Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n body_n soul_n unite_v 4,194 5 9.8657 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44880 A sermon preached at Stanton-Harcourt Church in the county of Oxford, at the funerall of the Honourable the Lady Ann Harcourt, who deceased Aug. 23, 1664 together with her funerall speech. Hall, Edmund, 1619 or 20-1687. 1664 (1664) Wing H329; ESTC R20425 31,607 72

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

dulcius esse solet lumen As a fair day often rears exhalations into a cloud which next day returns in showers upon us so did this pleasant Monday returne its dark clouds of sorrow and showres of teares on Tuesday for then her disease seizing her head took away her speech and so depriv'd us no doubt of many gracious speeches which would have fallen from her dying lips Yet what she could not doe in words she did in signes She some houres before her death took her woman by the hand and shooke it to let her know she was heartily reconciled to her notwithstanding some tart words that had some dayes before passed betwixt them In the afternoon of Aug. 23. 1664. God was pleased graciously to release her of all her pangs Her soul willingly and joyfully departed and hath left behind what of mortality it had for us to lay up in the house of all the living And now what can alleviate our sorrows for so great a losse But is she lost no the losse is ours she 's the great gainer As L. Florus saith of the City Alba t was pulled down to be set up in Rome to its higher honour advantage this Lady is but taken down here to be set up in heaven to her unspeakeable honour advanceme●t Let us not then too deeply lay ●o heart this blessed Saints Translation could we but stil our sorrowes a little while lend an ear to listen what the Saints on the otherside the lake of death do say it would not be the voice of those that cry for being overcome but the voice of those that sing the voice of those that shout for victory that we should hear Doe we believe the person that 's departed was a true servant of God I think you doe and we may as confidently say of her a St. Hierome does of Nepotian Scimus Nepatianum nostrum esse cum Christo we verily believe she is with Christ. Why then doe you so immoderately grieve Cur doleas saith Tertullian si periisse non credis cur impatienter feras subductum interim quem credis reuersurum esse So say I why doe we so take on for her who we know is not gone to be lost but only with drawn for a time and we believe will return again did the Church mourne when Peter was delivered out of Prison and his shackles knock'd off A Saint at death is freed from prison and all his fetters are then knockt off Did Mordicai weep and grieve or had he cause when the Emperour of the world tooke his Niece from him out of love he bare her to advance her above all other weomen and make her Queen This This is the case only the former paralel is too short the great Creatour of the world in great compassion and tender love to this young Lady has taken her betimes from the dirty country to preferre her at Court he has called her early from this beggarly low earth to advance her amongst the mighty in the heavens The Heathen Menander could say 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 whom God loves best he ●akes soonest Her soul being fledg'd betimes tooke wing for heaven and this curious robe of mortality which she put off at her departure we now are carrying with all solemnity into the suburbs of heaven after her for Saints graves are no otherwise they are next door to heaven They are the Saints sleeping Chambers for a little while till God call them up again The silence of the grave is but a kind of Pythagorean 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a restraint only for a time and that but a little time the time is short Death the last enimy shall reign but a little longer he must resign his keyes ere long When the trumpet sounds death triumphs cease till then the Saints bodyes in the grave are in the safe custody of Christ as their Souls in heaven and Christ at his coming will as certainly unite them and clothe them with immortality and glory Wherefore let us comfort one another upon this sad occasion with these meditations One living relict of this Lady now with God remaines still with us her Son and is her lively picture for whom I pray as Eloquent St Ambros at the death of Theodosius the Emperour only changing one Article Tu solus domine invocandus tu rogandus es ut eam infilio repraesentes That he may resemble her in soul as well as in countenance God make him virtuous as she in this life and let the glory of his famous Ancestors rest upon him That he may keep up religion in the family which is the crown of its glory and the true innobling of it as his Mother his Grand Mother and other his ancestors have done before him that so after a happy and holy life here he may goe with honour to them who are now with Christ God blessed for ever in unspeakable glory ERRATA Pag. 1. l. 15 r. the. p. 13. l. 25. r. injoyments p. 15. l. 22. r name p. 32. l. 16. r. he p. 34. l. 26. r. Here. p. 35. l. 28. r. shooke FINIS * Nihil me facio· Chrisost. Verbum originale significat nauseare reprobare cum fastidio abjicere Pined in loc Adoraverunt eum ut Deum acquievit eorum obsequiis delinitus ut se ut Deum coli permitteret Hierom. Athan. Serm. 4. adv Arian Chrysost. Hom. 4. in l●c Aug. l. 2 de Symb. c. 6. Irenae l. 3. cap. 18 * Forma dei donum Ovid. de Am. Aug. de civ Dei l. 15. cap. 28. Turtul de cultu Foem Pont. Diaco in vit Cyp.