Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n dead_a gracious_a great_a 97 3 2.1030 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16945 A sermon very notable, fruictefull, and godlie made at Paules crosse the. xii. daie of Noue[m]bre, in the first yere of the gracious reigne of our Souereigne ladie Quene Marie her moste excellente highnesse, by Iames Brokis Doctor of Diuinitie, [and] master of Bailye College in Oxforth, with certein additions, whiche he at the tyme of vttering, for auoidyng of tediousnes, was faine to omitte. Brooks, James, 1512-1560. 1553 (1553) STC 3838; ESTC S117364 39,014 158

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

communiō one sacrifice one preisthode and al one From this vnitie I saye who so euer diuideth him selfe he is as S. Cyprian sayth an alian a prophane an enimie alienus est prophanus est hostis est habere iam non potest deum patrem qui ecclesiā non habet matrem he can not nowe haue god to hys father who will not whytesafe to acknowledge the churche for his mother he can not be partaker of goddes charity who is an enimie vnto his vnitie Non potest particep● esse diuinae charitatis qui hostis est ●nitatis wherunto accordeth also this sayeng of S. Austen Who so doth seperate him selfe from the catholike church how commendably and howe godly so euer he thinketh him selfe to liue and it were no more but for this one haynous offence only that he is seperate frō the vnitie of christ he shal not haue life non habebit uitam he shall not haue life saith he he shal be counted as dead for the verye ire and indignaciō of god hath euen now alredie lighted vpon him yea tarieth on him toe ira dei mane● super eum Wherfore in what state and condition this doughter this particuler churche of Englande standeth at this presente it is nowe to be considered Wheras euery good doughter ought to captiuate her intelligence geue that to her spirituall mother whiche no good chylde lyghtly denieth to his naturall mother that is to witte dreid reuerēce credit loue and obezaūce to her lawes and ordinaunces accordinge to the holsome councel of the wyseman sayeng Audi filimi disciplinam patr●s●ui et ne dimittas legem matristuae Heare o my sōne the discipline of thy father and leue not vndone the lawe of thy mother what shall a man say than of this doughter Englande whiche for many mēbres of hers yea mo thā a good maynie nother d●ed●th her mother nor reuerēceth her mother nor crediteth her mother nor loueth her mother nor obeieth her mother but rather dispiseth her spiteth her taunteth her checketh her reuileth her with all termes of ignomime reproche that possibly cā be imagined ceaseth not cōtinually to deface her as much as in her lieth to bring her mother to vtter confusion and desolacion O lord god who seith not y ● miserable the wretched and the dedly dampnable state this doughter Englande in a parte standeth in Who seinge it do not inwardly and hertely lament the same Yet this not withstandinge this good woman our mother the holy catholyke church for her motherly af fection and tender loue moued euen with the very boweles of pitie and compassion she soroweth lamenteth and bewayleth the dedly defection of thys her doughter pitifully cōplayninge crienge out and sayeng Audite obsecro cōfines Angliae audite uniuersi populi uidete dolorem meū Adduxit mihideus luctum magnum Vidi enim defectionem filiae meae quam super duxitilliaeternus Filiam enutriui exaltaui ipsa autem spreuit me Educaui illam cum gaudio iucunditate dimisi autem eam cū sletu luctu Iccirco ecce ego plorans oculus meus deducens aquas Factasum in derisum omni populo angliae canticum eorū tota die Ambulato filia mea ambulato Ego enim squalida gemēs et maerore confecta desolata darelicta sum sola Heare I beseke you o you borderers of Englande heare all you people about heare you and see you my grefe God hath sent me great heuines For I haue sene the deadly defection of my doughter England whiche her gostlye enemie hathe put in to her mynde I haue brought vp and promoted adoughter and she hath at lēgth set me at nought I brought her vp with ioye gladnes but I lost her agayne with sorow and morning Beholde therfore I morne the very teares runneth downe by my chekes I am made a laffinge stocke to al people of England and their songe all day longe walke doughter walke go doughter go thou hast forsaken me thou hast leafte me as a lone woman and as a sorowfull rufull and wofull mother And knowinge that al poore of life and death is in the only hande of god whiche killeth reuiueth sendeth downe to the graue and fetcheth vp a gayne to him as to the moost cunninge phisicion do she repayre to him for the reuiuing of her deade doughter do she besily make her mooste ernest peticion and prayer euen with these or the lyke wordes whiche I haue nowe taken to my theme Domine filia mea modo defuncta est sed ueni impone manum tuā super eam et uiuet Lord my doughter the churche of Englande as touching the life of liuely vnitie she is euen now in aparte disceased and dead but come laye thy mooste gracious hande on her and she shall reuine This muche afore the prayers FOR as muche as derely beloued in our sauiour christ this doughter this church of Englād nowe in a parte disceased and dead hathe come to her death by thre maner of wayes firste for lacke of the life of liuely vnitie with her mother the holy catholyke churche secondarilye for lacke of the life of faieth good beleife And thridlye for lacke of the life of charitie and good liuing sithē the firste part hath been alreadie declared I entende God helping and your patience suffring of the two other partes now briefely to entreate and finally to declare how God laieth his most gracious hand on this dead doughter for her resuscitation and reuiuyng againe and this dooen after a plaine homelye perceiuable sort I shal committe you to God First as touchyng the death of this doughter Englande for lacke of the life of faith good belief No merueil it is verely if she for a good I muste saie for a great numbre of her membres be sore infected sore poysoned sore soule sicke or rather dead in soule through misbeleuyng no merueile I saie it is at all For why what soeuer diuelish diuises meanes and waies hath been vsed heretofore of the chiefest miscreauntes misbeleuers and heretikes that euer wer in christes church Tharrains I meane for thalluremēt of other to thinfectiō of their detestable doctrine if a mā marke it well he shal finde the verye selfsame deuises meanes and waies or y e like to haue bē practised put in vre of late here in this our realme almost in euery point Tharriās firste for that thei coulde not otherwise lightlye perswade but vnder the colour of the woorde of God they talked commonlye of the scripture alledged the scripture appeled to the scripture bosted of the scripture and a nūbre of textes thei had gathered together for their assertion whiche were in very deede as Bunderius writeth l. apparaunt textes mo in numbre then the euident plain textes the catholik ꝭ could finde out for the true part And therupon
of Iesus whiche was called ouer you by that holye aulter whereunto you haue come by the holy sacramentes whiche you haue receaued by the terrible iudgment to come of the quicke and the dead at the dredfull day of dome breifly by the health of your owne soules euen as you truste to be saued and auoyde euerlasting dampnation I beseke you I praie you I exhort you I require you I charge you yea I adiure you What vehemencie of wordes haue we here what an obtestation is this what an adiuration But go toe let vs see what is thy request O woman saye on at ones in few wordes Verely euen this Consider with your selues my dere chyldren consider fyrste the consent of all the foure Euangelistes with the holy Apostie saint Paule of whome all the blessed sacramente is termed vniformelye and that no lasse than a leuen tymes the very body blude of christ Consider agayne the hole concent of all the aūciant doctors and catholyke writers of all aiges whiche beinge well constred and well vnderstande do fully and holly affirme it the very bodie and bloude of christ Considre also the cōcent of dyuers general coūcelles whose authoritie as S. Austen saith is most solempne and honorable whiche hath in the sprite of god determined and decreed it the very bodie and bloude of christ Considre more ouer the meruealous reuelations and wounderful miracles wrought of god and wroten of auncient authours which hath frō tyme to tyme declared it the very bodie and bloude of christe Consider ouer and besides this the great bitter scourges plages that hath all wayes lighted on al christen realmes dispisinge disworshippinge it and contrarily the prosperous successe and trāquilitie of al christē realmes accepting and worshippinge it as the very bodye and bloude of christ Considre finally the dredful dedly dampnable state condition you stande in now at this present as many as do not sted fastly beleue it y e verye bodie and bloude of christ For in thꝭ behalfe as Epiphanius saith ▪ you are fallen frō grace and from life euerlasting A gratia salute You are dead you are dead you are dead Hither to your mother good brethren Now than if you continue in the misbeleife of this most holy and blessed sacram●t and in all other most pernicious peuilent most detestable and dampnable heresies which are ●ow abroode our mother the holye catholyke churche maye haue iust occasion to repayre to the heauenly phicision her spouse say the wordes of my theme Domine ▪ filia mea modo ▪ defūcta est c. Lord my doughter the churche of Englande ▪ as touchyng the life of fayth good beleif she is euē now in apart disceaced and dead but come laye thy moost gracious hande on her and she shall reuiue HERE haue you harde the death of this doughter the churche of Englande as touchinge the life of faith and good beleife Nowe shall you heare in lyke maner the death of the same doughter as touchinge the life of charitie and good lyuinge If misliuyng also and lacke of charitie derely beloued do bring death to thꝭ doughter as in dede it doth ▪ how can she be thought than other thā disceased other than dead in manye ▪ membres of hers at least for whan was misliuinge I pray you euer in any aige more a lofte and more riffe than euen now of late by our tyme in this oure realme Whan hadde euer more place than of late yeares the sayenge of the holye Apostle In nouissimis diebus instabūt tēpora periculosa erunt homines seipsos amantes ce In the later daies their shall come perillous tymes y ● people shal be louers of thē selfes couetous bostars proude cursed speakers disobedient to father mother vnthankefull vnholy vnkinde cōnaunt brekers stubberne falfe accusars ryotous fearce dispisers of them which are good headdie highminded gredie vpon voluptuousnes more thā the louers of god hauinge a similitude of godly lyuinge but denieng the vertue therof Whan the saieng of the prophet Osee Nōest ueritas nō est misericordia nō est scientia dei in terra Maledictū mēdaciū hom● cidiū furtū adulteriū inundauerunt et sanguis sanguinem terigit There is no trueth there is no mercie there is no knowlege of god in the land but swearyng liyng manslaughter theft and adultry hath gottē thouer hād and one gyltinesse followeth an other When the saiyng of the prophete Esaie Terra infecta ē ab habitatoribꝰ suis quia trāsgressisuut leges mutauerunt ius dissipruerunt foedus sēpit̄num dereliquerunt Dominum blasphe mauerunt sanctum Israel abalienati sunt retrorsum The yerthe is euēinfected with her inhabitātes for thei haue transgressed the Lawes chaunged the ordinances broken the euerlasting couenaunt forsaken our Lorde blasphemed the holie one of Israel and are gone bacwarde When the saiyng of S. Iohn the holie Euangelist Totus mundus in maligno posi●ꝰ est All the whole worlde is set on mischiefe All whose saiynges the holie Doctour S. Basile thinkynge fulfilled in his age discribeth a disorder not much disagreaunt from the disordre of this our age Subuersasūt pietatis dogmata ▪ ●bati pietatis ritus ābitio eorū qui d●m nō metuūt ecclesiarū gubernacula inuadit iam manifeste uelut impietatis proemium primae sedis dignitas ꝓstituitur ita ut qui maledicēdo est seuerior ad Episcopatū populi acquirendū sit prior ac potior Euanuit hōestas sacerdotalis desierūt qui gregē domini pas●ūt cū sciētia dispensatio●s pauperū ad ꝓpria oblectamēta mūerūque largitioes absumētibus ijs qui ābitionis dn̄andi studio tenē● Elāguit Cāonū exacta diligētia multa ē pctilicētia Qui. N. humanis adiuti oiffuijs ad prīcipatū perueniūt hac ipsa delīquēdi ꝑinissa licētia gratificātur ● Inter ca ridēt nosinfideles nutāt ●modicae sūt fidei fides ipsa in ābiguū uocatur ignorātia of● ūditur inētibus ꝓpterea quam formā ac speciē pietatis pratexunt qui sermonē u●●sute adulterāt Silēt N. pie docētium ora reresoluta uero est quaeuis blasphema lingua ꝓpha nata sunt sacra qui sam sunt in plebe domus oratiōis fugiūt ut pote ī quibus īpia docētur Ab ignatur pastores ut dispergātur greges Vnum iam crimen est quod uehemēter pumtur si quis pat̄nas traditiones diligent̄ obseruet Godly decrees saith he are ouerthrowen Godly vsages are put out of place thambition of them that feareth not God inuadeth the gouernemente of Churches the dignitie of the high Sea as a rewarde of impietie is now openly so set out to sale that whoe is more earneste then other in railynge he is more forwarde then other in attainyng a bishoprike Priestly grauitie is vanyshed awaye Gone are they whiche feedeth Christes flock with knowlege Thei whiche are ambitious
many waxeth coulde therefore our mother the holie catholike church may haue iust occasion to repaire to the heauenly phicision her spouse and saie y e wordes of my theme Dn̄e filia mea modo defūcta est sed c Lord my doughter the church of Englande as touchyng the life of charity and good liuing she is euen now in a part deceassed and dead but come ▪ laie thy most gracious hande on her and she shal reuiue NOw that you haue heard the death of thys doughter firste by defection from her mother then after by misbeleuyng last of al by misliuyng now shal you heare brieflye the laiyng on of the hād of God for her resuscitaciō reuiuīg again The holi scriptur makes mēciō of y e layīg on of y e hād of God by .ii. maner of waies other by vēgeāce correctiō other by mercie grace The hand of Gods vēgeāce correctiō it hath ben laid on cōmonly vpō many of y e spoilers tyraūtes ꝑsecutors of christes church As for exāple Heliodorꝰ y t spoiler rifeler did not he fele y e hād of gods vengeāce corectiō laid on hī whē for that he attēpted to spoil the tēple of Ierusalē y e iuel house of y e same he was dedly whipped and scourged of .ii. goodly personages sent from aboue for the purpose Nabugodonozor that spoiler rifler did not he fele the hād of Gods vēgeāce correctiō laid on him whē for y t he despised to redeme his spoile other his offences by y e counsail of y e prophete Daniel vaūtyng of his glorie his buildyng of Babylone in the power and strēgth of his own hād he was deposed from his Kyngedome cast out of mennes companye turned from a man to a beaste fedde on hey as beastes doe for the space of .vii. yeres together till his heare greewe oute lyke Egles fethers his nailes like birdes clawes Balthazer sōne to Nabugodonozor that spoiler rifeler did not he fele the hād of Goddes vengeaunce correctiō laid on hī whē for y t he w t his nobles his M. lordes cōcubines presumed arrogātly to drīke in the halowed vessels of gold siluer takē out of y e tēple of Ierusalem by his father he was bereft not onely of his kyngdome but also of his lyfe the hande writyng his Iudgement in the wal Mane Thechel Phares Antiochus that tyraunt and persecutour did not he fele the hande of Goddes vengeāce and correction laid on him wh● for that hee was so lofty and proude that he thought himself hable to make y e sea to be walked on the earth to be sailed on as though he would haue been God himself labored by al meanes he ●uld to destroy gods honour glorie and Religion in Iurie he was stricken with an incurable preuie plage in his bowels foul wormes bredig in hꝭ bodie with suche a foule filthy stenche breathyng frō him that all his whole host much lothed shunned and abhorred his presence Herode that tyraunt and persecutor and cruel murderer of innocētes did not he fele the hande of Goddes vengeaunce and correction laid on him whē he sitting in his royal throne most roially appareiled taking Godly honour vppon him robbyd God of his Glorie was stricken by thaungell of God most miserably eatēn vp of wormes and vermine Nicanor that tyraunt and persecutour didde not hee feele the hande of Goddes vengeaunce and correction laied on him when for that he in pride of hearte lifted vp his hand againste the holye tēple of God blasphemyng it thretnyng the destruction therof he had that hāde of his with his hed hāged vp before the tēple and that blasphemous tōg of his minsed in peces and cast to birdes Iulian the Apostata that tyraunt and persecutoure did not he tele the hande of goddes vengeance and correction layd on him whē for that he forbad the christians the vse of scholes of bathes of warfare of bering office of possessions slue many a one cast vowed virgines to be deuoured of swine ther bealies burst vp filled wyth Barleie spoiled many a churche abused the holie vessels most vnsemely and defoiled the holi aulters with his owne vrine saiyng in despite En quibus Mariae filio sacrificāt Behold thalters wherō thei sacrifice to the sōne of Marie he was wretchedly slain in y ● fielde oute of his dedly wounde gathering an handeful of bloudde caste it abroade and with horrible blasphemy ended his life saiynge vicisti Galilee O thou Galileō O thou of Galile thou hast ouercome Constātius the vi sōne to Leo that tyrāt ꝑsecutor most peruert of al before him did not he feele the hand of Gods vengeaunce laied on him When for that he shewed himselfe a mortali enemye to God to our ladie to all sainctes and to al Christians burned vp the holy scriptures could in no wise abide the name of Marie cōmaūded al saintes to be contempned enforced the christians thereunto with vnspeakable tormentes made monasteries dwellyng places for souldiers slewe monkes nūnes and all religious persons with most cruel deathes as many as refused to marie he died to to miserablie horribly to be recited The hāde of gods vēgeaūce and correction it hath ben laid on also vpō many of the miscreātes misbeleuers and heretiks from time to time For lighted not it vppon Arrius that archeheretike when he suffred a moste straunge and horrible death voidyng out al his bowels ▪ guttes and paunche dounewardes per secessum Lighted not it vppon Olimpius that arrant Arriane when hee suffred a most terrible and sodeyne death A fiery dart casten downe sodeinely from heauen and consumyng hym vp cleane to ashes Lyghted not it vpon Cerynthus that notable heretike when as he was bathyng him selfe in a house ther was besily vttrynge moste blasphemous wordes against the holy trinitie the house forthwith fel downe vpō him al to crusshed him to death Lighted not it vpon Montanus that proude and presūteous heretike when he with his two Prophetisses Maximilla and Priscilla by thin spiration of the same spirite whiche inspired them to they re heresies desperatly hung them selues al iii. together as it wer for companies sake And thys very hande of Goddes vengeaunce and Correction it hath ben somewhat of late yeares laied on euen vpon this doughter this realme of England also For what penurie and ponertie what hungre famine what Sedition and tumultes what Rebellion and insurrections hath shee susteined alate What corruption of Come and infection of aier what pestilent agues and sodeine sweattes what seruile subiection il gouernaunce of certeine wycked rulers brieflie what plage can there almost be rekened vp but of late yeres she hath susteined some part thereof What man canne denie these manifest plages manifestly to come of God for the manifest corectiō of this his daughter Englande for the acknowleging
of herselfe ▪ For what be the plagues of God yf these be not Wherefore almightie God like a good father who after hee hath corrected his childe breaketh the rodde showeth mercie to his childe again now that he hath plaged his doughter this Realme thoughe not sufficientlye for her desertes and hath broken the rodde our Assur which was virga furoris ●●● the rod of our lordes furie God pardō his soul almighty god I say entēdyng now to lai on the hande of his endelesse mercye and Grace vppon this deadde Doughter and to reuiue her agayne hee hathe sygnifyed this his entente and purpose vnto vs and it were nomore but euen by that he hath sent to reigne ouer vs suche a merciful and faithful suche a gracious verteons suche a goodly godlie gouernesse ruler Quia n. Deus dilexit populū suum idcirco posuit eā principē super eū ut faciat iudicium iusticiā For because God hath loued his people therefore hath hee set her to reigne ouer them to th ende she might execute iudgement and iustice What cā be a more euident token and signe of Goddes mercie and grace Goddes fauour and loue towardes this daughter Englande then after correctiō to sende her at length soch a Gouernesse which should entre in myraculously passinge all Mannes Reasonne soche a Iudithe as shoulde cutte of the heade of Holofernes suche an Esther as should conuerte the wailyng of the Iewes into reioycynge Suche a Mary as by her pure virginitie chaste cōtinency should confoūd thunchast incōtinencie of al soche as saie thei canne not liue chastlye and continentlye Briefly suche an Helena as shoulde be an ernest restorer of the crucifixe of Christe and a speedye redresser of all thynges amisse touching bothe faithe and maners in euery condicion For as the most vniust and vngodly diuorsemente of the mother that most noble godly and gracious Queene Katherine of a blessed memorie frō the croune was thoriginal cause of breche of al good order al good liuing all good beleuing all godlines and goodnesse So doubtelesse by Goddes grace shal the rightful restitution of the daughter our most noble godly and gracious Quene Mary to the croune be thoccasion of restoring again al good order all good liuyng all good beleuing al godlinesse and goodnesse Venient nobis omnia bona parit cūilla Together with her grace shal come vnto vs mercie and verity meting together iustice peace embracyng one another plētie health welth briefly al thinges that good are ▪ So that after her grace hathe here plaied her part a while as she hath alredy moste graciouslie began God shal then extende his most gratious hāde ouer this ded dough ter this realme and shal say to her as he said to the daughter of Iairus in the dependaunce of the Gospel of this day Puella tibi dico surge Thou damoysell Englande to the I saie arise Arise England from the death of misleuyng Arise England from the deth of misbeleuyng Arise Englād frō y e dedly defectiō cōtēpt of thy mother the holy catholyke church Arise Englād I sai arise ▪ thē shal this daughter Englāde forthwith reuiue in spirit quickē in soul walk forth in y e path of vertue And as y e daughter of Iairus in declaratiō and profe of her corporal reuiuyng did eat corporal fode so shal this doughter Englād in declaratiō profe of her spiritual reuiuing eate spiritual fode the foode of the soule y e most holy sacramēt of tha●ter in y t very self same faith belief y t her mother the whole holy Catholike church hath therin God grasit this to come to passe and that with spede ¶ Nowe one worde for a conclusion and so an ende I Reade in Titus Liuius that on a time when the Romans were greuously offended with the Carthaginiens for breache of a certeine leage that was betwene them One Quintus Fabius being sent from Rome as an Ambassadour to Chartage to expostulat with them for the iniuries doen assone as he was admitted into the coūsail house gathering his gowne together in maner of a lap in few woordes he doeth his message after this sort What nede any circūstaunce tariance or delay saith he O you coūsailors of Charthage In this lappe of mine I haue brought you heare bothe battel and peace whether you list chose and haue chose battell and haue battell chose peace and haue peace come of at ones Whē the counsailors of Chartage setting light of y e mater cried together w t one voice Sir geue whether you list we passe not on it No saith Fabius thambassador passe you no more on the matier then battel haue you thē battail vpon you then open battaill doe I pronoūce and bidde vnto you And with that he cast abrode the lap of his gowne with suche a vehemencie terriblenes and horror euen as thoughe he had brought very battel in his lap in dede Euēso good brethrē for asmuch as your father God almighty God your mother y ● holy catholike churche are both no lesse greeuouslie offended with you at this present for the breache of the leage promisse euery one of you made to them in your baptisme whiche leage and promise you haue sore broken through defection misbeleuyng and misleuinge I although moost vnworthy suche an hie function being minimus apostolorū imo minor minimo qui non sum dignus uocari a postolus yeat am I come thys day as sent frō them vnto you as a messenger and as an imbassader And to vse few wordes with you my message is this In this lappe of myne I haue brought you here both benediction malediction both lyfe and death both saluacion and dampnation benediction lyfe and saluacion if you retourne and repayre the leage malediction death and dampnation if you do the contrarie Now whether you list chose haue But if you set lyghte of the mater as the Chartaginiās dyd passinge not whether you haue passing not whether you retourne or no than malediction death and dampnacion haue you thā maledictiō death and dampnation vpon you thē malediction death and dampnation do I pronownce vnto you than thus saith our Lord. Nisi conuersi fueritis cae If you will not retourne I haue alredie vnseabred sharpned well scoured my sword I haue shaken my sword I haue bent my bowe and I haue prepared my arrowes euen as instrumentes of deathe against you than thus saieth oure lorde maledicti eritis in ciuitate c. Cursed shal you be ī y e citie cursed in y e feld cursed at your out goīg coursed at your in comynge coursed shal be y e fruite of your bodie the fruite of your lande the fruite of your catel coursed shal be your basket your store Than thus saith our lord Vaegenti peccatrici c. Woo bee to this sinfull natiō wo be to this frowarde generacion wo be