Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n body_n sin_n sin_v 4,240 5 8.8838 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A84028 The English schole-master or certaine rules and helpes whereby the natives of the Netherlandes, may bee, in a short time, taught to read, understand, and speake, the English tongue. By the helpe whereof, the English also may be better instructed in the knowledge of the Dutch tongue, than by any vocabulars, or other Dutch and English books, which hitherto they have had, for that purpose. 1646 (1646) Wing E3117; ESTC R230993 157,968 418

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

us I wish that I may deserve and if it be possible againe require it E Forbeare I pray you to complement so I have doo you no such great friendship but you have done ten times more for me But I can not tatry here I must returne home for it beginneth to be late and darke My friend Francis I wish you a good even F I thank you hartelle and I wish you the same with a good heart But what hast have you It is not so late as it seemeth to be for the dayes begin to shorten E Although it were not late yet I must be at another place of an errand before I can goe home F Goe to I will not detaine you Only I wish this evening may be prosperous to you E And I wish it may not be unprosperous to you Another G What is the clock what time a night is it H It is ten a clock It hath strucken ten It is almost ten a clock G I know it not I think it is not so late It cannot be so late H It is indeed It is surely I have heard it strike G Then it is time to goe to bed We must then goe to sleep We must then depart and goe to rest H I am not sleepie I have at present no need of rest I am not sleepie I am very wakefull G But I am verie sleepie I have great need of rest I am very sleepie I cannot hold open mine eyes I bid you therefore good night my friend God give you good night H Goe then to sleep and God keep you I wish this night may be prosperous to you I wish you a good night I wish this night may further you and that you maie sleep soundly G I thank you for al your kindnes God be with you H But stay a little Me thinkes you doe much forget your self Ought we not first to pray to God togither G I thanke you for your remembrance If it please you to performe the duty I shal ioyne with you willingly H Goe to I will doe it for this time by Gods helpe Evening prayer O Merciful God eternal light shining in darknes thou who expellelt the night of sin and all blindnes of heart seing thou hast ordained the night to rest as the day to labour wee beseech thee graunt that our bodies may rest in peace and quiet that afterwards they may be fit to undergo the labour which they must endure Moderate out sleep that it be not disorderly that we may remaine unspotted both in body and soule yea that our sleep it self may be to thy glorie Englighten the eyes of our understanding that wee may not sleep in death but alwaies expect our redemption from this miserie Defend us also against all assaults of the devill taking us into thyne holy protection And forasmuch as we have not passed this day without sinning greatly against thee wee beseech thee to cover our sins by thy bottomeles mercy like as now thou hast covered all things on earth with the naturall darknes of the night that so wee may not therefore bee cast from thy presence Graunt also rest and comfort to all sick sorrowfull and assaulted hearts through our Lord Iesus Christ who hath thus taught us to pray Our father c. 3 Groetenissen voor den avond-stont ende nacht E Goeden avont vrient F Ghy zijt wellecom Edeward het is my lief dat ick u sien Hoe i st met u heel huysghesin komt ghy nu van huys E Iae Ick komen soo even van huys en hebbe allegaer in gesontheyd ghelaten voor soo veel al 's ick weet en ben hier gekomen om u. l. mijn oude kennis te besoecken F Dat is heel wel ghedaen vrienden behooren vriendelijcke ●e zijn Ick heb u hoogelijck te bedancken wegheus uwen soo groote liefde en gedachtenis i'onswaer●s Ick wensche dat ick het verdienen ende soo het moghelijck is weder vergelden mach E Laet af bidde ick u soo te complementeeren Ick hebbe u. l soo grooten vrientschap niet gedaen of ghy hebt my thienmael meer gedaen Maer ick en kan hier niet beyden ick moet weder t' hurs gaen want het begint laet en doncket te worden Mijnen vrient Francoys ick wenschen een goeden avont F Ick bedancke u herte ijck ende wensche u. l. desgelijcks uyt goede herten Maer wat haest hebt gh● Het en is so laet niet al 's 't schijnt want de daghen beginnen te berkorten E Al waer't niet laet noch tans moet i● op een ander plaets om een boo●schap wesen eer ick t'huys kan gaen F wel aen ick en sal u niet onhouden Alleenlijck wenschende dat u 〈◊〉 een geluckighen avon●● mach sijn E Ende u en zy het niet o●geluckigh Een ander G HOe laet isset wat tijt isset H Het is thien uren Het is thien gheslagen Het is b● thien uren G Ick weet 't niet Ick meynt niet dat het soo la●● is Het kan so laet niet wefen H 'T is immers T is voor seeker Ick hebbet hooren slaen G Soo isset tijdt om te bedde te gaen So salmen gaen slaepen w● moeten dan van malckander scheyden en gaen rusten H Ick en heb geenen vaeck Ick heb rechte voor gheen ruste van doen. Ick ben niet slaperigh Ick ben heel wacker G Maer ick ben vol vaeckx Rust is my seer noodich Ick ben heel flaperigh Ick kan mijn oogen niet open houden Daerom wens●he ick u goeden nacht mijnen vrient God geve u goeden nacht H Gae●dan slapen ende Godt beware u. Desen nacht zy u geluckigh Hebt eenen goeden nacht Desen nacht vordere u en slaept ghy gesondelijck G Ick bedanck u voor alles goets God sy met u l. H Maer wacht een weynich My dunckt dat ghy u selfs vr● wat vergheet Behooren wy met malkanderen Godt niet eerst aen te bidden G Ick bedancke u weghens d'indachtichmakinghe so het u l belieft te doen Ick sal u gheerne gheselschap houden H Wel aen ic sal 't voor dees tijt met Godts hulpe doen. Het avondt ghebed O Barmhertighe Godt een wich licht schijnende in de duysternisse ghy die verdrijft den nacht der sonden ende alle blin theyt des herten na dien ghy den nacht verordineert hebt om te rusten gelijck den dagh om te arbeyden wy bid den u geeft dat onse lichame● in vrede en stilheydt rusten o● datse daer na bequaem zijn moghen den arbeydt te lijden dien sy draghen moeten Matight onsen slaap dat die niet onordentlijck en zy op dat wy aen lijf ende siele onbevleckt mogen blijven ja dat onse slaep selfs gheschiede t● uwer eere Derlicht de
te veel wils te slimmer Reports are as well feigned and fals as true De gheruchten zijn soo wel versierd ende leugenachtigh al 's waer Although strength faile yet the wil is to be praised Alhoewel de krachten ontbreken nochtans moet men de wil prijsen Those things are most desired which cost most Die dingen zijn meest begeerd die meest kosten The dearer the acceptabler Hoe dierder hoe lieber Farre fetched and deare bought is meat for ladies Van verre ghehaelten dier ghekocht is eeten voor Me-vrouwen of edel Iuffrouwen There is nothing that sooner dryeth up than a teare Daer is niet dat eerder opdrooght al 's een traan He that hath once bin perjured must not againe bee creditted Die eens een valschen eedt ghedaen heeft die moet men daer na niet meer ghelooven 'T is an honourable shame to dye for a good cause 'T is een eerlijcke schande voor een goede saecke te sietven If thou art feared by many then hast thou also many to feare Indien ghy van vele wordt ontsien soo hebt ghy oock vele te vreesen He who nameth any man unthankfull he nameth all evill in him Die jemant ondanckbaer noemt die noemt alle ghebreken in hem The ungodly cannot prosper Den godloosen en kan't niet wel gaen To erre is humane but they are fools that persevere in their error Dwaelen is menschelijck maer 't zijn sotten die in haer doolinghe volherden One mischance cometh not alone Een ongeluck komt niet alleen A good beginning is good but the end must beare the burden Een goed begin is goed behagen maer 't eynde sal de last dragen We live all by one God but not by one mynd Wy leven al by een Godt maer niet by een sin Many men have many mindes Veele menschen hebben veele sinnen No man can content all men Niemant kant alle man se pas maecken He that thrusts his head in every hole may lightly lose his eares Die 't hooft licht steeckt in alle gaten Die kander licht sijn ooren laten What the eye sees not the heart desires not Wat het ooge niet en siet Dat begeert het herte niet There is no hunting with unwilling dogs Met onwillige honden is' t niet te jaghen He that hath an ill name is half hanged Die in een quaedt geruchte komt is half gehangen Money answereth all things Het ghelt verantwoort alles Pennyes reason soundeth best Penninc● reden klinckt best Money that ' i dombe makes that which is crooked straight Gelt dat stom is maeckt recht dat krom is One quill is better in the hand Then seven geese upon the strand shore Een schaft is beter in de hant Al 's seven gansen op de strant One bird in the hand is worth two in the bush Een vogel inde hant is beter al 's twee in 't bos An old cat plays with no ball Een oude kat speelt met geen balleken It 's hard cosening an old foxe Een oude vos is qualijck te bedriegen An old rat will not into the trap Een oude rat wil niet in de val It 's ill catching old birds with chaffe Men can oude vogelen qualijck met kaff vangen Although the dog seems not to be too great yet he taketh a mighty swine Al schijnt den hont niet te groot te zijn Noch vangt hy wel een machtigh swijn A cat may look upon a King Een kat siet wel op een Koning He is little indeed that can doe no hurt Hy is wel kleyn die niet kan schaden It 's better to have a dog ones friend than foe 'T is beter een hont te brient al 's te brant hebben That which hath hornes will sting Wat hoorenen heeft wil stinghen A very gnat can hurt the sight of a Lyon Een mugghe kan selfs aen de Leeuw ' het ghesichte quetsen Little undertaking great rest Luttel ouderwints groote rust The nobler the hart is the more bending wil the body be Hoe edelder hert hoe buyghsamer hals Liberty is Ioyfulnes Dryheyt blyheydt Death spareth neither young nor old De do ot spaert jongh noch out It is appointed to all men once to dye but after that the judgement Heb. 9.27 'T is alle menschen geset eenmael te sterven ende daer na het oordeel 44 Good counsell in severall cases Goede raden in verscheyde saken TAke not that in hand which thou mayst repent hereafter Neemt niet by der hant dat u hier na mocht rouwen Never give thy mynd lost Geeft nimmermeer de moet verloren i. e. Give not over to hope well Laet niet as wel te hoopen Forbeare to ask narrowly after that which concerneth thee not Hout op van scherpelijck te vraghen na't gene u niet aan en gaat All that thou seest doe not judge Al dat ghy siet en oordeelt niet All that thou hearest doe not beleeve Al dat ghy hoort en gelooft niet All that thou knowest doe not speake Al dat ghy weet en seght niet All that thou canst doe not doe Al dat ghy meught en do et niet War with young but advise with old Met ionge te krijgen maer met oude te raden Never esteem an enimy too small En acht geen vyant oyt te kleyn Play with the hoope Speeld mette hoepe Flie the dice. Schuwd de dobbel-steen 45 Christian remembraunces Christelijcke bedenckinghen THe dog bites the stone and not him that throwes it De hont bijt den steen en niet die hem weept The horse pisseth most where it is wet Het peerd stalt meest daer 't nat is When every one sweeps before his owne house then are all streets clean Al 's elck voor sijn huys veeght so worden alle straeten schoon That which burn● thee not koole not Wat u niet en brant dat en koe●t niet where every one searcheth himself no man is lost Daer elck hemselfs soeckt gaet niemant verloren Consider before thou beginnest Versint eer ghy begint Counsell before action Raet voor daet Late repentance is seldome good repentance Laet berou selden goed berou It s profitable for a man to end his life before he dye 'T is diens●igh sijn leven te eyndighen eermen sterft Seneca Feare God honour the King in al thy works remember thine end Dreest Godt eert den Koning en in alle uwe wercken bedenckt uwen eynde Remember now thy Creatour in the dayes of thy youth while the evill dayes come not nor the years draw nigh of which thou shalt say I have no pleasure in them Eccles 12.1 Gedenckt nu aen uwen Schepper inde dagen uwer jongelinckschap eer dat de quade daghen komen ende de jaeren naederen van de welcke ghy seggen sult ick en hebbe genen lust in de selve The head-nomber
u goedt gheselschap ende all'u weldaeden aen my soo grooten danck al 's ick kan vaertwel M Godt spare u ghesondt Maer hoort en spaert nimmermeer mijn ar beydt L Ghy oock ghebruyckt my ende mijn dinghen wederom so der yets van noode sal zijn wederom vaert wel 5 A child relateth orderly to his ussher what hee and his school-fellowes have don in their riseing up clothing them and other thinges wherein the names of many thinges belonging to the body are spoken of After that they discourse of divine matters A sermon is heard but nothing remembred of it V AT what houre were you awakened this morning S Before day but at what houre I know not V Who awakened you S The weekly awaker came with his lanthorne knocked hard at the chamber doore some body opened to him the awaker lighted our candle called out with a loude voice all were awakened V Relate to mee orderly what you have don from that time untill the end of breakfast You children attend diligently with ears and hearts that you may learn to imitate this your schoole-fellow S Being awakened I arose out of my bed I put on my coat with my dublet I sate me downe on a footbench I got my breeches and my stockens I put them both on I put on my shoes I made fast my breeches to my dublet with points gattered my stockens above my knees I put on my girdle combed my head diligently I put my hat on myne head I put on my gowne after that being gon cut of the chamber I went down I made water in the yard against the wall I got cold water out of the paile washed both myne hands and face rinzed my mouth and teeth I wiped myne hands face with a towell in the mean time the token to prayer was given with the little bell thay came into the private hall parlour we prayed togither we receaved our break-fast orderly from the servant of the kitchin Cooke we breakfasted sitting at the hearth and that still without murmuring without noise Such as I heard prating unseemly or speaking idle words or have seen wanton I admonished friendly and such as were not obedient to my admonition I brought them to the observatour that he might note them V Did no body oversee you while you were at break-fast S Yea the uss●er V What did he in the mean time S He walked along in the midst of the hall holding a book in his hands and some times exhorting the observatour that he should note those that did prate unseemly V Is it not then permitted to let fall a word S Yea it is permitted but they use only to be noted who prate long and with many words unseemly and without any fruit But it is lawfull for every one among themselves to hold pleasaunt discourses of good and honest matters yet so as it bee don quietly without crying out and brawling V You have satisfied me hitherto But you have you pronounced already the context against to morrow morning S I have repeated it V Well enough S Enough God be thanked V Who hath heard you S The master V It 's well● but there is some thing which I wil admonish you S I desire much to heare that V You must often meditate how much you are indebted to God the giver of al things who hath given you understanding and such an happy memory S what am I not indebted to him who hath given me all things V Tell some of his espetiall benefits as I have sometime taught you S That heavenly father hath given me a body a soul life a good mynd good parents rich noble well affected to me and who doe not only abundantly supply mee with all things needfull for this life but also which is the greatest of all by far take care to have mee so diligently instructed in good languages and good manners that there is no more to be desired V You have said al those things truly but you have omitted one thing which is an espetiall blessing of God Doe you know what it is S Let me meditate a little V Meditate at leasure S Now I remember it but by reason of the greatnes of the matter I know not with what words I shall expresse it V Say it nevertheles in so good a manner as you can S I bethink me more and more V Speak it at last S Innumerable are the benefits of the most great and good God towards me in my body and soule in externall things but there can be no greater said or thought than that of his grace he hath given mee his only son who hath redeemed me most miserable sinner and captivated under the tyranie of Satan and that by his death which was of all deaths the most cruell and shamefull V You have said it wel enough and very neare just with so many words as I have taught you at other times But hath God don those so great benefits to you only S No truly V To whom more S To all as many as God out of his pure grace hath chosen to eternall life in Christ and accordingly doe faithfully and truly beleeve the gospell V Goe to produce a place out of the gospell of Iohn to that purpose S God so loved the world that he gave his only begotten son that every one that beleeveth in him should not perrish but have everlasting life For God sent not his son into the world that hee should condemne the world but that the world through him might be saved Hee that beleeveth in him is not condemned but hee that be●eev th not is condemned already becaus hee hath not beleeved in the name of his only begotten son V Hitherto enough But whose wordes are they S Christs himself speaking of himselfe V To whom doth he speake S Nicodemus who came to him by night V Christ himself our only Saviour graunt that you may grow more and more in the knowledge of him S He will doe it I hope V Goe forward then chearfully as you have begun which I pray God prosper to the glory of his name S That is my desire V Let us goe to supper But in the meane time let me aske you one thing more Have you not bin to day at the holy sermon S I was there V Who are your witnesses S Many of the schoole-fellowes who saw me can witnes it V But some must be produced S I shall produce them when you commaund it V Who did preach S Master N. V At what time began he S At seven a clock V Whence did he take his text S Out of the epistle of Paul to the Romanes V In what chapter S In the eighth V Hitherto you have answered well let us now see what follows Have you remembred any thing S Nothing that I can repeat V Nothing at al Bethink your self a little and take heed that you bee not disturbed but bee of good courage S Truly master I can