Selected quad for the lemma: death_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
death_n aaron_n appoint_v read_v 29 3 6.4151 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A67270 Baptismōn didachē, the doctrine of baptisms, or, A discourse of dipping and sprinkling wherein is shewed the lawfulness of other ways of baptization, besides that of a total immersion, and objections against it answered / by William Walker ... Walker, William, 1623-1684. 1678 (1678) Wing W417; ESTC R39415 264,191 320

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

signified by that word that was here intended Here 's one Baptism or washing then and yet not necessarily to be understood of dipping § 17. From the Priests let us go on to the Levites and see after what manner they were to be washed at their consecration to their office That we have set down in Num. 8.5 6 7. And the Lord spake unto Moses saying Take the Levites from among the Children of Israel and cleanse them And thus shalt thou do unto them to cleanse them sprinkle water of purifying upon them and let them shave all their flesh and let them wash their clothes and so make themselves clean See! not a word here of dipping them in order to their purification nor any other way of washing prescribed but that of sprinkling Thus shalt thou do unto them to cleanse them sprinkle water of purifying upon them And if it were not sufficiently apparent from hence that sprinkling and that of water was used for cleansing that of Ezek. 36.25 would make it appear where by way of promise of what God would do for Israel in after times he saith Then will I sprinkle clean water upon you and ye shall be clean Here 's another Baptism or washing yet not by dipping but even plainly by sprinkling § 18. From the Levites pass we on unto the People and for their purification after pollution is prescribed washing Maimonid in Mikvaoth c. 1. vid. Lightfoot Hor. Heb. in Matth. 6.3 pag. 47. Ainsworth on Levit. 15.5 11. But how by dipping so indeed if the Anabaptists will give us leave to believe them the Jewish Traditions say and that of the whole body hair and all and all at one dip and that so strictly that if but the tip of the little finger miss dipping he that is dipped is still in his uncleanness But does the Text say any such thing No such matter And they that strictly hold us to Text must press no more than Text upon us They must claim no benefit by Tradition to themselves that will not allow the benefit of it unto others Let them but allow us that and we shall have our Infants baptized presently And let it be by dipping with all my heart so no unlawfulness be affixed on the doing it otherwise § 19. In Levit. 14. we have the cleansing of a Leper prescribed And how is he to be cleansed By dipping That is not said How then Even by sprinkling For so 't is said in Ver. 7. And he i. e. the Priest shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the Leprosie seven times and shall pronounce him clean Sprinkling then again appears to be a way of washing and that for cleansing for after the Priest had so washed him by sprinkling he was to pronounce him clean But it is said v. 8. that he shall wash himself in water that he may be clean and again ver 9. he shall wash his flesh in water and he shall be clean True in order to his coming into the Camp and after that into his Tent. But still that washing is not said should be by dipping The original word is here also 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 lavit eluit abluit aquâ corpus faciem manus pedes vestes Leigh Crit. Sacr. and signifies only in general to wash and not specifically to dip or totally immerse as we have noted before And as the LXX here render it by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 he shall wash so lavo and abluo general words to wash or cleanse with washing are the only Latine expressions whereby the sentiments of other Interpreters Et lavabitur aquâ Vulg. Lat. Targum On●el Lavabitur in aqua Transl Lat. Septuag Se autem lavabit in aquis Text. Heb. Samarit abluet se aquá Syriac lavabit sese Arab. of what Language soever are conveyed to us § 20. In Levit. 15. is prescribed the cleansing of Men and Women in their Issues and of Persons defiled by touch of them That cleansing among other rites is to be made not necessarily by immersion there is no dipping mentioned in the case but by ablution by such a washing as is termed bathing He shall bath himself in water so 't is said v. 6 7 8 10 11 21 22 27. He shall bath his flesh in running water v. 13. Now bathing surely doth not necessarily import in its signification a total immersion Men do not use always to plunge themselves over head and ears into their Bath a going into the water and a partial mersation of some part of their bodies with an application of water to other parts of them with their hands and a frication added thereto I think takes in the whole of what is necessary to or usual in bathing 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 2 Sam. 11.2 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Susan v. 17. Nor can I discern any thing more to have been done either by Bathsheba or Susanna to themselves in that washing of themselves which is vulgarly called bathing In aquis se lavabit Pagn Interlin lavabitur aquâ LXX Transl lat aquis Targ. Onk. in aquis Samarit lavet se aquâ Arab. totus aquâ Vulg. Lat. Vid. Bib. Polyglot And the Hebrew word the same we have noted before signifies no such thing strictly and specifically nor is so rendered by any Interpreter that I yet meet with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in Greek and lavo in Latine and what comes of it being all the words that the Oriental Versions are rendred by So then no necessity of dipping in this case neither § 21. In Deut. 21. when uncertain murder was committed the Elders of the City next adjoining are appointed to wash their hands over a beheaded heifer v. 6. Here 's washing of the hands appointed but no dipping The Original word here also is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and so doth not enforce to interpret it of immersion And as 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which does not signifie to dip is the word the LXX use to render it by so lavabunt and laverint which do not signifie it neither I mean strictly and specifically are the words whereby the Oriental Versions of that place are interpreted unto us So here is another washing yet not by a total immersion § 22. In Exod. 30.18 19 20. Moses is appointed to make a laver of brass to wash withal and to put water therein for Aaron and his sons to wash thereat and they are accordingly appointed upon pain of death to wash when they went into the tabernacle But still not a word of immersion spoken of all this while The word for washing here too is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 whose import we have often enough declared to be for ablution not for immersion And besides though Moses be appointed when he had placed the laver to put water therein they are not appointed to put their hands and feet
Vulg. Latine And that will not necessarily infer a total immersion For a Man might be baptized in Jordan who was not wholly dipped into Jordan Unless the meer force of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 will infer it the contrary whereto hath been I hope sufficiently made out § 17. Now towards the making good of the Enallage here of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 I shall note first that this Preposition 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is never that I find in all the New Testament besides this place used after 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or any derivative from it before a word signifying any River Pool Fountain or Water whatsoever so that it is in this sense but an 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 a word used but once § 18. Next I shall note that it is very frequently after 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 set before other words where it is incapable of having any such signification as must necessarily infer an immersion into that thing which it is set before Hence we read Matth. 28.19 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 c. baptizing them in the Name of the Father c. So Act. 19.5 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 they were baptized in the name of the Lord Jesus So 1 Cor. 13. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 were ye baptized in the Name of Paul and ver 15. lest any one should say 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that I had baptized in my own name Again we read of being baptized 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 into Christ Rom. 6.3 and Gal. 3.27 But surely that signifies not being immers'd or dipt into Christ no more than by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 1 Cor. 10.2 is signified the Israelites being dipt into Moses or by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Rom. 6.3 is signified our being literally immersed or dipped into the death of Christ or by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 1 Cor. 12.13 is signified our being literally dipped into one body And when Act. 19.3 the question is asked 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 unto so we read it even there not into what were ye baptized the answer is not 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 into water nor 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 into Jordan but 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 unto again not into John's baptism But John's baptism was not water but a baptism or washing with Water unto Repentance whence it is called 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the baptism of repentance Act. 13.24 and elsewhere And there in ver 5. St. Paul said John verily 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 baptized with the baptism of repentance So then no more appearance of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in conjunction with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 where any proper immersion or dipping is signified § 19. Let us now see how the case stands with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Now that we meet with frequently joined to 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and yet never signifying an immersion or dipping into that be it what it will be Water River or Sea that follows it but signifying either 1. the Place in which the Baptism was performed as 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Matth. 3.6 in Jordan 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Mark 1.5 in the River of Jordan 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 1 Cor. 10.2 in the Sea or else 2 the Instrumental Matter wherewith it was performed as when John said Matth. 3.11 I indeed baptize you 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with water as also Mark 1.8 Luk. 3.16 Joh. 1.26 So when he said Joh. 1.31 I am come baptizing 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with water and again ver 33. he that sent me to baptize 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with water And to shew that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 here signifies water to be the Instrument of Baptism we have 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the Dative case the case of the Instrument set without 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in several places and particularly Act. 1.5 where saith our Saviour to his Apostles John truly 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 baptized with water And again Act. 11.16 where this saying of our Saviour is remembred and commemorated by St. Peter saying Then remembred I the word of the Lord how that he said John indeed 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 baptized with water By which 't is plain that the meaning of John's baptizing 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is the same and no more than his baptizing 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 barely and without 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with water and with that as the instrument wherewith he performed his action of baptizing or more agreeable to the use of speaking as the matter wherewith he baptized § 20. Shall I add to all this that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is used and still with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 before such things as there can be no immersion or dipping into or was none intended in the places where 't is used Such is 1. the Holy Ghost as Matt. 3.11 He shall baptize you 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with the Holy Ghost So Mark 1.8 So Luke 3.16 Again Joh. 1.33 the same is he which baptizeth 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with the Holy Ghost So Acts 1.5 Ye shall be baptized 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with the Holy Ghost and again Act. 11.16 Ye shall be baptized 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with the Holy Ghost Sure none will be so absurd as to talk or think of immersing or dipping men into the Holy Ghost or to think any other but that as water is the outward and visible instrument of Baptism so the Holy Ghost was the inward and Spiritual instrument wherewith the parties concerned in these Scriptures were to be baptized And such 2. is Fire as Matth. 3.11 where baptizing 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 with Fire is joyned with baptizing with the Holy Ghost So Luke 3.16 Now no man sure ever thought that by a baptizing with Fire was meant an immersion or dipping into fire And if 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 were not intended to be understood as it is not expressed with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 then the form of Speech clearly points it out to be considered under some notion of Instrumentality in the business of that Baptizing and even determines the former member 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 to be understood so too § 21. So then no proper immersion or dipping pointed at by 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 wherever it is set in conjunction with 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 throughout the whole New Testament Now whether all the so many other Texts wherein is no immersion must without any necessity inforcing thereunto be interpreted by that only one where there but seems one to be or whether that that only one ought not to have an Enallage allowed in it and be interpreted with conformity to all the rest let the impartial Reader judge Only to observe that in the fifth verse going before there is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 they were baptized in Jordan were enough and so has been thought to perswade that 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in the ninth verse were to be as it is in our English