26 For the Lord sawe the exceding bitter affliction of Israél so that there was none shut vp nor any left nether yet any that colde helpe Israél 27 Yet the Lord had not decreed to put out the name of Israél from vnder the heauen therefore he preserued them by the hand of Ieroboám the sonne of Ioásh 28 Concerning the rest of the actes of Ieroboā and all that he did and his valiant dedes how he foght and how he restored Damascus and Hamáth to Iudáh in Israél are they not writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 29 So Ieroboám slept with his fathers euen with the King of Israél and Zachariáh his sonne reigned in his steade CHAP. XV. 1 Azariáh the King of Iudáh be commeth a leper 3 Of Iotham 10 Shallúm 14 Menahém 23 Pekahiáb 30 Vzziáh 31 Iotham 38 And Aház 1 IN the seuē and twentieth yere of Ieroboā King of Israél began Azariáh sonne of Amaziáh King of Iudáh to reigne 2 Sixtene yere olde was he when he was made King and he reigned two and fiftie yere in Ierusalém and his mothers name was Iecholiáh of Ierusalém 3 And he did vprightly in the sight of the Lord according to all that his father Amaziáh did 4 But the hie places were not put away for the people yet offred and burned incense in the hie places 5 And the Lord smote the King and he was a leper vnto the day of his death and dwelt in an house aparte Iothám the Kings sonne gouerned the house and iudged the peoof the land 6 Concerning the rest of the actes of Azariáh and all that he did are they not written in the boke of the Chronicles of the Kings of Iudáh 7 So Azariáh slept with his fathers and they buryed him with his fathers in the citie of Dauid and Iothám his sonne reigned in his steade 8 ¶ In the eight and thirtieth yere of Azariáh King of Iudáh did Zachariáh the sonne of Ieroboám reigne ouer Israél in Samaria six monethes 9 And did euil in the sight of the Lord as did his fathers for he departed 〈◊〉 from the sin nes of Ieroboám the sōne of Nebát which made Israél to sinne 10 And Shallúm the sonne of Iabésh conspired against him and smote him in the sight of the people and killed him and reigned in his steade 11 Concerning the rest of the actes of Zachariáh beholde thei are written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 12 This was the * worde of the Lord which he spake vnto Iehú saying Thy sonnes shal sit on the throne of Israél vnto the forte generacion after thee And it came so to passe 13 ¶ Shallúm the sonne of Iabésh began to reigne in the nine and thirtieth yere of Vzziáh King of Iudáh and he reigned the space of a moneth in Samaria 14 For Menahém the sonne of Gadi went vp from Tirzáh and came to Samaria smote Shallum the sonne of Iabēshin Samaria and slew him and reigned in his stead 15 Concerning the rest of the actes of Shallúm and the treason which he wroght beholde they are writen in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 16 ¶ Then Menahém destroyed Tiphsáh and all that were therein and the coasts thereof frō Tirzáh because they opened not to him and he smote it and ript vp all their women with childe 17 The nine thirtieth yere of Azariáh King of Iudáh begā Menahém the sonne of Gadi to reigne ouer Israél and reigned ten yeres in Samaria 18 And he did euil in the sight of the Lord and departed not all his dayes from the sinne of Ieroboám the sonne of Nebát which made Israél to sinne 19 ¶ Thē Phul the King of 〈◊〉 came against the land and Menahém gaue Phul a thousand talents of 〈◊〉 that his hand might be with him and establish the kingdome in his hand 20 And Menahém exacted the money in Israél that all men of substāce shulde giue the King of 〈◊〉 fifty shek els of siluer a piece so the King of Asshúr returned and taried not therein the land 21 Concerning the rest of the actes of Menahém and all that he did are they not written in the boke of the Chronicles of the Kings of Israél 22 And Menahém slept with his fathers and Pekahiáh his sonne did reigne in his stead 23 ¶ In the fiftieth yere of Azariáh
the Kings house and set the King vpon the throne of the kingdome 21 Then all the people of the land reioyced the citie was quiet after that thei had sleane Athaliáh with the sworde CHAP. XXIIII 4 Ioásh repaireth the house of the Lord. 17 After the death of Iehoiadá he falleth idolatrie 21 He stoneth to death 〈◊〉 the 〈◊〉 25 Ioash is killed of his owne seruants 27 After him 〈◊〉 Amaziah 1 IOásh * was seuen yere olde when he began to reigne and he reigned fourtie yere in Ierusalém and his mothers name was Zibiáh of Beer-shéba 2 And Ioásh did vprightly in the sight of the Lord all the dayes of Iehoiadá the Priest 3 And Iehoiadá toke him two wiues and he 〈◊〉 sonnes and daughters 4 ¶ And after ward it came into Ioásh minde to renue the house of the Lord. 5 And he assembled the Priestes and the Leuites and said to them Go out vnto the cities of Iudáh and gather of all Israél money to repaire the house of your God from yere to yere and haste the thing but the Leuites hasted not 6 Therefore the King called Iehoiadá the chief and said vnto him Why hast thou not required of the Leuites to bring in out of Iudáh and Ierusalém * the taxe of Mosés the seruant of the Lord and of the Congregaciō of Israél for the Tabernacle of the testimonie 7 For wicked Athaliáh and her children brake vp the house of God all the things that were dedicate for the house of the Lord did thei besto we vpon Baalim 8 Therefore the King commanded * and they made a chest ād set it at the gate of the house of the Lord. 9 And they made proclamacion through Iudah and Ierusalém to bryng vnto Lorde * the taxe of Mosés the seruant of God laied vpon Israél in the wildernes 10 And all the princes and all the people reioy ced and broght in and caste into the chest vntill they had finished 11 And when it was tyme they broght the chest vnto the Kyngs officer by the hand of the Leuites and when they sawe that there was muche siluer then the Kings Scribe and one appointed by the hye Priest came and emptied the chest and toke it and caried it to his place againe thus they did day by day and gathered siluer in abundance 12 And the Kyng and Iehoiada gaue it to suche as did the labour ād worke in the house of the Lorde and hyred masons and carpenters to repaire the house of the Lorde they gaue it also to workers of yron and brasse to repaire the house of the Lorde 13 So the workemen wroght and the worke amended through their hands and they re stored the house of GOD to hys state and strengthened it 14 And when they had finished it they broght the rest of the siluer before the King and Iehoiadá and he made thereof vessels for the house of the LORDE euen vessels to minister bothe morters and incense cuppes and vessels of golde and of siluer and they offred burnt offrings in the house of the Lorde continually all the dayes of Iehoiada 15 ¶ But Iehoiada waxed olde and was full of dayes and dyed And hundreth and thirtie yere olde was he when he dyed 16 And they buryed him in the citie of Dauid with the Kings because he had done good in Israél and towarde God and his house 17 ¶ And after the death of sehoiadá came the princes of Iudah and did reuerence to the King and the King hearkened vnto them 18 And they left the house of the Lord God of their fathers and serued groues and idoles and wrath came vpon Iudah and Ierusalém because of this their trespasses 19 And God sent Prophetes among them to bring them againe vnto the Lorde and they made protestation among them but they wolde not heare 20 And the Spirit of God came vpon Zechariah the sonne of Iehoiada the Priest whiche stode aboue the people and sayd vnto them Thus saith GOD Why transgresseye the commandements of the Lorde surely it shall not prosper 〈◊〉 ye haue forsaken the Lord he also hathe forsaken you 21 Then they conspired agaynst hym and stoned hym with stones at the commaundement of the Kyng in the court of the house of the Lord. 22 Thus Ioash the Kyng remembred not the kindenes which Iehoiadá his father had done to him but slewe his sonne And when he dyed he said The Lord loke vpon it and require it 23 ¶ And when the yere was out the hoste of Arám came vp against him and thei came against Iudáh and Ierusalém and destroyed all the princes of the people from among the people and sent all the spoile of them vnto the King of Damascus 24 Thoght the armie of Arám came with a small company of men yet the Lord deliuered a very great armie into their hand because they had forsaken the Lord God of their fathers they gaue sentence against Ioásh 25 And when thei were departed from him for thei left him in great diseases his owne seruants conspired against him for the blood of the children of Iehoiadá the Priest and slewe him on his bed and he dyed and they buryed him in the citie of Dauid but they buryed him not in the sepulchres of the Kings 26 And these are they that conspired against him Zabád the sonne of Shimráth an Ammonitesse and Iehozabád the sonne of Shim rith a Moabitesse 27 But his sonnes and the summe of the taxe gathered by him and the fundacion of the house of God beholde they are writen in the storie of the boke of the Kings And Amaziáh his sonne reigned in his stead CHAP. XXV 3 Amaziáh putteth them to death which slewe his father 10 He sen deth backe them of Israél 11 He ouercōmeth the Edomites 14 He falleth to 〈◊〉 17 And Ioash King 〈◊〉 Israél ouercometh Amaziah 27 He is slayne by a conspiracle 1 AMaziáh was fiue and twentie yere olde whē he began to reigne and he reigned nine and twentie yere in * Ierusalém and his mothers name was Iehoaddán of Ierusalém 2 And he did vprightly in the eyes of the Lord but not with a perfite heart 3 And when the kingdome was established vnto him he 〈◊〉 his seruāts that had slayne the King his father 4 But he 〈◊〉 not their children but did as it is writen in the Law and in the boke of Mosés where the Lord commanded saying * The fathers shal not dye for the children nether shal the children dye for the fathers but euerie man shal dye for his owne sinne 5 ¶ And Amaziáh assembled Iudáh and made them captaines ouer thousands and captaines ouer hundreths according to the houses of their fathers throughout all Iudáh and 〈◊〉 and he nōbred them from twentie yere olde and aboue and founde among them thre hundreth thousand chosen
of mine enemie and God commanded me to make haste leaue of to come against God which is with me lest he destroye thee 22 But Iosiáh wolde not turne his face from him but chāged his apparel to fight with him and hearkened not vnto the wordes of Nechó which were of the mouth of GOD but came to sight in the valley of Megiddó 23 And the shoters shot at King Iosiáh thē the King said to his seruants Cary me away for I am very sicke 24 So his seruants toke him out of that charet put him in the seconde charet which he had and when they had broght him to Ierusalém he dyed and was buryed in the sepulchres of his fathers and all Iudáh Ierusalém mourned for Iosiáh 25 And Ieremiah lamented Iosiáh and all singing men and singing womē mourned for Iosiáh in their lamentacions to this day made the same for an ordinance vnto Israél and beholde they be written in the lamentacions 26 Concerning the rest of the actes of Iosiáh and his goodnes doing as it was written in the Law of the Lord. 27 And his dedes first and last beholde thei are writen in the boke of the Kings of Israél and Iudáh CHAP. XXXVI 1 After Iosiáh reigneth Iehoahaz 4 After Iehoahaz Ieho iakim 〈◊〉 After him 〈◊〉 11 After him Zedekiah 14. 17 In whose time all the people were caryed away to Babél for contemning the 〈◊〉 of the Prophetes 22 And were restored againe the seuentieth yere after by King Cyrus 1 THen * the people of the land toke Iehoaház the sonne of Iosiáh and made him King in his father stead in Ierusalém 2 Iehoahaz was thre and twētie yere olde when he began to reigne and he reigned thre moneths in Ierusalém 3 And the King of Egypt toke him away at Ierusalém and condemned the land in an hundreth talents of siluer and a talent of golde 4 ¶ And the King of Egypt made Eliakim his brother King ouer Iudáh and Ierusalē and turned his name to Iehoiakim Nechó toke Iehoaháh his brother and caryed him to Egypt 5 Iehoiakim was fyue twentie yere olde when he began to reigne and he reigned eleuen yere in Ierusalém and did euil in the sight of the Lord his God 6 Against him came vp Nebuchadnezzar King of Bábél and bounde him with chaines to carye him to Babél 7 Nebuchadnezzar also * caryed of the vessels of the house of the Lord to Babél and put them in his Temple at Babél 8 Concerning the rest of the actes of Iehoia kim and his abominacions which he did and that which was founde vpon him beholde they are writen in the boke of the Kings of Israél ād Iudáh and Iehoiachim his sonne reigned in his steade 9 ¶ Iehoiachim was eight yere olde whē he began to reigne and he reigned thre moneths and ten dayes in Ierusalém and did euilin the sight of the Lord. 10 And when the yere was out King Nebuchadnezzar sent and broght him to Ba bél with the precious vessels of the house of the Lord he made Zedekiáh his bro ther King ouer Iudáh and Ierusalém 11 Zedekiáh was one and twentie yere olde when he began to reigne and reigned eleuen yere in Ierusalem 12 * And he did euil in the sight of the Lord his God and humbled not him selfe before Ieremiáh the Prophet at the commandement of the Lord. 13 But he rebelled moreouer against Nebuchadnezar which had caused him to sweare by God and he hardened his necke and made his heart obstinate that he might not returne to the Lord God of Israél 14 All the chief of the Priests also and of the people trespassed wonderfully according to all the abominacions of the heathen polluted the house of the Lord which he had sanctified in Ierusalém 15 Therefore the Lord God of their fathers sent to then by his messengers rising early and sending for he had compassion on his people and on his habitacion 16 But they mocked the messengers of God and despised his wordes and misused his Prophetes vntil the wrath of the Lord arose against his people and til there was no remedie 17 For he broght vpon them the King of the Caldeans who slewe their yongmen with the sworde in the house of their Sanctua rie and spared nether yong men nor virgi ne ancient not aged God gaue all vnto his hand 18 And all the vessels of the house of GOD great and small and the treasures of the house of the Lord and the treasures of the King and of his princes all these caryed he to Babél 19 And they burnt the house of God and bra ke downe the wall of Ierusalém and burnt all the places thereof with fyre and all the precious vessels thereof to destroye all 20 And thei that were left by the sworde caryed he away to Babél and they were seruants to him and to his sonnes vntil the kingdome of the Persians had rule 21 To fulfil the worde of the LORD by the moūts of Ieremiah vntil the land had her fil of her Sabbaths for all the dayes that she lay desolate she kept Sabbath to ful fil seuentie yeres 22 ¶ * But in the first yere of Cyrus King of Persia whē the worde of the Lord spokē by the mouth of Ieremiáh was finished the lord stirred vp the spirit of Cyrus King of Persia and he made a proclamacion through all his kingdome and also by wri ting saying 23 Thus sayth Cyrus King of Persia All the kingdomes of the earth hathe the Lord God of heauen giuen me and he hathe cō manded me to buylt him an house in Ierusalem that is in Iudáh Who is among you of all his people with whome the Lord his God is let him go vp THE PRAYER OF MAnesséh King of the Ievves O Lord almightie God of our fathers Abrā Isaac and Iacob and of their righteous sede which hast made heauen and earth with all their ornament which hast bount the sea by the worthe of thy commandement which hast shut vp the depe and sealed it by thy terrible and glorious Name whome all do feare and tremble before thy power for the maiestie of thy glorie can not be borne and thine angrie threatning toward sinners is importable but thy merciful promes is vnmeasurable and vnsearchable For thou art the moste high Lord of great compassion long suffring and moste merciful and repentest for mans miseries Thon ô Lord according to thy great goodnes hast promised repentance and forgiuenes to them that sinne against thee and for thine infinite mercies hast appointed repentance vnto sinners that thei may be saued Thou therefore ô Lord that art the God of the iuste hast not appoin ted repentance to the iuste as to Abram and Isaac and Iacob which haue not sinned against thee but thou hast appointed repentāce vnto me that am ā sinner for I
his kingdome and let thē gather all the beautiful yong virgins vnto the palace of Shushán into the house of the women vnder the hand of Hegé the Kings eunuche keper of the women to giue them their things for purification 4 And the maid that shal please the King let her reigne in the stead of Vashti And this pleased the King and he did so 5 ¶ In the citie of Shushán there was a certeine Iewe whose name was Mordecái the sonne of Iair the sonne of Shimei the sonne of Kish a man of Iemini 6 Which had bene caryed away from Ierusalém * with the captiuitie that was caryed away with Iekoniáh King of Iudáh whome Nebuchadnezzár King of Babél had caryed away 7 And he nourished Hadassáh that is Estér his vncles daughter for she had nether fa ther nor mother and the maid was faire beautiful to loke on and after the death of her father and her mother Mordecái toke her for his owne daughter 8 And when the Kings commandement his decree was published and manie maides were broght together to the palace of Shushán vnder the hand of Hegé Estér was broght also vnto the Kings house vn der the hand of Hegé the keper of the wo men 9 And the maid pleased him and she founde fauour in his sight therefore he caused her things for purification to begiuen her spe dely and her state and seuen comely maides to be giuen her out of the Kings house and he gaue change to her and to her maides of the best in the house of the women 10 But Estérshewed nother people and her 〈◊〉 for Mordécái had charged her that she shulde not telit 11 And Mordecái walked euerie day before the courte of the womēs house to knowe if Estér did wel and what shulde be done with her 12 And when the course of euerie maid came to go in to King Ahashuerosh 〈◊〉 that she had bene twelue moneths according to the maner of the women for so were the dayes of their purifications accomplished six moneths with oyle of myrrhe and six moneth with swete odours and in the purifying of the women 13 And thus went the maids vnto the King what soeuer she required was giuenher to go with her out of the womens house vnto the Kings house 14 In the euening she went and on the morow she returned into the seconde house of the women vnder the hand of Shaashgaz the Kings eunuche which kept the cō cubines she came into the King nomore except she pleased the King and that she were called by name 15 Now when the course of Estér the daughter of Abihail the vncle of Morde cái which had taked her as his owne daughter came that she shulde go in to the King she desired nothing but what Hegé the Kings eunuche the keper of the women said Estér founde fauour in the sight of all them that loked vpon her 16 ¶ So Estér was taken vnto King Ahashue rosh into his house royal in the tenth moneth which is the moneth Tebéth in the seuent yere of his reigne 17 And the King loued Estér aboue all the women and she fonnde grace and fauour in his sight more then all the virgins so that he set the crowne of the kingdome vpon her head and made her Quene in stea de of Vashti 18 Thē the King made a great feast vnto all his princes and his seruants which was the feast of Ester and gaue rest vnto the prouinces and gaue giftes according to 〈◊〉 power of a King 19 And when the virgins were gathered the seconde time then Mordecái sate in the Kings gate 20 Estér had not yet shewed her kinred nor her people as Mordecai had charged her for Estér did after the worde of Mordecái as when she was nourished with him 21 ¶ Those daies when Mordecái sate in the Kings gate two of the Kings eunuches Bigthán and Téresh which kept the dore were wroth and soght to lay hād on the King Ahashuerósh 22 And the thing was knowen to Mordecái and he tolde it vntō Quene Estér and Estér certified the King thereof in Mordecais name and when in quisicion was made it was foūde so therefore thei were bothe hanged on a tre and it was writen in the boke of the Chronicles before the King CHAP. III. 1 Hamàn after he was exalted obteined of the King that all the Iewes shulde be put to death because Mordecài had not 〈◊〉 him worship as other had 1 AFter these things did King Ahashuerósh promote Hamán the sonne of Hā medátha the Agagite and exalted him set his seat aboue all the princes that were with him 2 And all the Kings seruants that were at the Kings gate bowed their knees reuerenced Hamán for the King had so commanded concerning him but Mordecái bowed not the knee 〈◊〉 did reuerēce 3 Then the Kings seruants which were at the Kings gare said vnto Mordecái Why transgressest thou the Kings commandement 4 And albeit they spake daiely vnto him yet he wolde not heare them therefore they tolde Hamán that they might se how mordecáis matters wolde stād for he had tolde them that he was a Iewe. 5 And when Haman sawe that Mordecái bowed not the knee vnto him not did reuerence vnto him then Hamán was ful of wrath 6 Now he thoght it to litle to lay hands onely on Mordecái and because they had she wed him the people of Mordecái Hamán soght to destroye all the Iewes that were throughout the whole Kingdome of Ahashuerósh euē the people of Mordecái 7 In the first moneth that is the moneth Nisán in the twelft yere of King Ahashue rósh they cast Pur that is a lot before Hamán from day to day and from moneth to moneth vnto the twelft moneth that is the moneth Adár 8 Then Hamân said vnto King Ahashuerósh There is a people scatred and dispersed among the people in all the prouinces of thy kingdome and their lawes are diuers from all people and they do not obserue the Kings lawes therefore it is not the Kings profite to suffre them 9 If it please the King let it be writen that they may be destroyed and I wil paye ten thousand talents of siluer by the hands of them that haue the charge of this busines to bring it into the Kings treasurie 10 Then the King toke his ring from his hād and gaue it vnto Hamán the sonne of Ham medátha the Agagite the Iewes aduersarie 11 And the King said vnto Hamán Let the sil uer be thine and the people to do with them as it pleaseth thee 12 Then were the Kings scribes called on the thirtent day of the first moneth and there was writen according to all that Haman commanded vnto the Kings officers and to the captaines that were ouer euerie pro uince and to the rulers of
thus saith the Lord of hostes the God of Israél Beholde I wil bring vpō Iudáh and vpon all the inhabitants of Ieru salém all the euil that I haue pronunced against them because I haue spoken vnto them but thei wolde not heare and I ha ue called vnto them but thei wolde not answer 18 And Ieremiáh said to the house of the Rechabites Thus saith the Lord of hostes the God of Israél Because ye haue obeied the commandement of Ionadàb your father and kept all his precepts and done according vnto all that he hathe comman ded you 19 Therefore thus saith the Lord of hostes the God of Israél Ionadab the sonne of Rechàb shal not want a man to stand be fore me for euer CHAP. XXXVI 1 Barúch writeth as Ieremiáb enditèth the boke of the curses against Iudáh and Israél 9 He is sent with the boke vnto the people and rea deth it before them all 14. He is called before the rulers and readeth it before 〈◊〉 also 23 The King casteth it in the fyre 28 There is another writen at the commandement of the Lord. 1 ANd in the fourth yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh King of Iudáh came this worde vnto Ieremiáh from the Lord saying 2 Take thee a roole or boke and 〈◊〉 therein all the wordes that I haue spoken to thee against Israél against Iudáh against all the nacions from the daie that I spake vnto thee euen from the daies of Iosiáh vnto this daie 3 It maie be that the house of Iudáh wil heare of all the euil which I determined to do vnto them that thei may returne euerie man from his euil waie that I maie forgiue their iniquitie and their sinnes 4 Then Ieremiáh called Barúch the sonne of Neriáh and Barúch wrote at the mouth of Ieremiáh all the wordes of the Lord which he had spoken vnto him vpō a roole or boke 5 And Ieremiáh commanded Barúch saying I am shut vp and can not go into the House of the Lord. 6 Therefore go thou and read the roole wherein thou hast writen at my mouth the wordes of the Lord in the audience of the people in the Lords House vpon the fasting day also thou shalt read them in the hearing of all Iudáh that come out of their cities 7 It may be that thei wil pray before the Lord and euerie one returne from his euil way for the angre and the wrath that the Lord hathe declared against this people 8 So Barúch the sonne of Neriáh did according vnto all that Ieremiáh the Prophet commanded him reading in the boke the wordes of the Lord in the Lords House 9 ¶ And in the fift yere of Iehoiakim the sonne of Iosiáh King of Iudáh in the ninth moneth they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Ierusalém and to all the people that came from the cities of Iudáh vnto Ierusalém 10 Then red 〈◊〉 in the boke the wordes of Ieremiáh in the House of the Lord in the chámbre of Geremiáh the sonne of Sha phán the secretarie in the hier court at the entrie of the newe gate of the Lords House in the hearing of all the people 11 When Michaiáh the sonne of Gemariáh the sonne of Shaphán had heard out of the boke all the wordes of the Lord. 12 Then he went downe to the Kings house into the Chancellours chamber and lo all the princes sate there euen Elishama the Chancellour and Delaiáh the sonne of She maiáh and Elnathan the sonne of Achbór and Gemariah the sonne of Shaphan and Zedekiah the sonne of Hananiah and all the princes 13 Then Michaiah declared vnto them all the wordesthat he had heard when Barúch red in the boke in the audience of the people 14 Therefore all the princes sent Iehudi the sonne of Nethaniàh the sonne of Shelemiah the sonne of Chushi vnto Barúch saying Take in thine hand the roole wherein thou hast red in the audiēce of the peo ple and come So Baruch the sonne of Neriah toke the roole in his hand and came vnto them 15 And thei said vnto him Sit downe now readit that we may heare So Barúch red it in their audience 16 Now when thei had heard all the wordes they where afraied bothe one and other and said vnto Barúch We wil certifie the King of all these wordes 17 And thei examined Barúch saying Tel vs now how didest thou write all these wordes at his mouth 18 Then Barúch answered them He pronoun ced all these wordes vnto me with his mouth and I wrote thē with yncke in the boke 19 Then said the princes vnto Barúch Go hide thee thou and Ieremiah and let no man knowe where ye be 20 ¶ And thei went in to the King to the court but thei laied vp the roole in the chā bre of Elishama the Chancellour and tolde the King all the wordes that he might heare 21 So the King sent Iehudi to fet the roole he toke it out of Elishama the Chācellors chambre and Iehudired in the audience of the King and in the audiēce of all the prin ces which stode beside the King 22 Now the King sate in the winter house in the ninth moneth and there was a fyre burning before him 23 And when Iehudi hadred thre or foure sides he cut it with the penknife and cast it into the fyre that was on the herth vntil all the roole was cōsumed in the fyre that was on the herth 24 Yet thei were not afraid nor rent their garments nether the King nor any of his seruants that heard all these wordes 25 Neuertheles 〈◊〉 and Delaiah and Gemariah had besoght the King that he wolde not burne the roole but he wolde not heare them 26 But the King commanded Ierahmeél the sonne of Hammélech and Seraiah the sōne of Azriél Shelemiah the sonne of Abdiél to take Barúch the scribe and Ieremiah the Prophet but the Lord hid them 27 ¶ Then the worde of the Lord came to Iere miah after that the King had burnt the roo le and the wordes which Barúch wrote at the mouth of Ieremiah saying 28 Take thee againe an other roole write in it all the former wordes that were in the first roole which Iehoiakim the King of Iu dah hathe burnt 29 And thou shalt say to Iehoiakim King of Iu dah Thus saith the Lord Thou hast burnt this roole saying Why hast thou writen therein saying that the King of Babél shal certeinly come and destroye this land and shal take thence bothe man and beast 30 Therefore thus saith the Lord of Iehoiakim King of Iudah He shal haue none to sit vpon the throne of Dauid and his dead bodie shal be cast out in the day to the heate and in the night to the frost 31 And I wil visite him and his sede and his ser uantes for their iniquitie and I wil
day on the thirtenth day of the moneth Adar 50 Thus the land of Iuda was in resta litle while CHAP. VIII 1 Iudas considering the power and policie of the Romains maketh peace with them 22 The conditions of mutual friendship sent to the Iewes 1 IVdas heard also the fame of the Romains that thei were mightie and valiant and agreable to all things that were required of them and made peace with all that came vnto them 2 And that they were men of great power and they tolde him of their battels their worthie actes which they did among the Galatians whome they had conquered made to paye tribute 3 And what they had done in the countrey of Spaine how that they had wonne there the mines of siluer and golde 4 And that by their counsel and gentle behauiour they were rulers in euerie place thogh the place was farre from them and that they had discomfited and giuen great ouer throwes to the Kings that came against them from the vttermost parte of the earth that others gaue thē tribute euerie yere 5 How they had also discomfited by battel Philippe and Perses Kings of the Macedo nians and others that rose against them and how they ouer came them 6 And how great Antiochus King of Asia that came against thē in battel hauing an hundreth and twentie elephāts with horse men and charrets and a verie great armie was discomfited by them 7 And how they toke him aliue and ordeined him with suche as shulde reigne after him to paye a great tribute to giue hostages and a separate porcion 8 Euen the countrey of India and Media and Lydia and of his best coūtreys which they toke of him and gaue them to King Eumenes 9 Againe when it was tolde them that the Greciās were comming to destroye them 10 They sent against thē a captaine which gaue them battel and slewe manie of thē and toke manie prisoners with their wiues and children and spoyled them conquered their land and destroyed their strong holdes and subdued thē to be their bondmen vnto this day 11 Moreouer how they destroyed broght into subiection other kingdomes and yles whosoeuer had withstand them 12 But that thei kept amitie with their owne friends and those that stayed vpon them finally that conquered kingdomes bothe farre and nere in so muche that whosoeuer heard of their renoume was afrayed of thē 13 For whome they wolde helpe to their kingdomes those reigned whome they wolde they put downe thus were thei in moste high autoritie 14 Yet for all this that none of them ware a crowne nether was clothed in purple to be magnified thereby 15 But that thei had ordeined them selues a counsel wherein thre hundreth and twētie men consulted daiely and prouided for the commune affaires to gouerne them wel 16 And that they committed their gouernement to one man euerie yere who did rule ouer all their countrey to whome euerie man was obedient and there was nether ha tred nor enuie among them 17 ¶ Then Iudas chose Eupolemus the sonne of Iohn the sonne of Accus and Iason the sonne of Eleazar and sent them vnto Rome to make friendship mutual felowship with them 18 That they might take from them the yoke for they sawe that the kingdome of the Grecians wolde kepe Israel in bondage 19 So they went vnto Rome which was a verie great iourney came into the Senat where they spake and said 20 Iudas Maccabeus with his brethren and the people of the Iewes hathe sent vs vnto you to make a bonde of friendship and pea ce with you and ye to register vs as your partakers and friends 21 And the matter pleased them 22 And this is the copie of the epistle that they wrote in tables of brasse and sent to Ierusalém that they might haue by them a memorial of the peace and mutual felowship 23 Good successe to the Romaines and to the people of the Iewes by sea and by land for euer and the sworde and enemie be from them 24 If there come first anie warre vpon the Romaines or anie of their friends throughout all their dominion 25 The people of the Iewes shal helpe them as the time shal be appointed with all their heart 26 Also they shal giue nothing to them that come to fight for thē nor serue them with wheat nor weapons nor monei nor shippes as it pleaseth the Romaines but they shal kepe their couenātes without taking anie thing of them 27 Likewise also ifwarre come first against the nacion of the Iewes the Romains shal hel pe them with a good wil according as the time shal be appointed them 28 Nether shal wheat be giuen vnto thē that take their parte nor weapons nor money nor shippes as it pleaseth the Romains who wil kepe these couenants without de ceite 29 According to these articles the Romains made the bonde with the people of the Iewes 30 If after these pointes the one partie or the other wil ade or diminish they may do it at their pleasures and whatsoeuer they shal adde or take away shal be ratified 31 And as touching the euil that Demetrius hathe done vnto the Iewes we haue written vnto him saying Wherefore laiest thou thine heauie yoke vpon our friends and confederates the Iewes 32 If therefore they complaine anie more against thee we wil do them iustice and fight with thee by sea and by land CHAP. IX 1 After the death of Nicanor Demetrius sendeth his armie against Iudas 〈◊〉 Iudas in slaine 31 Ionathan is put in the stead of his brother 47 The battel betwene Ionathan and Bacchides 55 Alcimus is smitten with the palsie and dyeth 68 He cometh vpon Ionathan by the counsel of certeine wicked persones and is ouercome 70 The truce of Ionathan with Bacchides 1 IN the meane season whē Demetrius had heard how Nicanor and his hoste had giuen the battel he sent Bacchides and Alcimus againe into Iudea his chief strēgth with them 2 So they went for the by the way that is towarde Galgala and pitched their tentes before Mesaloth which is in Arbelis and wanne it and shewe muche people 3 And in the first moneth of the hundreth fiftie and two yere they layed their siege against Ierusalém 4 But they raised their campe and came to Berea with twentie thousand fote men two thousand horsemen 5 Now Iudas had pitched his tent at Eleasa and thre thousand chosen men with him 6 And when they sawe that the multitude of the armie was great they were sore afrai de and manie conueied them selues out of the hoste so that there abode no mo of thē but eight hundreth men 7 When Iudas sawe that his hoste failest him and that he must nedes fight he was sore troubled in minde that he had no time to gather them together and was discouraged 8 Neuertheles he said vnto them that remained Let vs rise and go
vp against our enemies if peraduenture we may be able to fight with them 9 But they wolde haue staied him saying We are not able but let vs rather faue our liues turne backe now seing our brethren are departed for shal we fight against thē that are so fewe 10 Thē Iudas said God forbid that we shulde do this thing to He from them if our time become let vs dye manfully for our brethren and let vs not staine our honour 11 Then the hoste remoued out of the tentes and stode against them who had deuided their horsemen in to two troupes and they that threwe with slings and the archers marched in the forewarde and they that foght in the forewarde were all valiant men 12 And Bacchides was in the right wing So the armie drewe nere on bothesides and blewe the trumpets 13 They of Iudas side blew the trumpets also and the earth shoke at the noyce of the ar mies and the battel continued from morning to night 14 And when Iudas sawe that Bacchides and the strength of his armie was on the right side he toke with him all the hardie men 15 And brake the right wing and followed vpon them vnto mount Azotus 16 Now when they which were of the left wing sawe that the right wing was discomfited they followed Iudas behinde and thē that were with him hard at the heles 17 Thē was there a fore battel for many were slaine of bothe the parties 18 Iudas also himself was killed and the remnant fled 19 So Ionathan and Simon toke Iudas their brother and buryed him in his father sepul chre in the citie of Modin 20 And all the Israelites wept for him mour ned greatly for him and lamented many daies saying 21 How is the valiantman fallen which deliuered Israel 22 Concerning the otherthings of Iudas bo the the battels and the valiant actes that he did and of his worthines they are not writen for they were very many 23 ¶ Now after the death of 〈◊〉 wicked 〈◊〉 came vp in all the coastes of Israel 〈◊〉 arose all suche as gaue them selues to iniquitie 24 In those daies was there a very great famine in the land and all the countrey gaue ouer them selues with them 25 And Bacchides did chuse wicked men and made them lords in the land 26 These soght out and made searche for Iudas friends and broght them vnto Bacchi des which aduenged him self vpon them and mocked them 27 And there came so great trouble in Israél as was not since the time that no Prophet was sene among them 28 Then came all Iudas friends together and said vnto Ionathan 29 Seing thy brother Iudas is dead and there is none like him to go forthe against our enemies euen against Bacchides and against them of our naciō that are enemies vnto vs. 30 Therefore this day we chuse thee that thou maist be our prince and captaine in his place to order our battel 31 So Ionathan toke the gouernance vpon him at the same time and druled in stead of his brother Iudas 32 But when Bacchides knewe it he soght for to slay him 33 Then Ionathan and Simon his brother 〈◊〉 that fled into the wildernes of Thecua with all their companie and pitched their tentes by the water poole of Asphar 34 Which when Bacchides vnderstode he came ouer Iorden with all his hoste vpon the Sabbath day 35 Now had Ionathan sent his brother Iohn a captaine of the people to pray his friēds the Nabathites that they wold kepe their baggage which was muche 36 But the children of Ambri came out of Me daba and toke Iohn and all that he had and when they had takē it went their way 37 After this came worde vnto Ionathan and to Simon his brother that the children of Ambrimade a great mariage and broght the bride from Medaba with great pompe for she was daughter to one of the noblest princes of Canaan 38 Therefore they remembred Iohn their bro ther and went vp and hid them selues vnder the couert of the mountaine 39 So they lift vp their eyes and loked and be holde there was a great noyce and muche 〈◊〉 then the bridegrome came forthe and his friends and his brethren met them with tymbrels and instrumēts of mu sike and manie weapons 40 Then Ionathans men that lay in ambushe rose vp against them and slewe manie of them and the remnant fled into the mountaines so that they toke all their spoiles 41 Thus the mariage was turned to mourning and the noyce of their melodie into lamentacion 42 And so when they had aduenged the blood of their brother they are turned againe vnto Iorden 43 When Bacchides heard this he came vnto the border of Iorden with a great power vpon the Sabbath day 44 Then Ionathan said vnto his companie Let vs rise now and fight against our enemies for it is not to day as intime past 45 Beholde the battel is before vs and behin de vs and the water of Iorden on this side and that side and the marise and forest so that there is no place for vs to turne a side 46 Wherefore crye now vnto heauen that ye may be deliuered from the power of your enemies so they ioyned battel 47 Then Ionathan stretched out his hand to smite Bacchides but he turned aside from him and reculed 48 Then Ionathan and they that were with him leapt into 〈◊〉 and swimmed ouer vnto the further bāke but the otherwolde not passe through 〈◊〉 after them 49 So in that day were slaine of Bacchides side about a thousand men 50 Then he turned to againe to Ierusalém and buylt vp the strong cities in Iuda as the ca 〈◊〉 of Iericho and Emmaus and Bethoron and Bethel and Thamnatha Pharathoui Tepho with high walles with gates and with barres 51 And set garisons in them that they might vse their malice vpon Israel 52 He fortified also the citie Beth-sura and Gazara and the castel and set a garison in them with prouision of vitailes 53 He toke also the chiefest mens sonnes in the countrey for hostages and put them in the castel at Ierusalém to be kept 54 ¶ Afterwarde in the hundreth 〈◊〉 and thre yere in the 〈◊〉 moneth Alcimus commanded that the walles of the inner court of the Sanctuarie shuld be destroied and he pulled downe the monumēts of the Prophetes and began to destroy them 55 But at the same time Alcimus was plagued and his enterprises 〈◊〉 hindred and his mouth was stopped for he was smitten with a palsie and colde no more speake nor giue order concerning his house 56 Thus dyed Alcimus with a great torment at the same time 57 And when Bacchides sawe that Alcimus was dead he turned againe to the King so the land of Iuda was in rest two yeres 58 Then all the vngodlie men helde a counsel saying Beholde Ionathan and his companie dwell at ease and without care wherefore let vs
stile and maner of writing they be diuers and sometime one writeth more largely that which the other doeth abbridge neuertheles in matter and 〈◊〉 they all tende to one end which is to publish to the world the fauour of God towarde mankinde through Christ Iesus whom the Father hathe giuen as a pledge of his mercie and loue And for this cause they intitle their storie Gospel which signifieth good tidings for asmuche as God hathe perfor med in dede that which the father 's hoped for So that hereby we are admonished to forsake the worlde and the vanities thereof and with moste affectioned hearts embrace this incomparable treasure frely offred vnto vs for there is no ioye nor consolacion no peace nor quietnes no 〈◊〉 nor saluacion but in Iesus Christ who is the very substance of this Gospel and in whome all the promises are yea and amen And therefore vnder this worde is conteined the whole Newe testament but communely we vse this name for the historie which the foure Euangelists write conteining Christ coming in the flesh his death and resurrection which is the perfite summe of our 〈◊〉 Matthewe Marke and Luke are more copious in describing his life and death but Iohn more laboureth to set forthe his doctrine wherein bothe Christs office and also the vertue of his death and resurrection more fully appeare for without this to knowe that Christ was borne dead and risen againe shulde nothyng profite vs. The which thing notwithstanding that the thre first touche partely as he also sometime intermedleth the historical narration yet Iohn chiefly is occupied herein And therefore as a moste learned interpreter writeth they describe as it were the bodie and Iohn setteth before our eyes the soule Wherfore the same aptely termeth the Gospel writ by Iohn the keye which openeth the dore to the vnderstanding of the others for whosoeuer doeth knowe the office vertue and power of Christ shall reade that which is written of the Sonne of God come to be the redemer of the worlde with moste proffit Nowe as concerning the writers of this historie it is euident that Matthewe was a Publicane or custome gatherer and was thence chosen of Christ to be an Apostle Marke is thoght to haue bene Peters disciple and to haue planted the first Church at Alexandria where he dyed the eight yere of the reigne of Nero. Luke was a phisition of Antiochia and became Pauls disciple and fellowe in all his traueils he liued foure 〈◊〉 and foure yeres and was buryed at Constantinople Iohn was that Apostle whome the Lord loued the sonne of Zebedeus and brother of Iames he dyed thre score yeres after Christ and was buryed nere to the Citie of Ephesus CHAP. I. 1 The genealogie of Christ that is the Messias promised to the fathers 18 who was conceiued by the holy Gost ād borne of the virgine Marie when she was betrouthed vnto Ioseph 20 The Angell satisfied Iosephes minde 21 why he is called Iesus and wherefore Emmanuel 1 T*He booke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne of Abraham 2 * Abraham begate Isaac * And Isaac begate Iacob And * Iacob begate Iudas ād his brethren 3 * And Iudas begate Phares and Zara of Thamar And * Phares begate Esrom And Esrom begate Aram. 4 And Aram begate Aminadab And Aminadab begate Naasson And Naasson begate Salmon 5 And Salmon begate Booz of Rachab And * Booz begate Obed of Ruth And Obed begate Iesse 6 And * Iesse begate Dauid the King And* Dauid the King begate Solomon of her that was the wife of Vrias 7 And*Solomon begate Roboam And 〈◊〉 begate Abia. And Abia begate Asa. 8 And Asa begate Iosaphat And Iosaphat begate Ioram And Ioram begate Ozias 9 And Ozias begate Ioatham And Ioatham begate Achaz And Achaz begate Ezecias 10 And * Ezecias begate Manasses And Manasses begate Amon. And Amon begate Iosias 11 And*Iosias begate Iacim And Iacim begate Iechonias and his brethren about the tyme they were caryed away to Babylon 12 And after they were caryed away into Babylon * Iechonias begate Salathiel * And Salathiel begate Zorobabel 13 And Zorobabel begate Abiud And Abiud begate Eliacim And Eliacim begate Azor. 14 And Azor begate Sadoc And Sadoc begate Achim And Achim begate Eliud 15 And Eliud begate Eleazar And Eleazar begate Matthan And Matthan begate Iacob 16 And Iacob begate Ioseph the housband of Marie of whome was borne Iesus that is called Christ. 17 So al the generations from Abraham to Da uid are fourtene generations And from Dauid vntil they were caryed away into Babylon fourtene generacions and after they were caryed away into Babylon vntil Christ fourtene generacions 18 ¶ Now the byrth of Iesus Christ was thus whē as his mother Marie was * betrowthed to Ioseph before they came together she was founde with childe of the holie Gost. 19 Thē Ioseph her housband being a iust mā and not willing to * make her a publike exam ple was minded to put her away secretly 20 But whiles he thoght these things behold the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame saying Ioseph the sonne of Dauid feare not to take Marie for thy wife for that which is conceiued in her is of the holie Gost. 21 And she shal bring for the a sonne and thou shalt * call his name Iesus for he shal * saue his people from their sinnes 22 And all this was done that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the Prophet saying 23 * Beholde a virgine shal be with childe and shal beare a sonne and they shal call his name Emmanuel which is by interpretacion God with vs. 24 ¶ Then Ioseph being raised from slepe did as the Angel of the Lord had inioyned him and toke his wife 25 But he knewe her not til she had broght forthe her first borne sonne ād he called his name Iesus CHAP. II. 1 The time and place of Christs birth 11 The wisemen offer their presents 14 Christ fleeth into Egypt 16 The yong children are slaine 23 Ioseph turned into Galile 1 WHen * Iesus then was borne at Beth-lehē in Iudea in the dayes of Herode the King beholde there came Wisemen from the East to Ierusalem 2 Saying Where is the King of the Iewes that is borne for we haue sene his starre in the East and are come to worship him 3 Whē King Herode heard this he was troubled and all Ierusalem with him 4 And gathering together all the chief Priests Scribes of the people he asked of them where Christ shulde be borne 5 And they said vnto him At Beth-lehem in Iudea for so it is written by the Prophet 6 * And thou Beth-lehem in the land of Iuda art not the least among the Princes of Iuda for
God 17 Verely I say vnto you who soeuer receiueth not the kingdome of God as a babe he shal not enter therein 18 * Then a certeine ruler asked him saying Good master what oght I to do to inherite eternal life 19 And Iesus said vnto him Why callest thou me good none is good saue one euen God 20 Thou knowest the commandements * Thou shalt not cōmit adulterie Thou shalt not kil Thou shalt not steale Thou shalt not beare false witnes Honour thy father and thy mother 21 And he said All these haue I kept from my youth 22 Now when Iesus heart that he said vnto him Yet lackest thou one thing Sel all that euer thou hast and distribute vnto the poore and thou shalt haue treasure in heauen and come folowe me 23 But whē he heard those things he was verie heauie for he was marueilous riche 24 And when Iesus sawe him sorowful he said With what difficultie shal they that haue riches entre into the kingdome of God 25 Surely it is easier for a camel to go through a nedles eye then for a riche man to entre in to the kingdome of God 26 Then said they that heard it And who then can be saued 27 And he said The things which are vnpossible with men are possible with God 28 ¶ * Then Peter said Lo we haue left all and haue followed thee 29 And he said vnto them Verely I say vnto you there is no man that hathe left house or parents or brethren or wife or children for the kingdome of Gods sake 30 Which shal not receiue muche more in this worlde and in the worlde to come life euerlasting 31 ¶ * Then Iesus toke vnto hym the twelue ād said vnto them Beholde we go vp to Ieru salē al things shal be fulfilled to the Sonne of man that are written by the Prophetes 32 For he shal be deliuered vnto the Gentiles ād shal be mocked and shal be spitefully entreated and shal be spitted on 33 And when they haue scourged hym they will put hym to death but the third daye he shal rise againe 34 But they vnderstode none of these things and this saying was hid frō them nether per ceiued thee things which were spoken 35 ¶ * And it came to passe that as he was come nere vnto Iericho a certeine blind mā sate by the way side begging 36 And when he heard the people passe by he asked what it ment 37 And thei said vnto him that Iesus of Nazaret passed by 38 Then he cryed saying Iesus the Sonne of Dauid haue mercie on me 39 And they which wēt before rebuked him that he shulde holde his peace but he cryed muche more O Sonne of Dauid haue mercie on me 40 And Iesus stode stil and commaunded him to be broght vnto him And when he was come nere he asked him 41 Saying What wilt thou that I do vnto thee And he said Lord that I may receiue my sight 42 And Iesus said vnto him Receiue thy sight thy faith hathe saued thee 43 Then immediatly he receiued his sight and folowed him praising God and all the people whē they sawe this gaue praise to God CHAP. XIX 2 Of Zaccheus 12 The ten pieces of money 28 Christ rideth to Ierusalem and wepeth for it 45 He chaseth out the marchants 47 And his enemies seke to destroy him 1 NOw whē Iesus entred passed through Iericho 2 Beholde there was a man named Zaccheus which was the chief receiuer of the tribute and he was riche 3 And he soght to se Iesus who he shulde be colde not for the preasse because he was of a lowe stature 4 Wherefore he ran before and climed vp into a wilde figge tre that he might se him for he shulde come that way 5 And when Iesus came to the place he loked vp and sawe him said vnto him Zaccheus come downe at once for to day I must abide at thine house 6 Then he came downe hastely and receiued him ioyfully 7 And when all they sawe it they murmured saying that he was gone in to lodge with a sinneful man 8 And Zaccheus stode forthe said vnto the Lord Beholde Lord the halfe of my good I giue to the poore and if I haue taken from anie man by forged cauillation I restore him foure folde 9 Then Iesus said to him This day is saluation come vnto this house forasmuche as he is also become the sonne of Abraham 10 * For the Sonne of man is come to seke and to saue that which was lost 11 And whiles they heard these things he con tinued and spake aparable because he was nere to Ierusalem and because also they thoght that the kingdome of God shulde shortely appeare 12 He said therefore * A certeine noble man went into a farre countrey to receiue for him self a kingdome and so to come againe 13 And he called his ten seruants and deliuered them ten pieces of money and said vnto them Occupie til I come 14 Now his citizens hated him and sent an am bassage after him saying We wil not haue this man to reigne ouer vs. 15 And it came to passe when he was come againe and had receiued his kingdome that he commaunded the seruants to be 〈◊〉 to him to whome he gaue his money that he might knowe what euerie man had gained 16 Then came the first saying Lord thy piece hathe encreased ten pieces 17 And he said vnto him Wel good seruant be cause thou hast bene faithful in a verie litle thing take thou autoritie ouer ten cities 18 And the seconde came saying Lord my piece hathe encreased fiue pieces 19 And to the same he said Be thou also ruler ouer fiue cities 20 So the other came and said Lord beholde thy piece which I haue laid vp in a napkin 21 For I feared thee because thou art a strait man thou takest vp that thou laidest not downe reapest that thou diddest not sowe 22 Then he said vnto him Of thine owne mouth wil I iudge thee ô euil seruant Thou knewest that I am a strait man taking vp that I laid not downe and reaping that I did not sowe 23 Wherefore thē gauest not thou my money into the banke that at my comming might haue required it with vantage 24 And he said to them that stode by Take frō him that piece and giue it him that hathe ten pieces 25 And they said vnto him Lord he hathe ten pieces 26 * For I say vnto you that vnto all them that haue it shal be giuē and from him that hath not euen that he hathe shal be taken from him 27 Moreouer those mine enemies which wold not that I shulde reigne ouer them bring hither and slay them before me 28 ¶ And when he had thus spoken he went forthe before
went forthe and the other disciple and they came vnto the sepulchre 4 So they ranne both together but the other disciple did out runne Peter and came firste to the sepulchre 5 And he stouped downe and sawe the linnen clotheslying yet went he not in 6 Then came Simon Peter followyng hym and went into the sepulchre ād sawe the linnen clothes lye 7 And the kerchefe that was vpon his head notlying with the linnen clothes but wrapped together in a place by it self 8 Then went in also the other disciple whiche came first to the sepulchre and he sawe it and beleued 9 For as yet they knewe not the Scripture that he must rise agayne from the dead 10 And the disciples went away agayne vnto their owne home 11 ¶ * But Marie stode without at the sepulchre weping ād as she wept she bowed her self into the sepulchre 12 And sawe two Angels in white sitting the one at the heade and the other at the fete where the bodie of Iesus had laine 13 And they said vnto her Woman why wepest thou She said vnto them They haue taken away my Lord and I knowe not where they haue laid him 14 When she had thus said she turned her self backe and sawe Iesus standyng and knewe not that it was Iesus 15 Iesus sayth vnto her Woman why wepest thou whom sekest thou She supposing that he had bene the gardener sayd vnto hym Syr if thou haste borne hym hence tell me where thou haste layd him and I will take hym away 16 Iesus sayth vnto her Marie She turned her self ād said vnto him Rabboni whiche is to say Master 17 Iesus sayth vnto her Touche me not for I am not yet ascēded to my Father but go to my brethren and say vnto them I ascende vnto my Father and to your Father and to my God and your God 18 Marie Magdalene came and tolde the disci ples that she had sene the Lord and that he had spoken these things vnto her 19 ¶ * The same day then at nyght which was the first daye of the weeke and when the dores were shut where the disciples were assembled for feare of the Iewes came Iesus and stode in the middes and said to them Peace be vnto you 20 And when he had so sayde he shewed vnto them his hands and hys side Then were the disciples glad when they had sene the Lord. 21 Then sayd Iesus to them againe Peace be vnto you as my Father sent me so send I you 22 And when he had sayd that he breathed on them and said vnto them Receiue the ho lie Gost. 23 * Whosoeuers sinnes ye remit they are remitted vnto them and whosoeuers sinnes ye reteine they are reteined 24 ¶ But Thomas one of the twelue called Didymus was not with them when Iesus came 25 The other disciples therfore said vnto him We haue sene the Lorde buthe sayd vnto them Excepte I se in hys hands the print of the nayles and put my finger into the print of the nailes ād put mine hand into his side I wil not beleue it 26 ¶ And eight dayes after againe his disciples were within and Thomas with them Then came IESVS when the dores were shut and stode in the middes and said Peace be vnto you 27 After sayd he to Thomas Put thy finger here and se mine hands and put forth thine hand and put it into my side and be not faith les but faithful 28 Then Thomas answered ād said vnto him Thou art my Lord and my God 29 Iesus said vnto hym Thomas because thou hast sene me thou beleuest blessed are they that haue not sene and haue beleued 30 ¶ * And manie other signes also did Iesus in the presence of his disciples whiche are not written in this boke 31 But these things are written that ye myght beleue that Iesus is the Christ the Sonne of God and that in beleuing ye might haue life through his Name CHAP. XXI 1 Christ appeareth to his disciples againe 15 He commaundeth Peter earnestly to fede hys shepe 18 He forewarneth hys of hym death 25 And of Christes manifolde miracles 1 AFter these things Iesus shewed him selfe againe to his disciples at the sea of Tiberias and thus shewed he him self 2 There were together Simon Peter and Tho mas whiche is called Didymus and Nathanael of Cana in Galile and the sonnes of Zebedeus and two other of his disciples 3 Simon Peter sayd vnto them I go a fishyng They sayd vnto hym We also will go wyth thee They went their waye and entred into a ship strayght way and that nyght caught they nothing 4 But when the morning was now come Iefus stode on the shore neuertheles the disciples knewe not that it was Iesus 5 Iesus then said vnto them Sirs haue ye anie meat They answered him No. 6 Then he said vnto them Cast out the net on the ryght side of the ship and ye shall finde So they cast out and they were not able at all to drawe it for the multitude of fishes 7 Therefore said the disciple whome IESVS loued vnto Peter It is the Lorde When Simon Peterheard that it was the Lorde he girde his coate to hym for he was naked and cast him self into the sea 8 But the other disciples came by shyppe for they were not farre from lande but aboute two hundreth cubites and they drewe the net with fishes 9 Assone then as they were come to land they sawe hotte coles and fishe layd thereon and bread 10 Iesus sayd vnto them Bryng of the fishes whiche ye haue now caught 11 Simon Peter stepped forth and drewe the net to land full of great fishes an hundreth fiftie and thre and albeit there were so manie yet was not the net broken 12 Iesus sayde vnto them Come and dyne And none of the disciples durste aske hym Who art thou seing they knew that he was the Lord. 13 Iesus then came and toke bread and gaue them and fish likewise 14 This is nowe the third tyme that IESVS shewed him self to his disciples after that he was risen againe from the dead 15 ¶ So when they had dined Iesus said to Simon Peter Simō sonne of Iona louest thou me more then these He said vnto hym Yea Lord thou knowest that I loue thee He said vnto him Fede my lambes 16 He said to him againe the seconde time Simon the sonne of 〈◊〉 louest thou me He said vnto him Yea Lord thou knowest that I loue thee He said vnto him Fede my shep. 17 He said vnto hym the thirde tyme Simon the sonne of Iona louest thou me Peter was 〈◊〉 because he said to hym the third tyme Louest thou me ād said vnto him Lord thou knowest all things thou knowest that I loue thee Iesus said vnto him Fede my shepe 18 Verely verely I say vnto thee When thou
wherein to reioyce but not with God 3 For what saith the Scripture * Abraham beleued God it was counted to him for righteousnes 4 Now to him that worketh the wages is not counted by fauour but by dette 5 But to him that worketh not but beleueth in him that iustifieth the vngodlie his faith is counted for righteousnes 6 Euen as Dauid declareth the blessednes of the 〈◊〉 vnto whome God imputeth righteousnes without workes saying 7 * Blessed are thei whose iniquities are forgiuen and whose sinnes are couered 8 Blessed is the man to whome the Lord imputeth not sinne 9 Came this blessednes then vpon the circumcision onely or vpon the vncircumcision also For we say that faith was imputed vnto Abraham for righteousnes 10 How was it then imputed when he was cir cumcised or vncircumcised not when he was circumcised but when he was vncircum cised 11 * After he receiued the signe of circumcisiō as the seale of the righteousnes of the faith which he had when he was vncircumcised that he shulde be the Father of all them that beleue not being circūcised that righteousnes might be imputed to them also 12 And the Father of circumcision not vnto them onely which are of the circumcision but vnto thē also that walke in the steppes of the faith of our Father Abraham which he had when he was vncircumcised 13 For the promes that he shulde be the heire of the worlde was not giuen to Abraham or to his seed through the law but through the righteousnes of faith 14 For if they which are of the Law be heires faith is made voyde the promes is made of none effect 15 For the Law causeth wrath 〈◊〉 where no Law is there is no transgression 16 Therefore it is by faith that it might come by grace and the promes might be sure to all the sede not to that onely which is of the Law but also to that which is of the faith of Abraham who is the Father of vs all 17 As it is written * I haue made thee a Father of many naciōs euen before God whom he beleued who quickeneth the dead 〈◊〉 calleth those things which be not as thogh they were 18 Which Abraham aboue hope beleued vnder hope that he shulde be the Father of many nacions according to that which was spoken to him * So shal thy sede be 19 And he not weake in the faith considered not his owne bodie which was now dead being almost an hundreth yere olde nether the deadnes of Saras wombe 20 Nether did he doubte of the promes of God through vnbeliefe but was strengthened in the faith and gaue glorie to God 21 Being fully assured that he which had promised was also able to do it 22 And therefore it was imputed to him for righteousnes 23 Now it is not written for him onely that it was imputed to him for righteousnes 24 But also forvs to whome it shal be imputed for righteousnes which beleue in him that raised vp Iesus our Lord from the dead 25 Who was deliuered to death for our sinnes and is risen againe for our iustification CHAP. V. 1 He declareth the frute of faith 7 And by comparison setteth forthe the loue of God and obedience of Christ which is the fundacion and grounde of the same 1 THen being iustified by faith we haue peace towarde God through our Lord Iesus Christ. 2 * By whome also we haue accesse through faith vnto this grace where in we stand and reioyce vnder the hope of the glorie of God 3 Nether do we so onely but also we * reioyce in tribulations knowing that tribulation bringeth forthe patience 4 And patience experience and experience hope 5 And hope maketh not ashamed because the loue of God is shed abroad in our hearts by the holie Gost which is giuen vnto vs. 6 For Christ when we were yet of nostrength at his time dyed for the * vngodlie 7 Douteles one wil scarse dye for a righteous man but yet for a good man it may be that one dare dye 8 But God setteth out his loue towarde vs seing that while we were yet sinners Christ dyed for vs. 9 〈◊〉 more then being now iustified by his blood we shal be saued from wrath through him 10 For if when we were enemies we were reconciled to God by the death of his Sonne muche more being reconciled we shal be saued by his life 11 And not onely so but we also reioyce in God through our Lord Iesus Christ by whome we haue now receiued the atonement 12 Wherefore as by one man sinne entred into the worlde and death by sinne and so death went ouer all men for asmuche as all men haue sinned 13 For vnto the time of the Law was sinne in the worlde but sinne is not imputed whille there is no Law 14 But death reigned from Adam to Moses euen ouer thē also that sinned not after the like maner of the trāsgressiō of Adā which was the figure of him that was to come 15 But yet the gift is not so as is the offence for if through the offence of one many be dead muche more the grace of God and the gift by grace which is by one man Iesus Christ hath abunded vnto many 16 Nether is the gift so as that which entred in by one that sinned for the faute came of one offence vnto condēnacion but the gift is of many offences to iustification 17 For if by the offence of one death reigned through one muche more shal they which receiue the abundance of grace and of the gift of righteousnes reigne in life through one that is Iesus Christ. 18 Likewise thē as by the offence of one the faute came on all men to condemnation so by the iustifying of one the benefit abūded toward all men to the iustification of life 19 For as by one mans disobediēce many were made sinners so by the obediēce of one shal many also be made righteous 20 Moreouer the Law entred thereup on that the offence shuld abūde neuertheles where sinne abunded there grace abunded much more 21 That as sinne had reigned vnto death so might grace also reigne by righteousnes vnto eternallife through Iesus Christ our Lord CHAP. VI. Because no man shulde glorie in the flesh but rather seke to subdue it to the Spirit 3 He sheweth by the vertue end of Baptisme 5 That regeneration is ioyned with iustification and therefore exhorteth to godlie life 21 Setting before mens eyes the 〈◊〉 of sinne aud righteousnes 1 WHat shal we say then Shal we continue stilin sinne that grace may abunde God forbid 2 How shal we that are dead to sinne liue ye therein 3 Knowe ye not that* all we
foreknowledge 1 NOw then there is no comdemnation to them that are in Christ Iesus which walke not after the slesh but after the Spirit 2 For the Law of the Spirit flif which is in Christ Iesus hathe freed me from the law of sinne and of death 3 For that that was impossible to the Law in as muche as it was weake because of the flesh God sending his owne Sonne in the similitude of sinful flesh and for sinne condemned sinne in the flesh 4 That the righteousnes of the Law might be fulfilled in vs which walke not after the flesh but after the Spirit 5 For they that are after the flesh sauour the things of the flesh but they that are after the Spirit the things of the Spirit 6 For the wisdome of the flesh is death but the wisdome of the Spirit is life peace 7 Because the wisdome of the flesh is enimitie against God for it is not subiect to the Law of God nether in dede can be 8 So then they that are in the flesh can not please God 9 Now ye are not in the flesh but in the Spirit because the Spirit of God dwelleth in you but if anie man hathe not the Spirit of Christ the same is not his 10 And if Christ be in you the bodie is dead because of sinne but the Spirit is life for righteousnes sake 11 But if the Spirit of him that raised vp Iesus from the dead dwell in you he that raised vp Christ frō the dead shal also quicken your mortal boides because that his Spirit dwelleth in you 12 Therefore brethren we are detters not to the flesh to liue after the flesh 13 For if ye liue after the flesh ye shal dye but if ye mortifie the dedes of the bodie by the Spirit ye shal liue 14 For as manie as are led by the Spirit of God they are the sonnes of God 15 For ye haue not receiued the Spirit of bondage to feare againe but ye haue receiued the Spirit of ad opcion whereby we crye * Abba Father 16 The same Spirit beareth witnes with our Spirit that we are the children of God 17 If webe children we are also heires euē the heires of God and heires annexed with Christ if so be that we suffer with him that we maye also beglorified with him 18 For I counte that the afflictions of this present time are not worthie of the glorie which shal be shewed vnto vs. 19 For the seruēt desire of the creature waiteth when the sonnes of God shal be reueiled 20 Because the creature is subiect to vanitie not of it owne wil but by reason of him which hathe subdued it vnder hope 21 Because the creature also shal be deliuered from the bondage of corruption into the glorious libertie of the sonnes of God 22 For we knowe that euerie creature groneth with vs also and trauaileth in paine together vnto this present 23 And not onely the creature but we also which haue the first frutes of the Spirit euē we do sigh in our selues waiting for the adopcion euen the * redemption of our bodie 24 For we are saued by hope but hope that is sene is not hope for how can a man hope for that which he seeth 25 But if we hope for that we se not we do with pacience abide for it 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmi ties for we knowe not what to praye as we ought but the Spirit it self maketh 〈◊〉 for vs with sighs which can not be expressed 27 But he that searcheth the hearts knoweth what is the meaning of the Spirit for he maketh request for the Sainctes according to the wil of God 28 Also we knowe that all things worke together for the best vnto them that loue God euen to them that are called of his purpose 29 For those wich he knewe before he also predestinate to be made like to the image of his Sonne that he might be the first borne among manie brethren 30 Moreouer whome he predestinate them also he called and whome he called them also he iustified and whome he iustified them he also glorified 31 What shal we then say to these things If God be on our side who can be against vs 32 Who spared not his owne Sonne but gaue him for vs all to death how shal he not with him giue vs all things also 33 Who shal lay anie thing to the charge of Gods chosen it it God that * iustifieth 34 Who shal condemne it is Christ which is dead yea or rather whiche is risen againe who is also at the right hand of God and maketh request also for vs. 35 Who shal separate vs from the loue of Christ shal tribulacion or anguish or persecucion or famine or nakednes or peril or sworde 36 As it is written For thy sake are we killed all day long we are counted as shepe for the slaughter 37 Neuertheles in all these things we are more then conquerers through him that loued vs. 38 For I am persuaded that nether death nor life nor Angels nor principalities nor pow ers nor things present nor things to come 39 Nor height nor depth nor anie other creatu re shal be able to separate vs from the loue of God which is in Christ Iesus our Lord. CHAP. IX 1 Heauing testified his great loue towardes his nacion and the signes thereof 11 He entreateth of the election and reprobacion 24 Of the vocation of the Gentiles 30 And reiection of the Iewes 1 I Say the trueth in Christ I lye not my conscience bearing me witnes in the holie Gost. 2 That I haue great heauines and continual sorowe in mine heart 3 * For I wolde wish my self to be separate from Christ for my brenthren that are my kinsmen according to the flesh 4 Which are the Israelites to whome perteineth the adoption and the glorie and the * Couenantes and the giuing of the Law the seruice of God and the promises 5 Of whome are the Fathers and of whome concerning the flesh Christ came who is God ouer all blessed for euer Amen 6 * Not withstanding it can not be that the worde of God shulde take none effect for all they are not Israel which are of Israel 7 Nether are they all children because they are the sede of Abraham * but In Isaac shal thy sede be called 8 That is they which are the children of the flesh are not the children of God but the* children of the promes are counted for the sede 9 For this is a worde of promes * In this same time wil I come and Sara shal haue a sonne 10 Nether he onelie felt this but also * Rebecca when she had cōceiued by one euē by
last of all he was sene also of me as of one borne out of due time 9 For I am the least of the Apostles which am not mete to be called an Apostle because I persecuted the Church of God 10 But by the grace of God I am that I am and his grace which is in me was not in vaine but I laboured more abundantly then they all yet not I but the grace of God whiche is with me 11 Wherefore whether it were I or they so we preache and so haue ye beleued 12 ¶ Now if it be preached that Christ is risen frō the dead how say some among you that there is no resurrection of the dead 13 For if there be no resurrection of the dead then is Christ not risen 14 And if Christ be not risen then is our preaching vaine and your faith is also vaine 15 And we are founde also false witnesses of God for we haue testified of God that he hathe raised vp Christ whome he hathe not raised vp if so be the dead be not raised 16 For if the dead be not raised then is Christ not raised 17 And if Christ be not raised your faith is vaine ye are yet in your sinnes 18 And so they whiche are a slepe in Christ are perished 19 If in this life onely we haue hope in Christ we are of all men the moste miserable 20 But nowe is Christe risen frome the dead and was made the first frutes of them that slepte 21 For since by man came death by man came also the resurrection of the dead 22 For as in Adam all dye euen so in Christe shal all be made aliue 23 But euerie man in his owne order the first frutes is christ afterwarde they that are of Christ at his comming shal rise againe 24 Then shal be the end when he hathe deliuered vp the kingdome to God euen the Father when he hath put downe all rule and all autoritie and power 25 For he must reigne till he hathe put all his enemies vnder his fete 26 The last enemie that shal be destroyed is death 27 For he hathe put downe all thynges vnder his fete And when he sayth that all thyngs are subiect to hym it is manifest that he is excepted whiche did put downe all things vnder hym 28 And when all things shal be subdued vnto him then shal the Sonne also him self be sub iect vnto him that did sub due all thyngs vnder him that God may be all in all 29 Els what shal they do which are baptized for dead if the dead rise not at all why are they then baptized for dead 30 Why are we also in ieoperdie euerie houre 31 By our reioycing whiche I haue in Christ Iesus our Lord I dye daily 32 If I haue foght with beasts at Ephesus after the maner of men what aduantageth it me if the dead be not raised vp let vs eat and drinke for tomorowe we shal dye 33 Be not deceiued euill speakings corrupt good maners 34 A wake to liue ryghteously and sinne not for some haue not the knowledge of God I speake this to your shame 35 But some man will saye Howe are the dead raised vp and wyth what bodye come they forthe 36 O foole that which thousowest is not quic kened except it dye 37 And that whiche thousowest thousowest not that bodie that shal be but bare corne as it faileth of wheat or of some other 38 But God giueth it a bodie at hys pleasure euen to euerie sede his owne bodie 39 All fleshe is not the same fleshe but there is one fleshe of men and another fleshe of beastes and another of fisshes and another of byrdes 40 There are also heauenlie bodies and earth lye bodyes but the glorye of the heauenlie is one and the glorie of the earthlye is another 41 There is another glorie of the sunue and another glorie of the moone and another glorie of the starres for one starre differeth from another starre in glorie 42 So also is the resurrection of the dead The bodie is sowen in corruption and is raised in incorruption 43 It is sowen in diwonour and is raised in glorie it is sowen in weakenes and is raised in power 44 It is sowen a natural bodie and is raised a spiritual bodie there is a natural bodie there is a spiritual bodie 45 As it is also written The first man * Adam was made a liuing soule and the last Adam was made a quickening Spirit 46 Howbeit that was not first made which is spiritual but that which is natural after warde that which is spiritual 47 The firstman is of the earth earthlie the secondeman is the Lord from heauen 48 As is the earthelie suche are they that are earthlie and as is the heauenlie suche are they also that are heauenlie 49 And as we haue borne the image of the earthlie so shal we beare the image of the heauenlie 50 This say I brethren that flesh blood can not inherit the kingdome of God nether doeth corruption inherit incorruption 51 Beholde I shewe you a secret thing We shal not all slepe but we shal all be changed 52 In a moment in the twinkling of an eye at the last * trumpet for the trumpet shal blowe and the dead shal be raised vp incorruptible and we shal be changed 53 For this corruptible must put on incorruption and this mortal must put on immortalitie 54 So when this corruptible hathe put on incorruption and this mortal hathe put on immortalitie then shal be broght to passe the saying that is written * Death is swalowed vp into victorie 55 * O death where is thy sting ô graue where is thy victorie 56 The sting of death is sinne and the strēgth of sinne is the Law 57 * But thankes be vnto God which hathe giuen vs victorie through our LORD Iesus Christ. 58 Therefore my beloued brethren be ye sted fast vnmoueable abundant alwayes in the worke of the Lord for asmuch as ye knowe that your labour is not in vaine in the Lord CHAP. XVI He putteth them in remembrance of the gathering for the poore brethren at Ierusalem 13 We must perseuere in faith in the loue of Christ our neighbour 15 After his commendations he wisheth to them all prosperitie 1 COncerning * the gathering for the Saintes as I haue ordeined in the Churches * of Galacia so do ye also 2 Euerie first day of the weke let euerie one of you put aside by him self and laye vp as God hathe prospered him that then there be no gatherings when I come 3 And when I am come whosoeuer ye shal alowe by letters them wil I send to
and for the witnessing of Iesus Christ. 10 And I was rauished in spirit on the Lords day and heard behinde me a great voyce as it had bene of a trumpet 11 Saying I am and the first and the last and that whiche thou seest write in a boke and send it vnto the seuen Churches whiche are in Asia vnto Ephesus and vnto Smyrna and vnto Pergamus and vnto Thyatira and vnto Sardi and vnto Philadelphia and vnto Laodicea 12 Then I turned backe to sethe voyce that spake with me and whē I was turned I sawe seuen golden candlestickes 13 And in the middes of the seuen candlestickes one like vnto the Sonne of man clothed with a garment downe to the feete girde about the pappes with golden girdle 14 His head and heere 's were white as white woll and as snowe and his eyes were as a flame of fyre 15 And his fete like vnto fine u brasse burning as in a fornace and voyce as the sounde of many waters 16 And he had in his right hand seuen y starres and out of his mouth went a sharpe two edged sworde and his face shone as the sunne shineth in his strength 17 And when I sawe him I fell at his fete as dead then he laid his right hand vpon me saying vnto me Feare not I am the first and the last 18 And am aliue but I was dead and beholde I am a liue for euermore Amen and I haue the keyes of hel and of death 19 Write the things which thou hast sene and the things whiche are and the things which shal come here after 20 The misterie of the seuen starres whiche thou sawest in my right hand and the seuen golden candlestickes is this The seuen starres are the Aungels of the seuen Churches and the seuen candlestickes whiche thou sawest are the seuen Churches CHAP. II. 1 He exhorte foure Chuches 5 To repentance 10 To perseuerance pacience and amendement 5. 14 20. 23. Aswel by threatenings 7. 10. 17. 26. As promises of rewarde 1 VNto the Angel of the Church of Ephesus write These things saith he that hol deth the seuen starres in his right hand and walketh in the middes of the seuen golden candlestickes 2 I knowe thy workes and thy labour ād thy pacience and how thou canst not forbeare them whiche are euil and hast examined thē whiche say they are Apostles and are not hast founde them lyers 3 And thou hast suffred and hast pacience for my Names sake hast labored and hast not fainted 4 Neuertheles I haue somewhat against thee because thou hast left thy first loue 5 Remember therefore from whēce thou art fallen and repent and do the first workes orels I wil come against thee shortly and wil remoue thy candlesticke out of his place except thou amende 6 But this thou hast that thou hatest the workes of the Nicolaitans which I also hate 7 Let him that hathe an eare heare what the Spitit saith vnto the Churches To him that ouercometh wil I giue to eate of the tree of life whiche is in the middes of the Paradise of God 9 ¶ And vnto the Aungell of the Churche of the Smyrnians write These things saith he that is first and last Whiche was dead and is a liue 9 I know thy workes and tribulation and pouertie but thou art riche and I knowe the blasphemie of them which say they are Iewes and are not but are the Synagogue of Satan 10 Feare none of those things whiche thou shalt suffer beholde it shall come to passe that the deuill shall cast some of you into prison that ye may be tryed and ye shall haue tribulation ten dayes be thou faithfull vnto the death and I will giue thee the crowne of life 11 Let him that hathe an eare heare what the Spirit saith to the Churches He that ouercometh shal not be hurt of the secōde death 12 And to the Angel of the Church whiche is at Pergamus write This saith he which hath the sharpe sworde with two edges 13 I knowe thy workes and where thou dwellest euen where Satans throne is and thou kepest my Name and hast not denied my faith euen in those dayes when Antipasmy faithful martyr was slaine among you where Satan dwelleth 14 But I haue a fewe things against thee because thou hast there them that mainteine the doctrine of * Balaam whiche taught Balac to put a stumbling blocke before the children of Israel that they shulde eat of things sacrificed vnto idoles and commit fornication 15 Euen so hast thou them that mainteine the doctrine of the Nicolaitans whiche thyng I hate 16 Repent thy self or els I wil come vnto thee shortely and will fight against them with the sworde of my mouth 17 Let him that hathe an eare heare what the spirit saith vnto the Churches To him that ouercometh wil I giue to eat of the Manna that is hid and will giue hym a white stone and in the stone a newe name writen whiche no man knoweth sauing he that receiueth it 18 ¶ And vnto the Angel of the Church which is at Thyatira write These thyngs saith the Sonne of God which hathe his eyes like vnto a flame of fyre and his fete like fine brasse 19 I knowe thy workes and thy loue and seruice and faith and thy pacience and thy wor kes and that they are mo at the last then at the first 20 Notwithstanding I haue a fewe things against thee that thou suffrest the 〈◊〉 * Ie sabel which calleth her self a Prophetesse to teache and to deceiue my seruants to make them commit fornication and to eat meats sacrified vnto idoles 21 And I gaue her space to repent of her fornication and she repented not 22 Beholde I wil cast her into a bed and them that commit fornication with her into great affliction except they repent them of their workes 23 And I wil kill her children with death and all the Churches shal knowe that I am he which * searche the reines and hearts and I wil giue vnto euerie one of you according vnto your workes 24 And vnto you I say the rest of them of Thya tira As many as haue not this learning nether haue knowen the depnes of Satan as they speake I wil put vpō you none other burden 25 But that which ye haue all ready holde fast til I come 26 For he that ouercometh and kepeth my workes vnto the end * to him wil I giue power ouer nations 27 And he shal rule them with a rodde of yron and as the vessels of a potter shal 〈◊〉 be broken 28 Euen as I receiued of my Father so will I giue him the
God was opened in heauen and there was sene in his Temple the Arke of his couenāt and there were lightnings and voyces and thōdrings and earthquake and muche haile CHAP. XII 1 There appeareth in heauen a woman clothed with the sunne 7 Michael fighteth with the dragon which persecureth the woman 11. The victorie is gotten to the comfort of the faithful 1 ANd there appeared a great wonder in heauen A woman clothed with the iunne and the moo ne was vnder her fete and vpon her head a crowne of twelue starres 2 And she was with childe and cryed trauailing in birth and was pained readie to be 〈◊〉 3 And there appeared another wonder in heauen for beholde a great red dragon hauing seuen heades and ten hornes and seuen crownes vpon his heads 4 And his taile drue the third parte of the star res of heauen and cast them to the earth And the dragon stode before the woman which was readie to be deliuered to deuoure her childe when she had broght it forthe 5 So she broght forthe a man childe whiche shulde rule all nations with a * rod of yron and her sonne was taken vp vnto God and to this throne 6 And the woman fled into wildernes where she hathe a place prepared of God that they shulde fede her there a thousand two hundreth and threscore dayes 7 And there was a battel in heauen Michael and his Angels foght against the dragon and the dragon foght and his Angels 8 But they preuailed not nether was their pla ce founde anie more in heauen 9 And the great dragon that olde serpent called the deuil and Satan was cast out which deceiueth all the worlde he was euen cast into the earth and his Angels were cast out with him 10 Thē I heard a loude voyce saying Now is saluation in heauen and strength and the kingdome of our God and the power of his Christ for the accuser of our brethren is cast downe which accused them before our God day and night 11 But they ouercame him by the blood of the Lambe and by the worde of their testi monie and they loued not their liues vnto the death 12 Therefore reioyce ye heauens and ye that dwell in thē Wo to the inhabitants of the earth and of the sea for the deuil is come downe vnto you which hathe great wrath knowing that he hathe but a short time 13 And when the dragon sawe that he was cast vnto the earth he persecuted the womā which had broght forthe the man childe 14 But to the woman were giuen two winges of a greate egle that she myght flie into the wildernes into ther place where she nourished for a time and times and halfe a time from the presence of the serpent 15 And the serpent cast out of his mouth was water after the woman lyke a flood that he myght cause her to be caryed awaye of the flood 16 But the earth holpe the woman and the earth opened her mouth and swalowed vp the flood whiche the dragon had cast out of his mouth 17 Then the dragon was wroth with the woman and wente and made warre wyth the remnant of her sede whiche kepe the commandements of God and haue the testimonie of Iesus Christ. 18 And I stode on the sea sand CHAP. XIII 1.8 The beast deceiueth the reprobate 2. 4. 12. And is confirmeth by another 17 The priuiledge of the beastes marke 1 ANd I sawe a beast rise out of the sea hauing seuen heads and ten hornes and vpon his hornes were ten crownes and vppon his heades the name of blasphemie 2 And the beast which I sawe was lyke a leoparde and hys fete lyke a beares and hys mouth as the mouth of a lion and the dragon gaue him his power and his throne and great autoritie 3 And I sawe one of hys heades as it were wounded to death but his deadlie wounde was healed and al the worlde wondred and followed the beast 4 And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast and they worship ped the beast sayinge Who is lyke vnto the beast who is able to warre with 〈◊〉 5 And there was giuen vnto hym a 〈◊〉 that spake greate thynges and blasphemies and power was giuen vnto hym to do two and fortie moneths 6 And he opened his mouth vnto blasphemie against God to blaspheme his Name ādhis tabernacle and them that dwel in heauen 7 And it was giuen vnto hym to make warre wyth the Saintes and to ouercomethem and power was giuen him ouer euerie kinred and tongue and nation 8 Therefore all that d well vpon the earth shal worship hym whose names are not * writen in the Boke of life of the Lambe whiche was slaine frō the beginning of the worlde 9 If anie man haue an eare let him heare 10 If anie lead into captiuitie he shal go into captiuitie ifanie kill with a sworde he must be killed by a sworde here is the pacience and the faith of the Saintes 11 And I behelde another beast commyng vp out of the earth whiche had two hornes like the Lābe but he spake like the dragō 12 And he did all that the first beast colde do before him and he caused the earth ād them whiche dwel therein to worship the firste beast whose deadlie wounde was healed 13 And he did great wonders so that he made fyre to come down frō heauen on the earth in the sightof men 14 And deceiued them that dwel on the earth by the signes which were permitted to him to do in the sight of the beast saying to thē that dwel on the earth that they shuld make the image of the beaste whiche had the wounde of a sworde and did liue 15 And it was permitted to him to giue 〈◊〉 spirit vnto the image of the beast so that the image of the beaste shulde speake and shulde cause that as manie as wolde not worshyp the image of the beast shulde be killed 16 And he made al bothe small and great riche and poore fre ād bonde 〈◊〉 receiue a marke in their right hand or in their forheads 17 And that no man might bye or sell saue he that had the marke or the name of the beast or the nomber of his name 18 Heare is wi dome Let hym that hathe wit count the nomber of the beaste for it is the nomber of a man and his nomber is six hun dreth threscore and six CHAP. XIIII 1 The notable companie of the Lābe 6 One Angel annoū 〈◊〉 the Gospel 8 Another the fal of Babylon 9 And the 〈◊〉 warneth to flee from the beast 13 Of their blessed nes which dye in the Lord. 18 Of the Lords haruest 1 THen Iloked and lo a
after let lose vexeth the Churche grieuously 10. 14 And after the world is iudged he ād his 〈◊〉 castinto the lake of fyre 1 ANd I sawe an Angel come downe from heauē hauing the keye of the bottomles pit and a great chaine in his hand 2 And he toke the dragon that olde serpent which is the deuil and Satan and he bounde him a thousand yeres 3 And caste him into the bottomles pit and he shut him vp and sealed the dore vpon hym that he shulde deceiue the people no more til the thousand yeres were fulfilled for after that he must be losed for a litle season 4 And I sawe seates ād they sate vpon them and iudgement was giuen vnto them and I sawe the soules of thē that were beheaded for the witnes of Iesus and forthe worde of God and whiche did not worship the beast nether hys image nether had taken hys marke vpon their forheads or on their handes and they liued and reigned with Christ a thousand yere 5 But the rest of the dead men shall not lyue againe vntil the thousand yeres be finished this is the first resurrection 6 Blessed and holie is he that hathe parte in the firste resurrection for on suche the seconde death hath no power but they shal be the Priests of God and of Christ and shall reigne with him a thousand yere 7 * And when the thousande yeres are expired Satan shal be losed out of his prison 8 And shall go oute to deceyue the people whyche are in the foure quarters of the earth euen Gog and Magog to gather them together to battel whose nomber is as the sand of the sea 9 And they wente vp into the plaine of the earth whyche compassed the tentes of the Saintes aboute and the beloued citie but fyre came downe frome God out of heauen and deuoured them 10 And the deuil that deceiued them was cast into a lake of fyre and brimstone where the beast and the false prophete shal be tormented euen day and night for euermore 11 And I sawe a greate white throne and one that sate on it frome whose face fled awaye bothe the earth and heauen and their place was no more founde 12 And I sawe the dead bothe great and small stand before God and the bokes were ope ned and * another boke was opened which is the boke of lyfe and the dead were iudged of those things whiche were written in the bokes according to their workes 13 And the sea gaue vp her dead whiche were in her and death and hell deliuered vp the dead which were in them and they were iud ged euerie man according to their workes 14 And death and hell were cast into the lake of fyre this is the seconde death 15 And whosoeuer was not founde wrytten in the boke of lyfe was caste into the lake of fyre CHAP. XXI 3. 14. The blessed estate of the godlie 8. 〈◊〉 And the miserable condicion of the wicked 11 The description of the heauenlie Ierusalem and of the wife of the Lambe 1 ANd I sawe * a newe heauen and a newe earth for * the firste heauen and the first earth were passed away and there was no more sea 2 And I Iohn sawe the holye citie newe Ierusalem come downe from God out of heauen prepared as a bride trimmed for her housband 3 And I heard a great voyce out of heauen saying Be hold the Tabernacle of God is with men and he will dwell with them and they 〈◊〉 his people and God him selfe shal be their God with them 4 * And God shall wipe away all teares frome their eyes and there shal be no more death nether sorowe nether crying nether shall there be anie more paine for the first things are passed 5 And he that sate vppon the throne sayd * Beholde I make all things newe and he sayd vnto me Write for these wordes are faythful and true 6 And he sayd vnto me * It is done I am and the beginning and the end I will giue to him that is a thirst of the well of the water of life frely 7 He that ouercometh shall inherite all thinges and I will be his God and he shal be my sonne 8 But the fearefull and vnbeleuing and the abominable and murderers and who remon gers and sorcerers and idolaters and all lyars shal haue their parte in the lake whiche burneth with fyre and brimstone whiche is the seconde death 9 And there came vnto me one of the seuen Aungels whiche had the seuen viales full of the seuen laste plagues and talked with me saying Come I will shewe thee the bride the Lambes wife 10 And he caryed me awaye in the spirite to a great and an hie mountaine and he shewed me the great citie holie Ierusalem descen ding out of heauen from God 11 Hauing the glorie of God and her shyning was like vnto a stone moste precious as a Iasper stone cleare as cristal 12 And had a great wal and hie and had twelue gates and at the gates twelue Aungels and the names written whiche are the twelue tribes of the children of Israel 13 On the East parte there were thre gates and on the Northside thre gates on the Southside thre gates and on the Westside thre gates 14 And the wall of the citie had twelue fundacions and in them the names of the Lambes twelue Apostles 16 And he that talked wyth me had a golden rede to measure the citie with all and the ga tes thereof and the wall thereof 16 And the citie laye foure square and the length is as large as the bredth of it and he measured the citie wyth the rede twelue thousande furlongs and the length and the bredth and the height of it are equal 17 And he measured the wall thereof an hundreth fortie and foure cubites by the measure of man that is of the Angel 18 And the buyldyng of the wall of it was of Iasper and the citie was pure golde like vnto cleare glasse 19 And the fundacions of the wall of the citie were ganished with all maner of precious stones the first fundacion was Iasper the second of Saphire the third of a Chalcedonie the fourth of an Emeraude 20 The fift of a Sardonyx the sixt of a Sardius the seuenth of a Chrysolite the eigh of a Beryl the ninth of a Topaze the tenth of a Chri sophrasus the eleuenth of a Iacinth the twelueth an Amethist 21 And the twelue gates were twelue pearles and euerie gate is of one pearle and the strete of the citie is pure golde as shinyng glasse 22 And I sawe no Temple therein for the Lord God almightie and the Lambe are the Temple of it 23 * And the citie hathe no nede of the sunne nether of
in tent that 〈◊〉 shulde not glorie but in their humilitie a That if the one part were assailed the other might escape b By this 〈◊〉 he partly did reuerence to his brother and partely praied to God to mitigate Esaus Wrath. c Iaakob and his familie are the image of the Church vnder the yoke of 〈◊〉 whiche for feare are broght 〈◊〉 sub iection d In that that his brother imbraced him so louin gly contrary to his expectation be accepted it as a plaine signe of Gods presence “ Or gift e By earnest 〈◊〉 f He promised that which as se meth his mynde was not to performe “ Or tentes “ Or Mesopotamia “ Or lambes or money so marked g He calleth the signe the thyng whiche it signifieth in 〈◊〉 that God had mightely deliuered hym a This example teacheth that to much libertie is not to be giuen to youthe ” Ebr. hūbled her ” Ebr. speake to the heart of the maide b This proueth that the consent of parents is requisite in mariage seing the very infideles did also obserue it as a thing necessarie “ Or folie ” Ebr. and it shal not be so 〈◊〉 “ Or mariages “ Or grant my request ” Eb. multiply gre atly the dowry c They made the holy ordinance of God a 〈◊〉 to Cōpasse their wicked purpose d As it is abomi natiō for thē 〈◊〉 are baptized to ioine with infidels e Their faute 〈◊〉 the greater in that they make religion a 〈◊〉 for their craft f For the people vsed to assemble there and iustice was also ministred g Thus many pretend to speake for a publike profit whē they only speake for their owne 〈◊〉 gaine and commoditie h Thus thei lacke no kinde of persuasion whiche preferre their owne commodi ties before the common welth i For they were the chief of the companie k The people are punished with their wicked princes Chap. 46 6. ” Ebr. 〈◊〉 of the sworde “ Or to be 〈◊〉 a God is euer at hand to succour his in their troubles Chap 28. 13. b That by this outward act thei shulde 〈◊〉 their in ward re pentance c For therein was some signe of su perstition as in tablets ād Agnus deis d Thus not with standyng the 〈◊〉 e that came before God deliuered Iaakob Chap. 〈◊〉 〈◊〉 Or oke of 〈◊〉 Chap. 〈◊〉 28. Or 〈◊〉 e As God is said to descend when he 〈◊〉 some 〈◊〉 of his presence so he is said to ascende when the vision is ended f The Ebrewe worde 〈◊〉 as much 〈◊〉 as one 〈◊〉 go from 〈◊〉 to 〈◊〉 〈◊〉 is taken 〈◊〉 〈◊〉 a days 〈◊〉 g The anciens fa thers vsed this 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 their hope the resurrection to come whiche was not general ly 〈◊〉 h This teacheth that the fathers were not chosen for their merites out by Gods one ly mercies whose election by their 〈◊〉 was not changed Chap. 48. 7. Chap. 25. 8. a This genealogie declareth that 〈◊〉 was 〈◊〉 sed 〈◊〉 and that his fathers blessing toke place inworldelie thyngs b Besides those Wiues Whereof is spoken Chap. 26. 34. 〈◊〉 〈◊〉 29. c 〈◊〉 appeareth Gods 〈◊〉 which cau seth the wicked to giue place to the 〈◊〉 that Iaakob might en ioye Canaan according to Gods promes Iosh. 24. 4. “ Or the Edomites 1. Chro. 1. 35. Or 〈◊〉 Or 〈◊〉 Or chief men d If Gods promes be so sure 〈◊〉 〈◊〉 whiche are not of 〈◊〉 housholde how muche more wil he performe the same to vs “ Or 〈◊〉 “ Or nephewes 1. Chro. 1. 38. e Before 〈◊〉 〈◊〉 did there in habit f Who not contented 〈◊〉 hose 〈◊〉 of beasles which God had 〈◊〉 foūd 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 of mules 〈◊〉 wene the asse and the mare g The wicked 〈◊〉 〈◊〉 sodenly to honour perish as quickely but the inheritāce of the children of God continneth euer Psal. 101. 28. h Whiche citie is by the riuer Euphrates Or nere i Of 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 a That is the sto rie of such things as came to hym and his familie as chap. 5. 1. “ Or slander b He complained of the euil wordes and 〈◊〉 which thei spake and did againste hym “ Or pieces c God reueiled to him by a drea me what 〈◊〉 come to passe d The more that GOD she 〈◊〉 him 〈◊〉 〈◊〉 ble to his the mo re 〈◊〉 〈◊〉 malice of the wicked rage against them e Not despising the 〈◊〉 〈◊〉 se 〈◊〉 to appease his brethren “ Or kepte 〈◊〉 f He knewe that God was 〈◊〉 of the dreame 〈◊〉 hevnder stode 〈◊〉 the meaning g Thy holy 〈◊〉 couereth no 〈◊〉 〈◊〉 as do vaine writers 〈◊〉 make vice vertue “ Or masler of dreames Chap. 42. 22. ” Ebr. let vs not smite his life h Their 〈◊〉 appeareth in this that thei fea red man more then God and thoght it was not murther if they shed not his blood or els had an excuse to couer their 〈◊〉 VVisd 10. 13. Psal. 105. 17. i Moses writing according 〈◊〉 the opinion of them whiche toke the 〈◊〉 and 〈◊〉 to be 〈◊〉 one doeth here confounde their names 〈◊〉 as also appeareth vers 36. and chap. 30. 〈◊〉 or els he was 〈◊〉 offred to the Mi dianites but sold to the Is 〈◊〉 k To wit the messengers whi che were 〈◊〉 Chap. 41. 〈◊〉 “ Or I wil mour 〈◊〉 for hym so long as I liue l VVhich worde doeth not alway signifie him that is gelded but also him that is in some hygh dignitie “ Or captaine of the garde a Moses describeth the genealo gie of Iudah because the 〈◊〉 shulde come of him b VVhiche affinitie not withstan ding was condē ned of God 1. Chro. 2. 3. Nomb. 26. 9. Nom. 26. 19. c This ordre was for the preseruatiō of the stocke that the child begotten by the seconde brother shulde haue the first whiche is in the newe 〈◊〉 abolished d For she colde mary in any other familie so longe as Iudah wolde reteyne her in his ” Ebr. was comforted “ Or in the dore of the foil 〈◊〉 or where were two waies e God had won derfully blinded him that he cold not knowe her by her talke “ Or tyre of thine head f That his wicked nes might not be knowen to others ” Ebr. in contēp g He feareth mā more then God h We se that the lawe which was writen in manheart taught thē that whoredome shulde be punished with deathe albeit no lawe as yet was giue i That is she ought rather to accuse me then I her k For the horrour of the sinne condēned him l Their 〈◊〉 sinne was signified by this mon struous birth m Or the separa tion betwene thee and thy bro ther. 1. 〈◊〉 2. 4. Mat. 1. 3. a Read chapter 37. 36. b The fauour of God is the founteine of all prosperite c Because God prospered him and so he made religion to serue his profite d The wicked are blessed by the companie of the
shal be punished for our faute h He 〈◊〉 the Prophetes wordes and ther fore colde beleue nothing as thei which are more 〈◊〉 thē godlie 〈◊〉 〈◊〉 more perils then nedeth i There are no more left but thei or the rest are consumed with the 〈◊〉 as the rest of the people “ Or two horses of the charet which were accu 〈◊〉 〈◊〉 drawe in the 〈◊〉 k Which he spake by the 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 1. l As the people preased out of the gate 〈◊〉 runne to the Syrians 〈◊〉 where they had heard was meat and great spoile 〈◊〉 Chap. 4 〈◊〉 a VVhere 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a commodious place to dwel where as 〈◊〉 〈◊〉 b That is to complaine on th m which had taken her possessions whiles she was 〈◊〉 c Gods wonder ful prouidence appeareth in this that 〈◊〉 caused the king to be de sirous to heare of him whome before 〈◊〉 〈◊〉 ned and also he 〈◊〉 〈◊〉 an 〈◊〉 to the poure widowes sure d The king caused that to be iuslely restored which was wrongfully l. olden from her e Of all the chief est and precious things of the countrey f Meaning that he shulde recouer of this disease 〈◊〉 he knewe that this messenger Hazael shul de 〈◊〉 him to obteine the king dome g That I shulde be 〈◊〉 al 〈◊〉 pitie h Vnder 〈◊〉 to 〈◊〉 or ease him he slyffed him with this 〈◊〉 i Read Chap. 1. 17. k He was confir med in his king dome after his fathers death l The holy Gost sheweth hereby what danger it is to ioyne with infideles 2. Sam. 7. 13. m Which had bene subiect frō Dauids time vntil this time of Iehorám n This was a citie in Iudáh giuē to the Leuites Ios h. 〈◊〉 and af ter turned from King Iehorám be cause of his 〈◊〉 2. Chro. 22. 1. o Which is to be vnderstand thathe was made King when his father reigned but after his fathers death he was 〈◊〉 King whē he was fourtie two yere olde as 2. Chro. 22. 2. p Which was 〈◊〉 in the tribe of Gad beyon del ordén q This is a citie belonging to the tribe of 〈◊〉 a Prepare thy sel fe to go 〈◊〉 aboutthy busines for in those coun treis they vsed long garments which they tucked vp when they went about earnest busines 1. Kin. 19. 27 ” Ebr. from cham ber to chamber b This annointing was for Kings 〈◊〉 Propheteswhich were all figures of Messiáh in whome these thre offices were accomplished 1. King 25. 21. 1. Kin 14 10. 21. 21. 1. King 14. 10. and 21. 30. 1. King 16. 3. c That is the rest of the armie whome he called before his brethren 〈◊〉 2. d In this estimation the worlde haue the ministers of God not withstanding for asmuche as the worlde hathe euer standered the children of God yea they called the sonne of God a deceiuer and said he had the deuil therefo re they oght not to be discouraged Chap. 2. 〈◊〉 e God had thus ordeined as is red 2. Chro. 22. 7. that this wicked and 〈◊〉 King who was more ready to gratifie wicked 〈◊〉 〈◊〉 en to obey the wil of God shulde perish with him by whose 〈◊〉 he thoght to haue bene stronger “ Or followeme f As one that went earnestly about his enterprise g Meaning that 〈◊〉 muche as God is their enemie because of their sinnes that he wil euer 〈◊〉 vp some to reuen ge his cause 1. King 〈◊〉 23. “ Or spake this prophecieagainst him h By this place it is 〈◊〉 that Iezebel caused bothe 〈◊〉 his sonnes to be put to death that 〈◊〉 might enioye his 〈◊〉 more quietly forels 〈◊〉 〈◊〉 might haue claimed possession i After that he was wounded in 〈◊〉 he fled to M giddo which was a citie of 〈◊〉 k That is 〈◊〉 whole yeres for Chap. 8. 25. before when he said that he began to reigne 〈◊〉 〈◊〉 yere of Iorám he taketh parte of the yere for the whole l Being of an hautie and 〈◊〉 nature she wolde stil 〈◊〉 her 〈◊〉 state and dignitie m As thogh she wolde say Can any 〈◊〉 or any that riseth against his superior haue good 〈◊〉 1. King 16. 10. “ Or chief seruants n This he did by the 〈◊〉 of the Spirit of God that her blood shulde be shed that had 〈◊〉 the blood of 〈◊〉 to be a spēctacle and example of Gods 〈◊〉 to all tyrants o To 〈◊〉 of the King of zidon 1 King 16. 〈◊〉 ” Ebr. by the hand of 1. King 〈◊〉 23. p Thus Gods iud gements appeare euen in this worlde against them that suppresse his worde and perse cute his seruants a The Scripture vseth co cal them sonnes which are ether children or nephewes b He wrote this to picue them 〈◊〉 thei wolde take his parte or no. c God as a iuste iudge punis 〈◊〉 the wicked children of wicked parents vnto the thirde and fourt generacion d Ye can not 〈◊〉 stely 〈◊〉 me for the Kings death seing ye haue done the like to his posteritie for the Lord commandedme and moued you to execute this his iudgement ” Eb by the hand of 1. King 〈◊〉 29 c Meanirg which 〈◊〉 the 〈◊〉 priests f Thus Gods ven geance is vpon them that haue any parte or familiaritie with the wicked g For he feared God and lamented the wickednes of those times therefore 〈◊〉 was glad to ioyne with him of Recháb read “ Or praised God for him Ierem. 〈◊〉 2. h Here Báal is ta 〈◊〉 for Ashteroth the idole of the zidonians 〈◊〉 Iezebel caused to be wor shiped as it is also so vsed 1. King 16. 32. and 22. 54. ” Ebr. 〈◊〉 i Thus God wolde haue his seruants preserued and idolaters destroyed as in his Lawe he 〈◊〉 expresse cōmandement “ Or he shal dye for him Deut. 〈◊〉 k which citie was nere to Samaria l Thus God approueth and rewardeth his zeale in 〈◊〉 Gods iudgement albeit hiswicked nes was afterward punished Or to cut them of 2. Chro. 22. 〈◊〉 a Meaning all the posteritie of 〈◊〉 haphát to whome the king dome apperteined thus God vsed the crueltie of this woman to destroye the whole familie of Aháb b The Lord pro mised to mainteine the familie of Dauid and not to quenche the light thereof therefore he moued the heart of Ieho shéba to preserue him c Where the Priests did lye d The chief Priest 〈◊〉 he 〈◊〉 hous band 2. Chro. 23. 3. e Of the Leuites which had charge of the keping of the Temple kept watche by course f 〈◊〉 none shulde come vpō them while they were crowning the king g Called the Last 〈◊〉 of the Temple “ 〈◊〉 that none 〈◊〉 his ordre h Whose charge is ended i Read 〈◊〉 5. and 7. k To wit Iehoiadá l That is Ioásh which had bene kept secret six ye res m Meaning the 〈◊〉 of God 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 his throne is 〈◊〉 n where the 〈◊〉
were deceiued thinking it nothing to kepe the 〈◊〉 so that they worshiped 〈◊〉 but it is idolatrie to worship God anye otherwise then he hath appointed i Whiche 〈◊〉 that it is not conteined in the Ebrew yet because it is here mencioned and is writen in the Greke we 〈◊〉 placed it in the end of thys boke ” Or Hozai k Because he had so 〈◊〉 〈◊〉 agaynste the 〈◊〉 thei did not 〈◊〉 him in the sepulchres of the Kings but in the garden of the Kings house 2 King 〈◊〉 〈◊〉 2. King 22. 1. a He followed Da 〈◊〉 in all pointes that he followed the Lord. b When he was but 〈◊〉 yere 〈◊〉 be shewed him selfe zealous of Gods glorie at twentie yere olde he abolished idolatrie and reslored the 〈◊〉 religion c Which 〈◊〉 that he wolde se the reformacion whiche his owne eies d Read 2 King 23. 16. e This great Zeale of this godly King the 〈◊〉 〈◊〉 for the as 〈◊〉 example and paterne to other Kings and rulers to teach thē 〈◊〉 God requireth 〈◊〉 them “ Or they 〈◊〉 ned to Ierusalèm meaning Shaphan c. f For there were many porcions pieces annexed to the Temple g Meaning that they were in such credite for 〈◊〉 fidelitie that they made none accōptes of that whiche thei 〈◊〉 2. King 22. 9. h Read 2. King 22. 8. i For the Kynge was commanded to haue cōtinually a copie of thys boke and to read therein daye and night Deut. 17. 18. k For sorow that the worde of God had 〈◊〉 so long suppressed the peoplekept in ignorance con sidering also the 〈◊〉 conteined therein against the 〈◊〉 l Thus the godlie do not only lament their owne sinnes but also that their fathers and predecessours haue offended God “ Or 〈◊〉 ” Or Harbas m Meaning 〈◊〉 of the Priests apparel or of the Kings n Read here of a King 22. 15. o That is to the King p This she speaketh in comtempt of the idolaters who contrarie to reason and nature make that a god which they haue made and framed with their owne hands q This declareth what is the end of Gods threatnings to call his to repentance to assure the vnre pontant of their destruction r It may appeare that very fewe were touched with true repen tance seing that God spared them 〈◊〉 time onely for the kings sak f Forasmuch as nether yong 〈◊〉 olde colde be exēpted from the cur ses conteined therein if they did transgresse he 〈◊〉 it appearteined to all and was his duetie to se it red to all sortes that 〈◊〉 one might learne to auoyde those punishements by serning GOD 〈◊〉 t Because 〈◊〉 had charge ouer all must answer for euerie one 〈◊〉 〈◊〉 he thoght 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to se that all 〈◊〉 make prosession to 〈◊〉 the 〈◊〉 of God 1. King 〈◊〉 21 a The 〈◊〉 vseth in send 〈◊〉 places to call the lambe the Passeouer which was but the signe of the Passeouer because in all sacramen's the 〈◊〉 haue the names of the things which are signified b So that the Letites 〈◊〉 was not onely to minister in the Tem ple but also to 〈◊〉 the people in the worde of God c As it was before the Temple was buylt therefore your office onely is now to teache the people and to 〈◊〉 God “ 〈◊〉 the people I 〈◊〉 〈◊〉 8. 23 26 d 〈◊〉 euerie to examine them selues that they be not 〈◊〉 eat of the 〈◊〉 ” 〈◊〉 〈◊〉 of the people e So that 〈◊〉 〈◊〉 of all sortes gaue of that they had aliberal porcionto the 〈◊〉 of God Meaning of the lābe which was called the 〈◊〉 for onely the 〈◊〉 might sprinkle in necessitie the Leuites might kil the sacrifice g They reserued for the people that which was not expedient to be 〈◊〉 that euerie man might offer peace 〈◊〉 and so haue his porcion Exod. 12. 8. 1 Chro. 25. 1. h Meaning 〈◊〉 〈◊〉 Prophet because he appoīted the Psalmes and prophecies which were to be sung ” Ebr 〈◊〉 i VVhich was in in 〈◊〉 〈◊〉 twen tieth 〈◊〉 of his age 2. King 23. 29. k VVhich was a citie of the 〈◊〉 and Iosiah fearing lest he pas sing through Iudah wolde haue taken his king do me made 〈◊〉 against him and 〈◊〉 〈◊〉 not the Lord. “ Or euphrates ” Ebr. of my battel l That is armed him selfe or disguised him selfe because he might not be knowen m The people so muche lamented the losse of this good King that after when there was anie great lamen tation this was spoken of as a pro 〈◊〉 read zach 12. 11. n VVhich some think leremie ma de wherein lamēteth the state of the Church after this Kings death 2 King 28. 10. a For thre moneths after the death of Iosiah ca me Necho to Ierusalem so the plagues began which Huldah the prophets fore warned shulde come vpom Ierusalém b To pay this as a yerely tribute c Because he and the people turned not to God by his first plague he broght a newe vpon him and at length rooted thē out 2 King 24. 13. d He meaneth 〈◊〉 markes which were 〈◊〉 de vpon his bodie when he was dead which thing declared how depely idolatrie was rooted in his heart seing he bare the markes in his flesh e That is he begā his reigne at eight yere olde reigned ten yeres when his father was aliue and after hys fathers death which was 〈◊〉 〈◊〉 e yere of his age he reygned alone 〈◊〉 moneths and ten dayes “ 〈◊〉 vocle 2. King 24. 17. ier 52. 8. Ebr. by the hand of his f By this phrase the scripture mea neth of ten times and diligently as Iere. 11. 7. 25. 3. and 4. 265. 32 33. g Thy God colde no longer suffer their sinnes but muste nedes punish them h VVhether thei fled thinking to haue bene saued for the holines thereof i VVhich is not be cause God approueth him which yet is the minister of his iustice but God wolde by his 〈◊〉 iudgement punish this 〈◊〉 for this King was led with am bicion and vaine 〈◊〉 whereunto were ioyned furie and 〈◊〉 therefore his worke was cordēnable 〈◊〉 standing it was iustr and holy 〈◊〉 Gods 〈◊〉 who vsed this wicked instrument to declare his iustice k VVhen Cyrus King of 〈◊〉 had 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 l VVho 〈◊〉 the 〈◊〉 of 〈◊〉 God and 70 ye 〈◊〉 〈◊〉 which 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or rest of 〈◊〉 land Iere 25 〈◊〉 29. 30. 3 Esdr. 〈◊〉 〈◊〉 m In the 〈◊〉 yere 〈◊〉 he 〈◊〉 ouer the 〈◊〉 n God had so pro phecied aboue 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 before 〈◊〉 was borne Isa. 〈◊〉 〈◊〉 that Ierusalem the Temple shulde be buylt againe by 〈◊〉 his anointed so called because God vsed his seruice for a time to 〈◊〉 his 〈◊〉 This 〈◊〉 is not in the 〈◊〉 but is 〈◊〉 out of the 〈◊〉 a Thou hast 〈◊〉 that repen tance shal 〈◊〉 the way for thē retur
make the matter more sensi ble he bringeth in Pharaoh whome the dead shal 〈◊〉 and maiueile at him read Isa. 14. 9. o Meaning the Persians p VVhome in this life all the worlde feared q That is the Cappadocians and Italians or Spanyardes as Iosephus writeth r 〈◊〉 dyed not by 〈◊〉 death but by the course of nature and are ho norably buryed with their 〈◊〉 armour and signes of honour s The Kings of Ba bylon t As the wicked reioyce when they se others partakers of their miseries u I wil make the Egyptians afraid of me as thei caused others to feare them “ Or of their coastes a He sheweth that the people ought to haue cōtinually gouernours teachers which may haue a care ouer them and to warne thē 〈◊〉 of the dangers which are at hand b Signifying that the wicked shal not escape punishement thoght 〈◊〉 watcheman be negligent but if the watcheman blowe the trumped and then he wil not obey he shal deserue double punishement Chap. 3. 17. c VVhich teacheth that he that recei ueth not his charge at the Lords mouth is a spie not a true watche man d The VVatchmē must answer for the blood of all the perish through his negligence e Thus the wicked when they heare Gods iudge ments for their sinnes despaire of his mercies murmur f Read Chap. 18. 23 g Read of this righteousnes 〈◊〉 18. 〈◊〉 h Hereby he condemneth all 〈◊〉 of hypocrisie which pretende to forsake wickednes 〈◊〉 declare not them 〈◊〉 ues suche by their 〈◊〉 that is in obeying Gods cōmandements and by godlie life Chap. 18. 25. i VVhen the Pro phet was led away 〈◊〉 with 〈◊〉 coniah k I was 〈◊〉 with the Spirit of prophecie Chap. 8. 2. l VVhereby is signified that the ministers of God can not speake 〈◊〉 God giue thē 〈◊〉 rage and open their mouth Chap. 24 〈◊〉 29. 21 ephe 6. 19. m Thus 〈◊〉 wicked thinke them selues 〈◊〉 worthie to enioye Gods promes thē the Saints of God to whome they were made and wolde binde God to be subiect to them 〈◊〉 they wolde 〈◊〉 be 〈◊〉 de to him n Contrary to the Law Leui. 17. 14. o As they that are ready stil to shed blood 〈◊〉 7. 24. 24 〈◊〉 30. 6. p 〈◊〉 〈◊〉 q This declareth 〈◊〉 We 〈◊〉 to 〈◊〉 Gods worde su he 〈◊〉 〈◊〉 that We 〈◊〉 〈◊〉 obey it el We 〈◊〉 the worde to our 〈◊〉 con 〈◊〉 and make 〈◊〉 his mini sters as thogh they were 〈◊〉 to serue mens foo lish 〈◊〉 “ Or pleasant loue songs 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Prests 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 by 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 riches 〈◊〉 c He 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 of a good 〈◊〉 〈◊〉 to 〈◊〉 and succor 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 d 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 they 〈◊〉 〈◊〉 e Be destroying the couetous 〈◊〉 lings restoring true shepherdes whereof we haue a signe so oft as God sendeth true preachers who 〈◊〉 the by doctrine life labour to 〈◊〉 his shepe in the pleasant 〈◊〉 of his worde f 〈◊〉 the 〈◊〉 of then 〈◊〉 and 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in all 〈◊〉 g Meaning suche as lift vp them sel ues 〈◊〉 their 〈◊〉 think thei 〈◊〉 no nede to be gouerned by me h 〈◊〉 is by 〈◊〉 〈◊〉 be twene the good and the 〈◊〉 and so giue to 〈◊〉 as thei 〈◊〉 i By good pasture and 〈◊〉 〈◊〉 is ment the pure Worde of God the 〈◊〉 of 〈◊〉 Which 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 to the poore til thei had 〈◊〉 it k Meanīg Christ of Whom Dauid Was a figure Ier. 30. 9. hosea 3. 5. l This declareth that vnde christ the 〈◊〉 shuld be 〈◊〉 deliuered from sinne and hel ād so be safely preserued in the Churche Where thei 〈◊〉 neuer perish m The frutes of Gods graces shal appear in great abundance in his 〈◊〉 n That is the 〈◊〉 〈◊〉 shall come 〈◊〉 of the roote 〈◊〉 Ishai Isa. 11 1. a VVhere the Idu means 〈◊〉 b VVhen by their 〈◊〉 called them from their 〈◊〉 c Except thou repent thy 〈◊〉 〈◊〉 d To Wir to their 〈◊〉 〈◊〉 e Meaning 〈◊〉 and Iudah f And so by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 people 〈◊〉 shuld go about 〈◊〉 put 〈◊〉 out of hys owne possession g As thou haste done 〈◊〉 so 〈◊〉 〈◊〉 be 〈◊〉 〈◊〉 h Sewing that 〈◊〉 God 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the 〈◊〉 ought to 〈◊〉 that he 〈◊〉 a 〈◊〉 ouer 〈◊〉 〈◊〉 so 〈◊〉 〈◊〉 Name and also that the 〈◊〉 rage as 〈◊〉 the 〈◊〉 Were 〈◊〉 God till 〈◊〉 〈◊〉 his hand to their de 〈◊〉 Chap. 6. 2. a That is the Idu mean b That 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for Gods 〈◊〉 Was the 〈◊〉 of all the World c Ye are made a 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 all the Worlde d They appointed 〈◊〉 them selues to haue 〈◊〉 〈◊〉 therfore came with Nebuched nezzar 〈◊〉 Ie 〈◊〉 for this purpose e Because you ha ue bene a laughing stocke vnto them f By making a so lemne o the read chap 20. 5. g God declareth his mercies and goodnes toward his 〈◊〉 who still 〈◊〉 his 〈◊〉 whiche he destroyeth his enemies h VVhich was ac complished vnder Christ to whome all 〈◊〉 temporall deliue rances did direct them i That is vppon the mountaines of Ierusalem “ Or thee k Thus the enemies imputed 〈◊〉 the 〈◊〉 of the land whiche God did for the sinnes 〈◊〉 the peo ple accordyng to his 〈◊〉 iudgements 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2. 14. l And therefore wolde not suffre my Name to be had in contempt as the heath n wolde haue reproched me if I had 〈◊〉 my church to perish m This excludeth from man all dignitie and meane to deserue 〈◊〉 thynge by seing that God referreth the whole to hym self and that one ly for the glorie of his holy Name “ Or your n That is his Spi rit whereby he reformeth the heart and regene reth his Isa. 44 3. 〈◊〉 32. 39. Chap. 11. 19. o Vnder 〈◊〉 abūdance of temporal 〈◊〉 he concludeth the spiritual 〈◊〉 p Ye shall come to true repentan ce and thynke your selues vnworthie to be of the 〈◊〉 of Gods c eatures for your ingratitude against him q He declareth that 〈◊〉 ought not to be 〈◊〉 to the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 of the earth 〈◊〉 〈◊〉 countrey is 〈◊〉 〈◊〉 but 〈◊〉 to Gods 〈◊〉 as hys 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 when he maketh it 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a He sheweth 〈◊〉 a 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 GOD hathe power and also wil deliuer his people from their 〈◊〉 in asmuche as he is able 〈◊〉 〈◊〉 to the dead 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 them vp againe b 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 as the 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is the 〈◊〉 ful 〈◊〉 be 〈◊〉 to the same 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 they are 〈◊〉 through the worlde c That is when I haue 〈◊〉 you ou of 〈◊〉 places and townes where
of the same Gospel and faith k He sheweth that none ought to be wors hipped but onelye God and that he is of their nomber whome God vseth to 〈◊〉 secrets by to 〈◊〉 Prophetes that they may declare thē to others also that we must beleue no other 〈◊〉 of prophecie but that whiche doeth 〈◊〉 of Iesus and lead vs to hym l VVhereby is signified that lesus Christ our iud ge shal be victorious ād shal triumphe ouer hys 〈◊〉 m He meaneth Christ. n So that the 〈◊〉 ked shal tremble before his face o To 〈◊〉 that he was ruler of all the worlde p That is none can haue so ful re uelacion 〈◊〉 Christe is verie God eternal infi 〈◊〉 and almightie as he him self Isay. 63 2. q VVhereby is si gnified his 〈◊〉 ād the destruction of hys enemyes r Signifying that Iesus Christ whi che is the word is made 〈◊〉 h ād is our Lorde our God and the 〈◊〉 ge of the quicke and dead s This 〈◊〉 that his Aungels shall come wyth him to Iudge the worlde t VVhiche driueth the wicked into eternall fyre * Psal. 2. 9. * 2. Tim. 6. 15. * Chap. 〈◊〉 14. u VVhich declareth his humanitie wherein he is Lord of all and shall iudge the worlde x This signifieth that the day of iudgement shal be cleare and euident so that none shal be hid for the trumpet shall blowe a lowde and all shal vnderstand it y For the Pope and the worldlie princes shall fight againste Christ 〈◊〉 vntil this laste daye z The ouerthro we of the beast and hys whiche shal be chiefly accomplished at the seconde comming of Christ. a This Angel represēreth the ordre of the Apost 〈◊〉 whose vocacion office was from heau n or maye signifie Christe whiche shulde treade downe the 〈◊〉 head b Hereby he mea neth the Gospell whereby hel is shut vp to the faithfull and Satan is chained that he can not hurt them yea the ministers hereby open it to the infideles 〈◊〉 through their im 〈◊〉 and stubbernes c That is 〈◊〉 Christs 〈◊〉 〈◊〉 the time of Pope Syluester the seconde so long the pure do 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a 〈◊〉 〈◊〉 d 〈◊〉 this terme Satā had 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 then he had before e The glorie and 〈◊〉 of them that suffer for Christs sake f That is whiles they haue remained in this life g He meaneth them whyche are 〈◊〉 dead for in whome Satan li 〈◊〉 he is dead to God h VVhiche is to 〈◊〉 Iesus 〈◊〉 in true faith and to 〈◊〉 〈◊〉 sinne in new nes of life i The death of the soule which is eternall damnacion k Shalbe true par 〈◊〉 of 〈◊〉 〈◊〉 of his dignitie l That is for euer m After that the 〈◊〉 is broken and the true prea chynge of 〈◊〉 worde is corrupte n By them are ment 〈◊〉 and strange enemies of the Church of GOD as the Turke the Sarazins and others 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2. by whome the 〈◊〉 of God shulde be grieuously tormented Philip 4. 4. 〈◊〉 Chap. 3. 5. and 〈◊〉 23. Ezek. 39. 2. o VVhiche was Christe prepared iudgement with glorie and maiestie p Euerie mans conscience is as a boke wherein his dedes are writen whiche shall 〈◊〉 when God openeth the boke q 〈◊〉 all kindes of death whereby men haue bene 〈◊〉 r Hell and death whiche are last enemies shal be 〈◊〉 Isa. 65 17. and 66. 21. 2. Pet. 2 13. a All things shal be 〈◊〉 ād restored 〈◊〉 a most excellēt and perfect estate and therefore the 〈◊〉 of the 〈◊〉 is 〈◊〉 The day of 〈◊〉 of al things b For all 〈◊〉 shal be purged from their 〈◊〉 pt on and the faithfull shal 〈◊〉 into heauen with their head Christe c The holie cōpa nie of the elect d Meaning that God by his diuine maiestie 〈◊〉 glorifie and renewe his ād take them vnto him Act 5 21. e All occasions of sorowes shal be taken away so that they shal haue 〈◊〉 ioye Isa. 25. 8. Chap. 7. 17. f That am the eternal life will giue vnto mine to drinke of the liuelie waters of thys euerlastyng lyfe Isa. 43. 19. 2. Cor. 5. 17. Chap. 1. 8. and 22. 13. g They whiche feare man more then God h They whiche mocked and iest at religion i Meanynge the Church which is maried to Christ by faith k By this description is declared the incomprehēsible excellencie whiche the heauenlie companie do enioy l It is sayde to come downe frō heauen because all the benefites that the Churche hathe they acknowledge it to come of GOD through Christ. m Euer grene ād florishing n Signifying that the faithfull shal be surely kept in heauen o That is place ynough to enter for els we know there is but one way and one gate euen 〈◊〉 Christ. p For the Apostles were meanes whereby Iesus Christe the true fundacion was reueiled to the worlde Isa. 60. 13 Isa. 60. 5 q This declareth that Christ is God inseparable with his Father r Here we se as in infinit other places that kings Princes 〈◊〉 to that wicked opinion of the Anabaptists are partakers of the heauenlie glo rie if they rule in the feare of the Lord. Isa. 60. 11 Philip. 4. 4 Chap. 3. 5. 10. 11 Chap XXII a He alludeth to the visible paradise to set for the more sēsibly the spiritual ād this agreeth with that which is writen Ezeck 47. 1 b Meaning that Christ who is the life of his Church is cōmune to all his and not pecu liar for any one sorte of people c For there are al things pleasunt and ful of al con tentation continually d Whiche some time were vnpure as Gentiles but now are pur ged and made whole by Christ. Isa. 60. 15 e The light shal be vnchangeable shine for euer f Now this is the secōde time that he suffered him self to be caried away with the excellēcie of the persone which is to admonishvs of our infirmitie readines to falex cept to God strēg thēvs miraculous ly with his Spirit Chap. 19. 10 g This is not̄ thē as the other Prophecies whiche were 〈◊〉 to be hyd til the time appointed as in Daniel 12 4 because 〈◊〉 at 〈◊〉 things shul de be quickely accomplished did now begin Rom 2 6. Isa. 41 4. 44. 6. Chap. 1 8. 18. 6. h They shal liue eternally with the Sōne of God Isa. 55. 1. i That mainteine false 〈◊〉 delite therein k That is a 〈◊〉 and natural man and yet God equal with my Father l For Christ is the light that gi ueth light to eue rie one that cōmeth into this worlde m Let them be afraid of Gods horrible iudgements and 〈◊〉 as thei heare the Lambe call 〈◊〉 them come n He that feleth him 〈◊〉 oppressed with afflictions and desireth the heauēlie graces cōfort o That is when God beginneth to reforme our wilby his Spirit 2 Pet. 3. 9. p Seing the Lord is at hand we ought to be con stant and reioyce but we must beware we este me not the lēgth nor shortenes of the Lords comming by our owne imagination q This declareth the earnest desire that the faithful haue to be deliuered out of these miseries and to be ioyned with their head Christ Iesus Abdia 〈◊〉 Abdi and Audias Abdenago 〈◊〉 〈◊〉 Abigal 〈◊〉 Abiud 〈◊〉 Abinoom Abirom 〈◊〉 Abisne Abitub Abesalom Abessalom 〈◊〉 〈◊〉 Ahalab Ahara Achiam Aod Aluan Amnon Aminon Annas Aphdeno Apollos Ram Aran oren Ashriel Aiael Atarias 〈◊〉 Asarias Azmoth Beel Beellada 〈◊〉 Babylon 〈◊〉 Bildad Bethsabe Baltasar Beltesnatzas 〈◊〉 〈◊〉 Bezeleel Balaam Boos Chaselon Chastomim 〈◊〉 Delaias Duel 〈◊〉 Dina Dishon 〈◊〉 Elead Eleazarus Eliazar Eli Elias 〈◊〉 〈◊〉 Elionai 〈◊〉 Elishua Elisseus Elisseus Elissa 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Gamariah Godoliah Giezi Abakuk Achaliah Hecheliah Hadar Hagaba Aggia Amatha Abatha Anameel Haniel Ananias Asadiah Eua Azael Ozea Chobor Helchi Hanoch Enoch Haphfiba Epsiba Ezron Huram Ezechias Obab Huziel 〈◊〉 Iakob Ioakan 〈◊〉 Iobel Iedaiah 〈◊〉 〈◊〉 Asiel 〈◊〉 Iahiel 〈◊〉 Iambres Iamrah Iemuel Iaphie Iaasar Iasub Iathauael Iether 〈◊〉 Ionia 〈◊〉 Chonias Ieddia Ieddida 〈◊〉 Ioahas Ioas 〈◊〉 Iohannes Ioacim Iosaphat Iosedec Iuda Iacenna Ieruel Iehoram Ioram Ierobaal Esaiah Isaiah Iesus Iobab Iochabed Iechsan Iectan Iehonadab Iehonathra Iehoshabas Iras 〈◊〉 Iessai Iscariot Itti 〈◊〉 Ethai 〈◊〉 Isaak Chaath Choath 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Lamech 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Maasei Maasias Maasaios Machabani 〈◊〉 Mahalon 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Maonathi 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Mathias 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Meltirs 〈◊〉 〈◊〉 Mousa 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Nebo Naboth 〈◊〉 〈◊〉 Nemrod Obdiah 〈◊〉 Om. in Aunan 〈◊〉 Oziáh Phalall Phaltias Phadassur Phalatias Phaltias Phanuel Phicol 〈◊〉 Roboam Raphael 〈◊〉 Rebecca Rebekáh Sabatha Saba Sheal Saaph Sellum Sallum 〈◊〉 Shalma Salmon Shamma Salathiel Shaba Sechia 〈◊〉 〈◊〉 Ishmaiah Semuel Samuel Seraiah 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Hur Ourias 〈◊〉 〈◊〉