Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n bread_n cup_n lord_n 7,751 5 4.8519 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14460 The cauteles, canon, and ceremonies, of the most blasphemous, abhominable, and monstrous popish Masse Togither, the Masse intituled of the body of Iesus Christ. Fully and wholy set downe, both in Latine, and Englishe, the Latine faithfully taken out of the Masse booke after the romishe vse. Imprinted at Lyons by Iohn Cambray, in the yeare a thowsand fiue hu[n]dred and twenty, the title whereof hereafter ensueth on the next page. With certaine annotations for the vnderstanding of the text, set forth by that godly and learned minister in the Church of God Peter Viret, and translated out of French into English by Tho. Sto. Gent.; Cautèles et canon de la messe. English Viret, Pierre, 1511-1571.; Stocker, Thomas, fl. 1569-1592.; Catholic Church. Liturgies. Missals. Rome. 1584 (1584) STC 24775; ESTC S119146 152,334 417

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

the charge that was giuen to the Subdeacons for the reading of the Epistle before all men and to the Deacon for the reading of the Gospell for the instruction of the faithfull And in the Councell of Valēce holden in Spaine about the dayes of Symmach or Hormisd Ex lib. Con. it was decreed that the Gospell should be read after the Epistle that is to say after Paules Epistles Because there was a time when as the Masse began with the Epistle as elsewhere hath bin said and that they read nothing else in it but the Epistles of the Apostles and after thē the Gospelles And therefore it was ordained in the same Councell that according to the ancient Canons custome of the auncient Church the Gospell should be read after the rest of the lessons taken out of th'Epistles of the Apostles in the Masse of the Catechumeni before the offertorie of the faithfull to th' end that the faithful who taried lōg at the diuine seruice might be instructed as wel by reading of the said lessons as by the sermōs which the Bishops priests made on them but also the catechumeni penitētiaries all the rest likewise which as yet were enemies vnto the religion or not well instructed or excōmunicated who were put out whē they went to the Sermon nothing left vndone but the cōmunion offertory of the faithful for the releuing of the pore And the cause of this ordinance is there rendred It is said they because that we haue found by experiēce that many by this meane haue bin conuerted to the faith after they had once hard the doctrine Wherin we haue againe a very euidēt testimony of that which hath bene said as well of the preaching as also of the diuine seruice which in the auncient time of the Church was said in a lāguage that all men vnderstood For if it had bene deliuered in an vnknowen tong they which ar here spoken of had not bin conuerted neither had it so fallē out with thē as the holy Apostle him self saith it falleth out with the verie infidelles 1 Cor. 14. when they come into the Church heare vnderstand the doctrine that is there handled Their hart saith he is touched therwith they right well know that God is in them whome they heare so speake but contrariwise it had fallen out otherwise with them then as the same Apostle saith it fell out if they which spake had spoken in an vnknowen toung They would haue thought saith he that you had byn fooles mad men Moreouer because there were some then in those dayes which entermedled songs Psalmes betweene the reading of the Epistle and Gospell Ex lib. Con. it is said in the decrees of the 4. Councell of Tolede celebrated about the time of Honorius the first that it is contrarie to the auncient Cannons and auncient custome of the Church Wherefore it is forbidden vpon paine of excommunication that it be no more so done but that those prayers songs Psalmes shall be reserued to be said or song after the reading of the Gospel to the end the order be not marred but that the doctrine shall be preferred in his place without confusion Wherein appeareth that whatsoeuer is nowe in the Masse betweene the Epistle the Gospell to wit the Response and Graduell the Tracts Alleluya and prose haue bene added to the Masse as well against the ordinaunce of this Councell as also of the rest of the ancient Canōs by it alleadged But it is no maruell although that this ordinance hath not taken any great effect cōsidering that the custome of reading and declaring of the Epistle and Gospell in a tong which all men vnderstand hath bene vtterly abolished in the Masse wherefore there is no daunger in confounding both of order and doctrine whereas is neither order nor doctrine but altogether shame and confusion I haue of set purpose handled these matters in this place somewhat with the largest albeit I haue alreadie spoken some thing of them hertofore to the end that euery man may the better vnderstād what instruction there is in this part of the Masse called so by that name Let vs then first of all heare the Epistle which the Subdeacon is about to sing vs spreading abroade his fayre white hands according to that instruction which is giuen him thereof Of the reading of th'Epistle of the Masse that is celebrated on Corpus Christi day and of the matters worthie the consideration therein CHAPTER XII THe lesson of the Epistle of S. Paule the Apostle to the Corinthes Jerome a Damasc Tel●spor 1. Cor. 11. a Brethren b for that which I receaued of the Lorde that also I deliuer vnto you For the Lorde Iesus the same night wherein he was betrayed tooke breade and when he had giuen c thankes he d brake it and saide e Take and eate f This is my bodie g which shall be deliuered for you h Do ye shall be deliuered for you h Do ye this in the remembrance of mee And after supper he toke the cup likewise saying i This cup is the newe Testament in my blood Do this k as often as you take it in remembrance of me For as often as you shall eate this bread and drinke this cup l you shall shewe the Lords death m vntill he come Whosoeuer then shall eate this n bread or drinke the cuppe of the Lorde o vnworthelie p shall bee guiltie of the bodie and blood of the Lorde q Let a man therefore proue him selfe and then let him eate of this breade and drinke of this cuppe For whosoeuer eateth and drinketh thereof vnworthelie eateth and drinketh his owner damnation because he maketh no difference of the Lordes s bodie LEctio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Cor. Fratres ego enim a●eepi à Domino quod tradidi vobis quoniam Domi nus Iesus in qua nocte tra debatur accepit panem et gratias agens fregit dixit Accipite manducate hoc est corpus meū quod pro vobis tradetur hoc facite in meam cōmemorationem Similiter Calicem postquam caenauit dicens hic calix nouū Testamentum est in meo sanguine hoc facite quotiescunque sumitis in meam cōmemorationem Quotiescunque enim manducabitis panē hunc calicē bibetis mortē Domini annūtiabitis donec veniat Itaque quicunque māducauerit panem vel biberit calicē Domini indigne reus erit cor poris et sanguinis Domini Probet autē seipsum homo sic de pane illo edat de calice bibat Qui enim māducat bibit indigne iudicium sibi manducatet bibit non dijudicans corpus Domini a We may iudge by this peece which is here thrust in taken out of the first Epistle to the Corinthes with what iudgemēt the places were collected out of the holy Scriptures which being taken from them were applied to the Masse For for the first
nothing like to this For they haue according to the meaning of the Scriptures rightly saied that which we so often times haue heard in the Creede that the Father being verie God hath begotten the Sonne who is also very God of very God but when we speake of the virgine Mary we say that Iesus was borne of her and not begotten of her But we will ouer slippe this as a thing that may be more fitly handled Neuerthelesse there is yet an other point herein to be handled and that is this that when Saint Paule vseth this maner of speach sayeth God and our Lord Iesus Christ the name of God is referred commonly to the Father and the name of our Lord to Iesus Christ For although Iesus Christ the very Sonne of God is very God with the Father and the Father also Lord aswell as the Sonne yet for all that there is a difference in speaking of the vnitie of God and of the distinction of the three personnes in Trinitie And therefore according to the maner of Saint Paule his speach and the vnderstanding of his wordes we should here vnderstand that the virgine Marie should not be the mother of Iesus Christ alone but also of the Father and that she had begotten both the Father and the Sonne But if they would say that this is here set downe to meete with the heresie of the Nestorians thereby to declare that Iesus Christ is not man alone or that there are in him two personnes as he is in one and the selfe same person verie God and verie man it might be a great deale more properly spoken in other wordes and neuer abuse the wordes of the Apostle c This is one of the places Rat. lib. 4. Rub. d. 4. part chae Nico. de Plou de expo Miss wherein no Amen is aunswered because as they say the Angels aunswere him Of the fourth parte of the Canon CHAPTER XXXVIII Infra actionem a a Leo. HAnc igitur oblationē seruitutis nostrae sed cunctae familiae tuae quesumus Domine vt placatus accipias b b Greg. diésque nostros in tua pace disponas atque ab aeterna damnatione nos eripi in electorū tuorum iubeas grege numerari Per Christum Dominum nostrum Amen a a Leo. Vnder the Action b b Greg. VVE therefore beseech thee ô Lord not only gently to receiue this oblatiō of our seruitude but also the oblation of thy familie c and direct our dayes in thy peace commaund vs to be deliuered from euerlasting death and be nombred amongest thy chosen through Iesus Christ our Lord. So be it a They call the Canon likewise by the name of Action And therefore that which they say vnder the title of the Action is asmuch as if they should haue sayed vnder the Canon Howbeit I know not to what end it is that they thus say And as for the name of Action they call it also the Canon Because as they say it is as it were a sute or cause brought in by the priest before God against the Deuil for all Christians And therefore it is no maruell though Sir Bartill who pleadeth this plea causeth himselfe to be well payed for the sutes which he cōmenceth cōsidering that he taketh vpō him the part of a lawyer in so dangerous a case Let Iesus Christ therfore rest him selfe and be still Rom. 8. 1. Tim. 2. and let S. Paule also giue him vs no more for our Aduocate but giue ouer this charge vnto good Sir Squibble Squabble who playeth the prety man so liuely herein b It appeareth by this prayer that they follow the trace somewhat of that which was sometimes vsed in the auncient Church as concerning the offringes of the faithfull which they offred vnto God For we may here easely see that this iolly Sir whip offreth not his offringes alone but the whole church together and that the church would neuer haue made this request which herein is conteined if she had meant to offer Iesus Christ in offring of bread and wine vnto God For she prayed for Iesus Christ that he might be acceptable vnto the Father with his sacrifice in steed that he might make vs acceptable vnto him by his sacrifice And therfore what is he that seeth not the blasphemie that is here committed and in many other the like prayers which are in this Canon and how the custome of the aunciēt Church and the maner of dealing therein is vtterly peruerted c Nicholas de Ploue Nic. de Plou de expo Miss 4 part Rat. lil 4. Rub. de 4. part cap. Berno de offic Miss Ca. 13. Ala. de off●c Miss Ca. 23. attributeth the beginning of this peece vnto Leo the first and the conclusion thereof vnto Gregory the first Howbeit Berno and Durand do attribute the one halfe of it to Gregory alone to wit the three demaundes that are in it And so although it be but a very small peece yet is it not all of one mans making Of the fift parte of the Canon conteining the entraunce into the Transubstantiation CHAPTER XXXIX a The Prayer b WHich oblation we beseeche thee ô God vouchsafe to make it in euery respect bles † regi † stred rati † fied reasonable and acceptable to the ende it may be made vnto vs the bo † dy and bl † ood of thy deare beloued Sonne our Lord Iesus Christ c The three former crosses are commonly made ouer the hoste and Chalice The fourth onely ouer the hoste and the fifte ouer the Chalice Oratio QVAM oblationem in Deus in omnibus quaesumus bene † dictam ascri † ptam ra † tam rationabilem acceptabilemque facere digneris vt nobis cor † pus san † guis fiat dilectissimi Filij tui Domini nostri Iesu Christi Tres praecedētes cruces primae fiunt super hostiam ●●licē cōmuniter quarta fit tantū super hostiam quinta fit super calicē a This is one of those prayers which is againe attributed to Leo and Gregory They which deuide the Canon but into fiue partes begin here the second conteining the consecration of the sacrifice b I will not here enter into the exposition of the epithetes and titles which they here giue vnto their oblation And therefore they which haue a minde to vnderstand them may learne them at their handes which haue treated of that matter It is enough for vs that we aduertise here the Readers to call to minde that which we haue already admonished them of else where as concerning the bread and wine in the Supper which were taken from the offrings of the faithful remember likewise that which we haue already hādled somwhat at large of the transubstantiatiō of the Auncients and in what sense they vnderstood how the bread and wine were made the body blood of our Lord Iesus in the Supper and chaunged turned into them