Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n life_n sin_n suffer_v 6,903 5 6.0815 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14009 Certaine godly and deuout prayers. Made in latin by the Reuerend father in God, Cuthbert Tunstall, Bishop of Durham, and translated into Englishe by Thomas Paynell, clerke; Certaine godly and devout prayers. English and Latin Tunstall, Cuthbert, 1474-1559.; Paynell, Thomas. 1558 (1558) STC 24318; ESTC S111448 18,271 109

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

peccatis nostris clemēter abolendis lar gire nobis ad te redeuntibus veram contritionem purā confessionem emen dationem vite continuam ac facultatem gratiam promerendi vitam et gloriam sempiternam 〈…〉 O Creatour gouernor of Heuen and earth of all the worlde and of all thynges that are made O holy stronge immortal almighty terrible iust mercifull Lord GOD. I a wretch and vnfortunate ouerwhelmed w t the greate burden and wayte of synne acknoledge and confesse my selfe to haue bene and to be the mooste wycked synner of all other that euer lyued and so grea●lye to haue offended the eyes of thy maiestie that not onely I am not worthy to be called thi ●onne nor yet thy inferior and lest seruaunt yea not to treade vpō the ground howe much lesse to offer vnto the any sacrifice of land or thankes geuing For why yf y u haste not spa●yd the celestiall mynisters thy moste cleare and noble spirites that is Lucifer and hys companions but for the onely offence and synne of rebellion and pryde that they euen sodenlye and in a momēt thought agaynst the hast delyuered them cast downe frō the hyghe habytacle of heauen to be tormentid with eternall paynes What may I miserable wretch say or what mai I laye for my selfe the which hath offended the not with smale but w t verye greate not with a few but with innumerable not with secrete but with manifest vices and as yet heping sinne vpon sin doth not leue of nor cease to sin But moste mercyfull father inasmuche as thou arte the father of mercyes Psalme C.xliiii and that thy mercyes ar aboue thy workes nor wylte not the death of a synner but that he shoulde rather conuerte and lyue I trustynge gretly vnto thy mercy and hauynge noo other hope lefte me doo approche and flye vnto the clemencye of thy maiesty And mekelye I doo aske and requyre the forgeuenes and remissyon of all my synnes wherwith I at anye tyme frō my tender age vnto this hower haue offēded thy goodnes wyttynglye or ignorantly the whyche thinges 〈…〉 thou O GOD from whom nothinge is hydden doest knowe a greate deale better ▪ than I canne rehearse them I haue offended greuously and aboue the number of the sandes of the sea in pryde and vayne glorye in anger and hatred in enuy ī couetuousnes in slothefulnes in glutteni in lecheri in negligēce of diuine honor in vaine othes in vnlawful lustes in blasphemy in slaunderyngs in lies in idle wordes in vnmesurable laughyng in iestes in vaine lookes in hearyng in tastynge in thoughtes and in wordes in dedes and in all thynges that the frayltye of man at any tyme might haue offended in the which thing I confesse to haue bene done through mi faute yea I saye through my mooste greatest faute For the which O most meakest God forgeue me a man that is vtterly loste and mooste vnhappy for thy great and vnspeakeable merites sake For whye thou art my maker my father my helper my protector my lorde and my God y u art my hope my trust my strēgth my defence my consolatiō my delyueraunce my lyfe my helth and my resurrectiō Thou art my stablyshment and my refuge my lyght and my desyre my helpe and my succor Wherefore I praye and besech the the deliuerer of the miserable to helpe me and I shal be saued to gouerne me and defende me to visitte me and comforte me to illumine me and reuiue me that am dead in synne And forasmuch as I am O Lorde thy creature and thy workemanshyppe leue me not I praye the for although I am euyll vnworthi of forgeuenes yet for all that I am alwayes thyne To whō then shall I flye O lord God but vnto the Yf thou despise me whoo shall loke vpon me yf thou cast me of who shal receaue me Therefore brynge me thy fugytyue seruaunt out of the lurkynge places of vyces and washe me defiled w t innumerable spottes of synnes in the fountein of thy pietie mekenes For howe fylthy soeuer I be thou canste clense me Howe blynde soeuer I be thou canst geue me my syght How sicke soeuer I be thou cāst hele me Yea and yf I were deade and buryed thou canst reuiue me For thy pitie is farre greter thā is my Impiete Thou canst forgeue more than I canne do and pardon more than I can trespasse Therefore O Lord behold me not after my demerites nor consyder not the multytude of my iniquytyes but after the multytude of thi mercies haue mercy vpon me and be mercyful vnto me a miserable synner And mercyfull god be mercifull vnto them vnto whome I haue at anye tyme or they vnto me geuen any occasion to synne and through thy infinit mercy and the most worthy merytes of thy onelye sonne oure Lorde Iesu Chryst and of hys most holy mother Marye and of all Saintes absolue vs from all our synnes and iniquities And inasmuche as we are not able to doo worthye penaunce for oure sinnes nor satisfye the set the crosse and the death the paynes and the anguyshes whiche thy onelye and welbeloued sonne our Lord Iesus Christ an innocente suffered mekely in this lyfe for the abolyshment of our synnes And geue vs that retourne vnto the true contrition pure cōfession continual amēdment of lyfe facultye grace to deserue lyfe and glory euerlastynge So be it ¶ 〈…〉 BEnedicta sit sūma incōprehensibilis trinitas pater filius et spiritus sanctus deus dominus paracletus Charitas gratia communicatio Genitor genitus regenerans Uerum lumen vera lux de lumine v●ro vera illuminatio Fons flumen irrigatio Ab vno omnia per vnum omnia in vno omnia Ex quo per quem in quo omnia Uiuens vita vita a viuente viuentium viuificator Unus a se vnus ab vno vnus ab ambobus Qui est a se qui est ab altero qui est ab vtro que Uerax pater veritas filius veritatis spiritus spiritus sanctus Una ergo pater logos paracl●tusque essentia vna virtus vna bonitas vna be●titudo A quo per quem et in quo beate viuunt omnia quecunque vere et beate viuunt Quem trinum deum in personis et vnum in substantia diuinitatis colimus et adoramus patrem ingenitum filium de patre vni genitum spiritum sanctum de vtroque procedentem et in vtroque permanentem sanctam trinitatem et indiuidu●m vnitatem vnū deum omnipotentem Summis namque laudibus te veneranda trinitas a nobis miseris par est celebrari qui cum non essemus potentia tua fecisti nos et cum per culpam nostram perditi fuissemus tua et p●etate et bonitate mirabiliter nos recuperasti Quocirca maiestatem tuam oramus atque obse cramus ne nos erga tam immensa beneficia tua ingratos ne ve miserationibus