Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n sin_n soul_n sting_n 5,285 5 11.5055 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A12318 Psalmes, or songs of Sion turned into the language, and set to the tunes of a strange land. By W.S. Intended for Christmas carols, and fitted for divers of the most noted and common, but solemne tunes, every where in this land familiarly used and knowne. Slatyer, William, 1587-1647. 1631 (1631) STC 22635; ESTC S113750 20,325 64

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

soule it flies unto the Lord. Before the morning-watch betime early before the morning prime The dawning morning-watch I say my soule flies to the Lord to pray O Israel trust in the Lord for with him there is mercy stor'd And plenteous redemption he from all his sins will Israel free From sting of death and feare of hell and paines redeeme his Israel PSALME 137. AS we in Babylon Sate by Euphrates flowry side With sad laments and moane We sold to minde faire Sions pride with Harpe and Lute our Viols mute and instruments we hung on willow tree'n that planted been the rivers there among Then said they that along Vs captives brought in scoffing sort Let 's heare your Hebrew songs And melody to make us sport Alas said we how can that be in strangers land unknowne so far remou'd from Sion lou'd as loathed Babylon Let my right hand forget The warbling harpes harmonious straines Or to my pallat let My parched tongue cleave for my paines If e're I doe thy love forgoe or minding this base earth so farre should erre not to preferre faire Salem in my mirth Remember Edoms sons O Lord on Sion's fatall day How they then all at once With cursed noise did cry and say Now Sion fals downe goe her wals why doe we stand at gaze her turrets round throw downe to ground her stately bulwarkes raze O daughter Babylon Wasted with misery in fine Time shall be when shall none Pitie thee that not pitied'st mine Blest then we shall th' Avenger call that scorning mothers moanes shall dash the braines of infants slaine against the ●uthlesse stones PSALME 150. PRaise ye the Lord ye Saints Within his Sanctuary Praise him in firmament Of power that doth not vary In Temple faire Of holinesse And righteousnesse His praise declare Praise him according to His greatnesse excellence And noble acts that show His rare magnificence Praise him with Flute And merry noise Of Trumpets voice And Harpe and Lute Praise him with Cimbals sound Dances and Madrigals With Musiques sweetest ground Organs and Virginals With Cimbals shrill Let Viols sweet And Psalt'ry meet To praise him still His laud let ay most rise Well tuned Cimbals sound With Timbrels Strings and Pipe His praises most renown'd Let every thing Doth life afford And breath the Lord His praises sing FINIS IF any well affected Gentleman shall bee desirous to sing the Hebrew Greeke or Latine Psalmes to these tunes or the tunes of the Church to his Lute or other Musique there are manie or most of the Psalmes so fitted and for a taste of them these in Greeke and Latine here presented the Hebrew to it and all the rest being readie if opportunitie were to bee offered to publicke view 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Idem Psal. 1. Latinè BEcatus vir non ambulans confiliis impiorum Non viá stans nec discubans in sede derisorum Sed Lege Dei meditarus interdiu noctuque Est ejus Lege jocundatus quasi victu vestituque Et erit arbor ceu plantata aquarum juxta rivos Fructus quae feret Deo grata dulceis tempestivos Non comae folia defloruerint sed aget cuncta prosperè Non impii sic ceu gluma fuerint quam rapiet ventus propere Non in Iudicio nec Sanctorum in coetu impius stabit Quia viam novit Iah justorum impiorum reprobabit 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Idem Psal. 128. Latine BEatus O beatus ter qui Dominum timebis Vitam hiis viis suaviter incedens obtinebis Dulceis laborum comedes vivens vidensque fructus Spectabilis foelix es mors te nec tanget luctus Ceu vitis uxor contegens domus tuae parietes Erit ut oliva ambiens mensam tua progenies Sic prosperare faciet virum qui timet Deum Atque è Sione proreget scuto salutis cum Faelicitatem supra salem videas ac donec vives Natos natorum sicut pacem Israelis inter cives 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 137. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Idem Psal. 137. Latinè AD flumina Babylonis ac Maesti olim sedimus Dum sanctae nos Syonis recordaremur flevimus Suspendimus salicibus in ripis organa Cum Citharis dulciloquis plectraque Eburnea Illic interrogabant qui nos captivos detulissent Et cantica rogabant qui nosmet eò abduxissent Quid rei vobis cantate nobis de canticis Syonis Dicturi flemus quid hic canemus in terra Babylonis Mea dextra pereat si tui oblitus fuero O Salem lingua haereat fauci in tui meminero Si nobilem Ierusalem velut in principio Summae meae laeticiae non proposuero Memento filiorum Edom O Deus in die Salem Qui in eam hanc stultorum vocem eboarunt infernalem Dum clamaverunt dixerunt destruite munimenta Exinanite exinanite diruite fundamenta Heu filia Babylonis Misella sed beatus ille Qui lege Talionis ret ribuet tibi probra mille Beatus ille qui Misellae ad petram nuper satos Allidet captos matris rapto● è sinu parvos natos FINIS These Psalms following were left out being doubly translated and some others PSALME 6. O Lord doe not rebuke me in Thy wrathfull indignation Chastize me not in due to sin Displeasures aggravation Have mercy on me Lord for I Am weake and plung'd in misery Lord helpe me for my bones are vext My soule is also troubled sore But Lord how long wilt thou explore My faults and punish me perplext Lord turne to thy wonted grace Save and deliver me My soule flies pity her poore case For mercies sake to thee For why in death no man we find Remembreth thee or who shall mind To giue thee praises in the pit But weary of my groanes and feares Each night wash I my bed with teares My couch with teares I water it For very griefe and foes withall My beauties flowre doth fade Thence worne away hence from me all In vanity is whose trade The Lord the voice of my sad teares The voice of my petition heares My praiers he will receive the same Confounded shal be all my foes Sore vext and turned backe and those That wrong me put to sudden shame PSALME 23. MY Sheepheard is th' everliving Lord God So loving that therefore that I nothing can need In pastures faire to make my aboad He leadeth me pleasantly forth for to feed Faire fields sweet flowers beauty excelling Every where seeme to bespangle the way Coole floud● shady bowers pleasure there dwelling Still to encircle my steps where I stray That from the mountaines as downe to the fountaines He led me along by most pleantifull fields To the rivers the water 's of comfort that yeelds So gone out of sadnesse my soule into gladnesse He brought to that happy and heavenly shore Where never should sorrow encompasse me most Yea though in vale of the shadow of death I walked yet he in his