Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n day_n time_n year_n 9,302 5 4.9795 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A10744 A briefe and compendious exposition vpon the Psalme called Deprofundis which haue bene And presentelye is horrible and detestable. Abused in the churche of God. And now translated to the trew sens: to Gods glorie &to the edification and confort of his church. By M. Roberte Richardson batchelere of diuinetie and minister in Londen.; Briefe and compendious exposition upon the Psalme called Deprofundis which have bene. Richardson, Robert, minister in London. 1570 (1570) STC 21021; ESTC S105747 9,764 26

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

it to them if they wold gyue purifyed cares thervnto whiche thing they did and after that did lyke the De profundis better then euer they dyd before as nowe manye in England do at this presente tyme thankes be to God which nowe do saye the Popes De profundis is deare of his De profundis but nowe thanckes be to god it is knowen to be a godlye prayer for the penitentes on lyfe and also for because it dothe Intreate speciallye of our Iustificatiō which is most necessarye to be knowen c. Wherfore I thoughte it good to Intreate of this most godly Psalme after my poore power and learninge to kepe in the lighte of Iustificatiō in the true Churche of god c. ¶ Note heare afore we beginne the texte that there is no saluation grace nor iustification but onlye in God that wold not impute oure sinnes nor loke vppon them as Dauid sayde Thou hast caste all my sinnes behinde thy backe o Lorde thou haste rente the decree of my Damnaciō also hast frelye forgeuen all for Christes sake therfore the penitent supplicante muste knowledge truste and surely hope in the same or elles he will euer be in doubte and dispayre of hearinge hope and obtayninge by the temptations of Satā he must knowledge him self free from Hell Death and from the yre of god And so shall he pray with a ioyfull and quiete cōscience sure hope of Gods mercy throughe Iesus Christ our Sauioure to whome with the Father and the holye ghost bee all honour and glorye Amen ¶ The Penitente Supplicante doth heare the wise mā sounding in his eares these wordes Fili pecasti ne aditias iterum sed pro prestinis peccatis precare Deum That is to saye My sone thou haste sinned doe no more so but praye vnto god for thy former sinnes repentinge them depelye while thou haste time defferinge not the same from day to daye nor from yeare to yeare as manye do which neuer do repent afore they se the panges of death vpon them and so they do then repente for feare and not for loue Which is daungerous ¶ This Psalme is a profunde prayer of a penitent sinner that is afrayed of the Iudgement of God agayuste his sinnes from the deepnesse of hys harte and oute of the profunde Prison of all sinfullnesse prayethe to God with a sure Cōfidence not onlye for him selfe but for the aduersities and tribulations of Christs hole Church and for al the posteritie of Adam beinge in the Captiuitye of Satan and sinne knowledginge that he is euer prompte and more ready to geue thē we are to aske which the Prophete sayde in his person Antequam clamat exaudiam That is or euer they crye I heare them and do helpe them as in example of the wydowe whiche broughte hyr Sone to bee buryed withoute the Portes of the Citye of Naham where Christe dyde come vnlooked for or called vppon and so restored him to lyfe agayne with one worde As he dyd Lazarus and many mo Deprofundis ¶ Oute of the Deepe haue I called vnto the Lorde Lord heare my voyce ¶ The Prayer of Dauid for hys synnes and for the deliueraunce of the Captiuitye of Babilone and for the aduersities and afflictions of those people and all Godly people withoute ceasinge hee prayed and cryed from the Deepenesse of his harte as he sayd Clamaui non tacui non desperaui That is to saye I cryed I kepte not my peace I desparied not and as S. Paule sayth to vs all Being in trouble Sine intermissione orate aut bene agite That is to say Pray ye with out ceasinge or elles do the thinge that good is with perseueraunce takinge an example of the woman of Cananee which for hyr perseueraunce and faythe was harde So Dauide cryed out of the Deepenesse of his hart and out of the deepe prysons of sinne drowned and myred in Deepe waters that is to saye into heauie afflictions as those that sodenlye fall in the Deepe waters from the Deepenesse of theyr harte do crye for helpe so this Psalme and Godlye Prayer is sette forthe by the Holy Ghost for those that bee afflicted and in tribulation and do acknowledge theyr Sinnes and seeke for mercye from the bottome of theyr harts and frō the Deepe Pryson of manyfolde and euill concupistences with great shame repentance of theyr sinnes so sayth S. Iero. Hoc quod homo agnoscit Deus Ignoscit That is to say the sinnes that men do know God shal misknow blesse thē as the Propher sayth Beatus vir cui Dominus nō imputat peccatū man is saued but onlye by his mercy not by merites deseruinges nor workes for as Sainte Paule sayeth Non sunt condigni They be neyther cleane nor worthye of hys kingdome and glorie for as S. Paule saith the eyes cannot se nor the hart can not thinke the thinges that god hathe prouided for his people that do loue him and if wee stomble or fall in anye kinde of sinne he hath apointed vs a reamedye and that is to pray for the scripture sayth Cū Ignoremus quid agere debeamus hoc solū habemus remedium vt oculos nostros dirigamus ad te That is to say when we be troubled or when wee know not what we should do he hath lefte vs this Kemedy to lifte vp oure eyes vnto him and so Dauid saith our forefathers did by these words Cum tribularentur clamauerunt ad Dominum When they were in trouble thy cryed vnto the Lord and Dauid him self sayth Cum tribularer ad Dominū clamaui exaudiuit me That is to saye when I was in trouble I cryed to the lorde and he hard me and so will he here all faithfull penitents ¶ When this began to be taught in Englande there was not a litell grudge of murmur amongest the people saying that they woulde do as their forefathers did for then it was a good world as they sayd why wold they not folow theyr forefathers in this to call vppon the Lord in their trouble as they did but they did folowe blind teachers and guides of whome Christe dothe speake whē he saythe Quando caecus caecum ducit ambo in foueam cadunt That is to say when the blinde leadethe the blinde they do both fall in the pitte of dampnation if they so perseuere to follow the Pope and his proude blind Shauelinges whiche was and is the Authors mayntainers of this foresayd blindenesse and this is onlye the Rewarde and frute that they shall haue of him Let vs retourne to oure texte which is Apud Dominum Misericordia To the faithfull and penitentes that doe beleue in the same and call for it thy mercye and grace is aboue all thinges and thou arte the Fountayne oute of the whiche it springethe continually and Frelye thou offerest vs the same but not to hym that is contumaxe and proterue and make them selfes vnworthye of the same Et