Selected quad for the lemma: country_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
country_n great_a king_n place_n 6,290 5 4.1284 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 11 snippets containing the selected quad. | View original text

assure_v that_o the_o stone_n call_v in_o the_o hebrew_n saphire_n and_o jasper_n be_v the_o same_o that_o we_o call_v now_o so_o for_o if_o the_o greek_a name_n of_o plant_n have_v be_v subject_a to_o so_o many_o equivocation_n the_o hebrew_n name_n of_o precious_a stone_n have_v be_v yet_o much_o more_o subject_a to_o they_o the_o word_n schoham_n now_o in_o question_n may_v be_v a_o good_a instance_n of_o it_o the_o septuagint_a 13._o interpreter_n who_o translate_v it_o here_o the_o prasin-stone_n render_v it_o elsewhere_o the_o onyx_n sometime_o emerald_n now_o and_o then_o beryl_n and_o now_o and_o then_o sapphire_n and_o sometime_o the_o sardian-stone_n the_o three_o other_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o onyx_n stone_n philo_z the_o emerald_n follow_v in_o this_o sacerdotali_fw-la place_n the_o seventy_o interpreter_n and_o josephus_n the_o sardonyx-stone_n st._n jerom_n produce_v this_o translation_n of_o josephus_n say_v that_o it_o agree_v with_o that_o o●_n aquila_n and_o with_o the_o hebrew_n itself_o whence_o it_o follow_v that_o st._n jerom_n believe_v that_o the_o hebrew_n word_n schoham_n do_v signify_v the_o onyx_n stone_n and_o that_o the_o onyx_n and_o sardonyx-stone_n be_v one_o and_o the_o same_o thing_n and_o have_v translate_v it_o here_o in_o the_o vulgar_a translation_n onyx_n stone_n he_o render_v it_o sardonyx_n stone_n in_o the_o book_n of_o job_n saadias_n seem_v to_o be_v of_o the_o same_o 16._o mind_n when_o he_o say_v that_o it_o be_v a_o white_a and_o neat_a precious_a stone_n aben-ezra_n 12._o who_o quote_v he_o acknowledge_v his_o ignorance_n therein_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la and_o almost_o all_o maker_n of_o hebrew-dictionary_n be_v also_o for_o the_o onyx_n but_o the_o chaldaean_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n the_o arabian_a interpreter_n and_o the_o syrian_a moses_n barcepha_n who_o 28._o follow_v he_o as_o be_v a_o syrian_a himself_n take_v schoham_n for_o the_o beryl_n arias_n gemm_n montanus_n have_v a_o mind_n to_o reconcile_v these_o different_a opinion_n say_v that_o the_o beryl_n be_v a_o kind_n of_o onyx_n the_o ancient_a italic_a version_n eusebius_n severinus_n st._n ambrose_n st._n austin_n and_o many_o other_o father_n of_o the_o church_n follow_v the_o seventy_o interpreter_n in_o this_o place_n and_o render_v it_o the_o prasin-stone_n and_o st._n epiphanius_n translate_v it_o beryl_n as_o well_o as_o the_o chaldaean_n paraphra_v ii_o i_o produce_v this_o variety_n of_o opinion_n stone_n to_o show_v that_o nothing_o certain_a can_v be_v say_v of_o the_o stone_n schoham_n and_o so_o it_o will_v be_v enough_o to_o make_v it_o evident_a that_o arabia_n be_v former_o very_o abound_v in_o precious_a stone_n i_o say_v former_o for_o now_o it_o be_v no_o more_o so_o and_o the_o great_a trade_n of_o they_o be_v in_o the_o levant_n my_o first_o proof_n shall_v be_v take_v from_o the_o already_o quote_v place_n of_o ezekiel_n where_o the_o prophet_n among_o the_o chief_a commodity_n that_o come_v from_o saba_n and_o rhegma_n place_n in_o arabia-foelix_a situate_v on_o the_o easterly_a coast_n not_o far_o from_o chavilah_n and_o who_o inhabitant_n deal_v with_o the_o tyrian_n reckon_v the_o most_o precious_a spice_n precious_a stone_n and_o gold_n nearchus_n who_o have_v navigate_v in_o the_o persian_a gulf_n affirm_v as_o strabo_n tell_v we_o that_o there_o be_v many_o island_n in_o that_o gulf_n in_o which_o there_o be_v extraordinary_a fine_a precious_a stone_n the_o 16._o same_o strabo_n say_v that_o the_o riches_n of_o arabia_n which_o do_v consist_v in_o precious_a stone_n and_o excellent_a perfume_n the_o trade_n whereof_o bring_v they_o a_o great_a deal_n of_o gold_n and_o silver_n beside_o the_o natural_a gold_n of_o the_o country_n make_v augustus_n to_o send_v aelius_n gallus_n thither_o in_o order_n to_o make_v those_o nation_n his_o friend_n and_o draw_v to_o himself_o their_o riches_n or_o to_o subdue_v they_o diodorus_n describe_v at_o 2._o large_a the_o advantage_n of_o arabia_n and_o especial_o its_o precious_a stone_n he_o say_v that_o that_o region_n afford_v some_o of_o all_o kind_n that_o they_o be_v very_o much_o to_o be_v value_v by_o reason_n of_o the_o variety_n and_o brightness_n of_o their_o colour_n and_o he_o inquire_v into_o the_o natural_a cause_n of_o it_o pliny_n who_o employ_v all_o his_o last_o book_n in_o clear_v this_o subject_n and_o pretty_a curious_o mark_v the_o country_n of_o precious_a stone_n assure_v we_o that_o those_o that_o be_v most_o value_v come_v out_o of_o arabia_n though_o now_o they_o be_v more_o scarce_o there_o than_o they_o be_v then_o for_o mine_n of_o precious_a stone_n as_o well_o as_o those_o of_o metal_n be_v exhaust_v by_o length_n of_o time_n the_o traveller_n the_o naturalist_n and_o lapidary_n do_v yet_o find_v some_o there_o giulful_a and_o baharen_n do_v afford_v some_o and_o the_o continent_n of_o arabia_n a_o great_a many_o more_o iii_o but_o if_o nevertheless_o one_o will_v restrain_v arabia_n this_o place_n of_o moses_n to_o the_o onyx-stone_n he_o shall_v have_v pliny_n on_o his_o side_n who_o say_v that_o the_o ancient_n be_v persuade_v that_o the_o onyx-stone_n be_v no_o where_o else_o to_o be_v find_v but_o in_o the_o mountain_n of_o arabia_n chap._n xii_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n i._o the_o two_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o gehon_n be_v that_o it_o be_v either_o the_o nile_n or_o the_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v together_o be_v divide_v ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n which_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o nile_n iii_o of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o the_o nile_n and_o the_o seventy_o interpreter_n render_v by_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o some_o other_o river_n come_v from_o heaven_n v._o they_o confound_v the_o oxus_n with_o the_o nile_n vi_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n that_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v vii_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o join_v viii_o the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n serve_v to_o prove_v it_o ix_o why_o moses_n have_v not_o affix_v so_o many_o mark_n on_o the_o gehon_n as_o on_o the_o phison_n and_o why_o it_o have_v be_v think_v that_o the_o nile_n come_v out_o of_o the_o euphrates_n i._o verse_n 13._o and_o the_o name_n divide_v of_o the_o second_o river_n be_v gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n there_o have_v be_v as_o many_o different_a opinion_n about_o the_o gehon_n as_o about_o the_o phison_n some_o take_v it_o for_o the_o ganges_n other_o and_o especial_o the_o arabian_n for_o the_o oxus_n some_o think_v it_o be_v the_o araxus_n some_o the_o naharmalca_n which_o be_v one_o of_o the_o canal_n make_v by_o hand_n that_o join_v the_o euphrates_n with_o the_o tigris_n other_o take_v it_o for_o the_o naharfare_n which_o be_v the_o most_o westerly_a of_o those_o canal_n and_o some_o for_o the_o torrent_n that_o have_v the_o same_o name_n of_o gehon_n near_o jerusalem_n i_o pass_v over_o many_o other_o opinion_n about_o it_o in_o order_n to_o consider_v two_o of_o they_o that_o have_v most_o follower_n i_o mean_v that_o which_o hold_v gehon_n to_o be_v the_o nile_n and_o that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o most_o westerly_a canal_n of_o they_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v divide_v after_o they_o have_v be_v join_v together_o which_o i_o show_v before_o to_o be_v the_o phison_n ii_o the_o first_o of_o these_o opinion_n viz._n nile_n that_o the_o gehon_n be_v the_o nile_n be_v that_o of_o 2_o josephus_n of_o most_o of_o the_o father_n and_o of_o a_o great_a many_o interpreter_n of_o scripture_n the_o abyssins_n themselves_o pretend_v to_o it_o and_o do_v not_o know_v now_o a-days_o the_o nile_n under_o any_o other_o name_n than_o that_o of_o gichon_n by_o a_o error_n like_a to_o that_o as_o bring_v they_o to_o say_v that_o the_o queen_n of_o saba_n have_v reign_v in_o their_o country_n and_o that_o their_o king_n come_v from_o solomon_n and_o her_o and_o that_o memnon_n be_v their_o country_n man_n that_o opinion_n be_v first_o ground_v upon_o the_o place_n of_o ecclesiasticus_fw-la which_o i_o quote_v seq_n before_o for_o as_o it_o be_v suppose_v that_o in_o the_o enumeration_n of_o the_o five_o river_n phison_n tigris_n euphrates_n jordan_n and_o gehon_n the_o author_n have_v begin_v
capable_a to_o do_v it_o than_o he_o by_o reason_n of_o the_o understanding_n he_o have_v of_o the_o letter_n of_o holy_a scripture_n which_o he_o get_v by_o a_o very_a long_a study_n by_o reason_n of_o his_o great_a skill_n in_o the_o oriental_a tongue_n and_o by_o reason_n of_o his_o be_v so_o well_o verse_v in_o the_o profane_a author_n he_o have_v a_o little_a declare_v his_o mind_n upon_o this_o question_n in_o some_o place_n of_o his_o work_n but_o so_o various_o that_o he_o seem_v to_o contradict_v himself_o for_o in_o his_o 5._o phaleg_n he_o place_v paradise_n about_o babylon_n and_o in_o his_o book_n of_o the_o animal_n mention_v in_o holy_a scripture_n he_o seem_v to_o be_v almost_o of_o the_o opinion_n of_o calvin_n who_o place_v it_o upon_o the_o side_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o in_o chaldaea_n between_o the_o city_n of_o apamea_n and_o the_o persian_a gulf._n however_o be_v long_o uncertain_a whether_o the_o relation_n of_o mr._n bochart_n will_v find_v at_o last_o in_o his_o closet_n that_o work_v perfect_v as_o he_o have_v insinuate_v i_o still_o defer_v to_o collect_v my_o observation_n but_o see_v that_o after_o four_o and_o twenty_o year_n which_o be_v the_o time_n that_o this_o learned_a man_n have_v be_v dead_a no_o body_n give_v we_o hope_n of_o any_o such_o work_n i_o will_v try_v to_o give_v some_o light_n to_o this_o matter_n vii_o but_o because_o the_o only_a thing_n we_o moses_n may_v rely_v upon_o be_v the_o word_n which_o moses_n make_v use_v of_o in_o describe_v the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n we_o must_v first_o of_o all_o recite_v they_o to_o you_o translate_n they_o word_n for_o word_n out_o of_o the_o original_a chap._n i._n the_o text_n of_o moses_n and_o a_o summary_n exposition_n of_o our_o opinion_n i._o the_o text_n of_o moses_n where_o the_o situation_n of_o paradise_n be_v describe_v ii_o the_o opinion_n aforemention_v do_v not_o agree_v with_o the_o word_n of_o moses_n who_o describe_v it_o exact_o iii_o no_o other_o opinion_n but_o we_o can_v agree_v with_o it_o iv._o a_o brief_a exposition_n of_o our_o opinion_n v._n no_o other_o opinion_n come_v so_o near_o to_o we_o as_o that_o of_o calvin_n and_o scaliger_n i._o genesis_n chap._n ii_o v._n 8._o and_o the_o lord_n describe_v god_n plant_v a_o garden_n eastward_o in_o eden_n and_o there_o he_o put_v the_o man_n who_o he_o have_v form_v v._o 9_o and_o out_o of_o the_o ground_n make_v the_o lord_n god_n to_o grow_v every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n the_o tree_n of_o life_n also_o in_o the_o midst_n of_o the_o garden_n and_o the_o tree_n of_o knowledge_n of_o good_a and_o evil_n v._o 10._o and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n v._o 11._o the_o name_n of_o the_o first_o be_v phison_n that_o be_v it_o which_o compass_n the_o whole_a land_n of_o chavilah_n where_o there_o be_v gold_n v._o 12._o and_o the_o gold_n of_o that_o land_n be_v good_a there_o be_v bdellium_n and_o the_o onyx-stone_n v._o 13._o and_o the_o name_n of_o the_o second_o river_n be_v gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n v._o 14._o and_o the_o name_n of_o the_o three_o river_n be_v chiddekel_n that_o be_v it_o which_o go_v towards_o assyria_n and_o the_o four_o river_n be_v euphrates_n v._o 15._o and_o the_o lord_n god_n take_v the_o man_n and_o put_v he_o into_o the_o garden_n of_o eden_n to_o dress_v it_o and_o to_o keep_v it_o ii_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a exact_o paradise_n seem_v to_o i_o so_o exact_o determine_v by_o these_o word_n that_o i_o very_o often_o wonder_v at_o the_o interpreter_n shut_v their_o eye_n at_o it_o to_o give_v way_n to_o so_o many_o frivolous_a conjecture_n who_o have_v so_o little_a relation_n to_o it_o for_o if_o you_o ask_v for_o example_n those_o who_o place_n it_o in_o syria_n near_o damascus_n where_o be_v those_o four_o river_n and_o those_o region_n of_o chavilah_n and_o chus_n they_o let_v you_o stay_v without_o any_o answer_n at_o all_o if_o you_o ask_v those_o who_o will_v have_v it_o to_o be_v in_o mesopotamia_n or_o in_o babylonia_n above_o the_o place_n where_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o where_o may_v then_o be_v the_o country_n of_o chavilah_n and_o chus_n they_o be_v force_v to_o set_v they_o in_o such_o place_n as_o contradict_v the_o testimony_n of_o all_o antiquity_n if_o one_o object_n to_o those_o who_o fancy_v that_o the_o nile_n be_v the_o gehon_n and_o the_o ganges_n the_o phison_n the_o distance_n of_o their_o spring_n and_o those_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n they_o defend_v themselves_o by_o miracle_n or_o by_o fiction_n give_v out_o what_o they_o think_v may_v be_v instead_o of_o what_o be_v and_o affirm_v without_o any_o proof_n that_o the_o spring_n of_o those_o four_o river_n be_v real_o in_o paradise_n but_o that_o after_o have_v water_v that_o delightful_a place_n they_o dive_v into_o the_o earth_n and_o go_v to_o look_v for_o some_o other_o source_n towards_o the_o end_n of_o the_o world_n through_o some_o subterraneous_a canal_n thus_o humane_a mind_n go_v astray_o when_o once_o they_o swerve_v from_o truth_n iii_o but_o i_o will_v not_o lose_v time_n in_o refute_v it_o particular_o all_o these_o opinion_n it_o will_v be_v sufficient_a to_o propose_v my_o own_o and_o to_o show_v not_o only_o that_o it_o perfect_o agree_v with_o moses_n description_n and_o the_o ancient_a geography_n but_o also_o that_o it_o be_v the_o only_a one_o which_o answer_v to_o it_o and_o that_o whosoever_o will_v look_v for_o another_o will_v fall_v into_o insuperable_a difficulty_n iv._o i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n ●●inion_n be_v situate_v upon_o the_o canal_n which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o do_v make_v between_o the_o place_n of_o their_o come_n together_o and_o that_o of_o their_o go_v one_o from_o another_o before_o they_o fall_v into_o the_o persian_a gulf._n and_o because_o this_o canal_n make_v some_o turn_n or_o wind_n i_o say_v to_o speak_v more_o precise_o of_o it_o that_o paradise_n be_v situate_v upon_o one_o of_o those_o turn_n and_o likely_a upon_o the_o southern_a branch_n of_o the_o big_a which_o have_v be_v mark_v by_o agathodaemon_n in_o the_o geographical_a table_n of_o ptolemy_n when_o that_o river_n come_v eastward_o again_o after_o have_v make_v a_o long_a turn_n towards_o the_o west_n about_o 32_o degree_n 39_o minute_n northern_a latitude_n and_o 80_o degree_n 10_o minute_n longitude_n according_a to_o the_o delineation_n of_o agathodaemon_n very_o near_o the_o place_n where_o he_o set_v aracca_n which_o be_v erec_n in_o scripture_n now_o my_o design_n be_v not_o to_o examine_v whether_o the_o position_n of_o ptolemy_n be_v right_a it_o suffice_v i_o to_o have_v deliver_v my_o opinion_n i_o add_v to_o it_o that_o the_o four_o head_n of_o this_o river_n be_v the_o tigris_n and_o euphrates_n before_o their_o come_n together_o and_o the_o two_o channel_n that_o carry_v it_o into_o the_o sea_n after_o it_o have_v divide_v itself_o that_o the_o more_o western_a of_o these_o two_o channel_n be_v the_o phison_n that_o the_o country_n of_o chavilah_n through_o which_o it_o go_v be_v part_n of_o arabia_n felix_n and_o part_n of_o arabia_n deserta_fw-la that_o the_o gehon_n be_v the_o eastern_a channel_n of_o the_o two_o aforemention_v and_o that_o the_o country_n of_o chus_n be_v susiana_n v._o of_o all_o those_o that_o inquire_v into_o 441._o this_o matter_n none_o be_v come_v near_o to_o the_o opinion_n i_o propose_v than_o john_n calvin_n in_o his_o commentary_n upon_o genesis_n joseph_n scaliger_n follow_v he_o close_o and_o after_o he_o the_o divine_n of_o louvain_n and_o afterward_o a_o great_a many_o other_o but_o they_o take_v no_o notice_n of_o that_o meridional_a branch_n of_o the_o great_a turn_n of_o the_o river_n though_o the_o word_n of_o moses_n express_o require_v it_o as_o i_o shall_v show_v they_o have_v set_v the_o gehon_n at_o the_o west_n and_o the_o phison_n at_o the_o east_n and_o they_o consequent_o displace_v the_o country_n of_o chus_n and_o chavilah_n all_o which_o make_v their_o opinion_n and_o that_o which_o i_o maintain_v essential_o different_a but_o to_o confirm_v it_o with_o solid_a proof_n and_o to_o show_v the_o perfect_a agreement_n of_o it_o with_o the_o description_n of_o moses_n it_o be_v necessary_a careful_o to_o examine_v his_o word_n chap._n ii_o a_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n of_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n i._o obscurity_n and_o ambiguity_n of_o this_o eight_o verse_n ii_o what_o the_o word_n eden_n be_v many_o
take_v it_o for_o a_o appellative_a name_n iii_o other_o think_v otherwise_o but_o the_o great_a part_n take_v it_o for_o the_o name_n of_o a_o place_n iu._n frivolous_a distinction_n of_o the_o rabbin_n between_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o six_o v._o the_o preposition_n add_v to_o the_o word_n eden_n make_v it_o evident_a that_o it_o be_v the_o name_n of_o a_o place_n vi_o many_o place_n have_v have_v the_o name_n of_o ●●en_o vii_o situation_n of_o the_o province_n of_o eden_n wherein_o paradise_n stand_v i._o verse_n 8._o and_o the_o lord_n god_n plant_v verse_n a_o garden_n eastward_o in_o eden_n and_o there_o he_o put_v the_o man_n who_o he_o have_v form_v many_o ambiguity_n render_v this_o place_n dark_a and_o give_v occasion_n to_o a_o infinite_a number_n of_o explication_n and_o different_a opinion_n let_v this_o be_v speak_v with_o the_o good_a leave_n of_o those_o who_o maintain_v that_o holy_a scripture_n explain_v itself_o the_o hebrew_n have_v but_o one_o preter_fw-la tense_n to_o express_v the_o praeterimperfect_a tense_n the_o perfect_a plusquamperfect_a and_o the_o aorist_n or_o indefinite_a tense_n what_o i_o have_v render_v in_o this_o place_n by_o the_o aorist_n plant_v form_v as_o the_o seventy_o interpreter_n render_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o some_o other_o after_o they_o have_v be_v render_v by_o the_o praeterplusquamperfect_a tense_n by_o most_o of_o the_o translator_n who_o will_v have_v their_o translation_n to_o agree_v with_o the_o opinion_n they_o have_v probable_a enough_o in_o itself_o that_o god_n have_v plant_v the_o earthly_a paradise_n the_o three_o day_n of_o the_o creation_n as_o for_o i_o who_o be_o persuade_v and_o have_v elsewhere_o show_v that_o a_o translation_n if_o true_a aught_o to_o represent_v if_o possible_a even_o the_o ambiguity_n of_o the_o original_a i_o think_v i_o ought_v to_o keep_v here_o that_o of_o the_o hebrew_n in_o the_o french_a ii_o verse_n 8._o a_o garden_n in_o eden_n here_o name_n be_v a_o new_a ambiguity_n more_o considerable_a than_o the_o former_a the_o hebrew_n word_n eden_n may_v be_v take_v for_o a_o appellative_a name_n which_o signify_v pleasure_n delight_n or_o for_o the_o proper_a name_n of_o a_o place_n symmachus_n a_o ancient_a interpreter_n of_o scripture_n cite_v by_o st._n jerom_n severianus_n hexaem_n bishop_n of_o gabala_n who_o live_v in_o st._n chrysostom_n time_n and_o the_o poet_n leonius_n have_v take_v here_o this_o word_n in_o the_o first_o sense_n symmachus_n render_v eden_n a_o delightful_a garden_n a_o flourish_a garden_n confound_v as_o some_o other_o after_o he_o eden_n with_o paradise_n they_o do_v far_o quote_v a_o catena_n graecorum_n to_o defend_v this_o interpretation_n some_o modern_a interpreter_n and_o among_o other_o the_o author_n of_o the_o ordinary_a gloss_n and_o the_o divine_n of_o louvain_n follow_v it_o and_o they_o conceive_v this_o be_v the_o original_n of_o those_o curious_a garden_n which_o the_o prince_n of_o the_o east_n cause_v to_o be_v make_v by_o which_o they_o will_v represent_v the_o garden_n of_o eden_n such_o a_o one_o be_v that_o golden_a garden_n value_v at_o five_o hundred_o talent_n which_o aristobulus_n king_n of_o the_o jew_n present_v unto_o pompey_n and_o which_o pompey_n afterward_o carry_v in_o triumph_n and_o consecrate_v unto_o jupiter_n in_o the_o capitol_n this_o garden_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o in_o strictness_n of_o speech_n be_v eden_n pleasure_n and_o the_o conformity_n between_o those_o word_n garden_n of_o eden_n and_o garden_n of_o adonis_n may_v well_o have_v be_v the_o occasion_n of_o those_o garden_n consecrate_v to_o adonis_n which_o the_o greek_n egyptian_n and_o assyrian_n plant_v in_o earthen_a vessel_n and_o in_o silver_n baske●_n to_o adorn_v their_o house_n withal_o and_o to_o carry_v they_o about_o in_o their_o procession_n though_o i_o be_o not_o ignorant_a that_o the_o mythologist_n who_o by_o their_o fiction_n have_v obscure_v the_o truth_n of_o the_o history_n refer_v the_o original_n of_o the_o garden_n of_o adom_n to_o those_o lettuce_n in_o which_o venus_n put_v his_o body_n new_o kill_v iii_o the_o seventy_o interpreter_n and_o place_n the_o vulgar_a translation_n vary_v about_o the_o signification_n of_o the_o word_n eden_n and_o seem_v to_o approve_v of_o both_o sense_n that_o be_v to_o take_v it_o as_o a_o proper_a and_o as_o a_o appellative_a name_n for_o the_o seventy_o interpreter_n take_v it_o for_o the_o name_n of_o a_o place_n in_o this_o verse_n which_o we_o be_v about_o to_o examine_v but_o in_o the_o 15_o follow_v verse_n and_o in_o other_o place_n they_o take_v it_o for_o a_o appellative_a name_n on_o the_o contrary_a the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n in_o those_o two_o place_n and_o in_o many_o other_o take_v eden_n for_o a_o appellative_a name_n but_o in_o the_o four_o chapter_n of_o genesis_n verse_n 16._o he_o take_v it_o for_o the_o proper_a name_n of_o a_o country_n but_o all_o the_o other_o father_n of_o the_o church_n both_o latin_a and_o greek_a all_o the_o interpreter_n of_o scripture_n ancient_a and_o modern_a and_o all_o the_o oriental_n do_v agree_v that_o eden_n be_v a_o local_a name_n take_v from_o the_o beauty_n of_o the_o place_n as_o placentia_n among_o the_o latin_n callichorus_n and_o callicolona_n among_o the_o greek_n beauvais_n beauma●oir_n beaumesnil_n among_o the_o french_a hypsa_n enna_n talysus_n and_o the_o elysian_a field_n so_o call_v by_o the_o phoenician_n this_o universal_a consent_n of_o so_o many_o learned_a man_n be_v the_o first_o proof_n i_o produce_v to_o assert_v that_o eden_n be_v the_o name_n of_o a_o place_n iv._o i_o know_v that_o some_o rabbin_n and_o six_o some_o interpreter_n after_o they_o have_v refine_v in_o this_o and_o distinguish_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mark_v with_o six_o pretend_v that_o when_o it_o be_v mark_v with_o five_o point_n it_o denote_v the_o earthly_a paradise_n and_o with_o six_o other_o place_n but_o beside_o that_o the_o authority_n of_o the_o rabbin_n who_o have_v daub_v and_o crust_v over_o with_o their_o point_n the_o hebrew_n text_n of_o scripture_n be_v not_o of_o great_a weight_n and_o that_o i_o do_v not_o see_v that_o the_o modern_a grammarian_n do_v approve_v of_o this_o distinction_n i_o will_v discover_v the_o falseness_n of_o place_n it_o when_o i_o shall_v inquire_v after_o the_o situation_n of_o the_o country_n of_o eden_n v._o the_o second_o proof_n that_o i_o make_v use_n of_o to_o show_v that_o eden_n be_v the_o name_n of_o a_o place_n be_v ground_v upon_o the_o hebrew_n text_n where_o it_o be_v say_v that_o god_n plant_v a_o garden_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o eden_n the_o preposition_n express_v by_o the_o letter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d clear_o declare_v according_a to_o its_o principal_a and_o more_o natural_a use_n the_o situation_n of_o the_o garden_n in_o eden_n i_o know_v this_o particle_n have_v many_o use_n in_o scripture_n and_o that_o sometime_o it_o be_v translate_v by_o the_o genitive_a case_n which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n probable_o follow_v when_o he_o translate_v paradisum_fw-la voluptatis_fw-la but_o beside_o that_o most_o of_o the_o place_n in_o which_o this_o preposition_n be_v render_v by_o the_o genitive_a may_v be_v otherwise_o translate_v we_o know_v by_o other_o particle_n and_o preposition_n that_o be_v join_v with_o the_o word_n eden_n in_o scripture_n the_o signification_n of_o this_o here_o as_o in_o the_o 10_o verse_n of_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n and_o a_o river_n go_v out_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o eden_n and_o in_o the_o 16_o verse_n of_o the_o four_o chapter_n cain_n dwell_v in_o the_o land_n of_o nod_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d on_o the_o east_n of_o eden_n and_o in_o isaiah_n he_o will_v make_v her_o wilderness_n 3._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d like_o eden_n now_o as_o these_o place_n can_v be_v translate_v so_o and_o a_o river_n go_v out_o of_o pleasure_n cain_n dwell_v on_o the_o east_n of_o pleasure_n he_o will_v make_v her_o wilderness_n like_o pleasure_n so_o in_o the_o place_n in_o question_n the_o word_n eden_n can_v be_v render_v by_o that_o of_o pleasure_n vi_o my_o three_o proof_n will_v be_v the_o example_n eden_n of_o many_o other_o place_n which_o by_o reason_n of_o their_o beauty_n be_v also_o call_v eden_n such_o be_v that_o speak_v of_o by_o the_o prophet_n amos_n very_o different_a and_o far_o distant_a from_o that_o of_o moses_n it_o be_v a_o beautiful_a valley_n in_o syria_n situate_v 5._o betwixt_o libanon_n and_o antilibanon_n whereof_o damascus_n be_v the_o metropolis_n this_o
become_v innavigable_a iv._o these_o overflowing_n be_v prevent_v euphrates_n by_o trench_n which_o can_v be_v easy_o make_v in_o that_o country_n its_o ground_n be_v ●very_n fat_a and_o ●oft_a but_o want_v often_o to_o be_v renew_v and_o by_o sluice_n the_o arabian_n follow_v that_o example_n to_o avoid_v a_o contrary_a evil_n i_o mean_v the_o drought_n of_o their_o sandy_a ground_n begin_v to_o divert_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o to_o draw_v they_o to_o themselves_o and_o have_v water_v their_o soil_n they_o let_v the_o overplus_n run_v into_o the_o sea_n this_o overplus_n be_v dry_v up_o since_o by_o new_a cut_n it_o may_v be_v also_o that_o this_o conduit_n be_v but_o a_o torrent_n which_o in_o summer_n run_v into_o the_o sea_n when_o the_o euphrates_n overflow_v however_o the_o assyrian_n and_o babylonian_n who_o by_o reason_n of_o a_o long_a possession_n consider_v these_o water_n as_o their_o own_o oppose_v this_o theft_n of_o the_o arabian_n and_o thereupon_o arise_v great_a quarrel_n betwixt_o those_o nation_n it_o seem_v that_o to_o make_v a_o end_n of_o those_o quarrel_n and_o restore_v to_o the_o babylonian_n what_o belong_v to_o they_o alexander_n undertake_v to_o re-establish_a the_o euphrates_n in_o its_o former_a channel_n by_o stop_v the_o canal_n call_v pallacopas_n which_o make_v that_o river_n run_v another_o way_n those_o that_o dig_v this_o ditch_n have_v no_o other_o design_n but_o to_o hinder_v the_o overflowing_n of_o this_o river_n which_o happen_v every_o summer_n by_o convey_v its_o water_n into_o pond_n and_o meers_n but_o the_o babylonian_n territory_n remain_v dry_a throughout_o all_o the_o rest_n of_o the_o year_n and_o that_o of_o the_o arabian_n enjoy_v the_o benefit_n of_o it_o alexander_n design_v to_o restore_v thing_n to_o their_o former_a state_n as_o a_o governor_n of_o babylon_n have_v before_o undertake_v to_o do_v the_o work_n be_v begin_v but_o the_o death_n of_o that_o prince_n hinder_v it_o from_o be_v finish_v then_o as_o it_o have_v be_v since_o alexander_n view_v several_a of_o these_o conduit_n cause_v they_o to_o be_v make_v clean_o open_v some_o stop_v other_o and_o cause_v some_o new_a one_o to_o be_v make_v many_o other_o prince_n take_v the_o same_o care_n one_o may_v see_v still_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n on_o the_o right_a hand_n and_o on_o the_o left_a many_o canal_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n the_o persian_n who_o do_v not_o understand_v navigation_n neither_o commerce_n or_o sea-fight_n and_o be_v afraid_a that_o their_o country_n shall_v be_v invade_v by_o mean_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n cause_v fall_n and_o cataract_n to_o be_v make_v in_o many_o place_n of_o those_o river_n alexander_n restore_v they_o to_o their_o natural_a state_n so_o tha●_n ship_n can_v go_v up_o the_o tigris_n as_o far_o as_o opis_n and_o seleucia_n and_o up_o the_o euphrates_n as_o far_o as_o babylon_n and_o thus_o art_n wrestle_v against_o nature_n all_o that_o country_n have_v be_v alter_v v._o moreover_o the_o sea_n that_o run_v impetuous_o part_n into_o the_o persian_a gulf_n through_o the_o straits_n of_o ormus_n and_o the_o tide_n whereof_o come_v thirty_o league_n up_o into_o the_o euphrates_n fall_v with_o great_a vehemency_n upon_o that_o coast_n which_o be_v the_o extremity_n of_o the_o gulf_n and_o make_v a_o great_a ravage_n in_o it_o these_o violent_a tide_n with_o the_o swiftness_n of_o the_o tigris_n and_o a_o storm_n that_o come_v on_o a_o sudden_a put_v trajan_n and_o his_o legion_n in_o a_o great_a danger_n near_o the_o island_n make_v by_o the_o separation_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n that_o country_n be_v flat_a and_o in_o some_o place_n be_v defend_v by_o bank_n but_o in_o many_o other_o the_o water_n of_o the_o sea_n break_v easy_o in_o destroy_v by_o their_o sharp_a salt_n the_o fruit_n of_o the_o earth_n and_o make_v it_o barren_a the_o same_o aforementioned_a nebuchadon●zor_n who_o perform_v so_o many_o great_a thing_n subdue_v this_o sea_n by_o strong_a bank_n as_o he_o have_v subdue_v the_o euphrates_n and_o repress_v the_o robbery_n of_o the_o arabian_n who_o even_o at_o that_o time_n be_v very_o great_a thief_n by_o cause_v the_o city_n of_o teredon_n to_o be_v build_v on_o the_o limit_n of_o their_o country_n pretty_a near_o that_o place_n towards_o the_o east_n the_o water_n of_o the_o river_n carry_v so_o much_o mud_n along_o with_o they_o to_o their_o mouth_n that_o the_o sea_n be_v thereby_o very_o much_o put_v back_o insomuch_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n situate_v on_o the_o coast_n betwixt_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o that_o of_o the_o euleus_n which_o former_o be_v but_o half_a a_o league_n from_o the_o sea_n be_v distant_a from_o it_o by_o fifty_o league_n in_o pliny_n time_n who_o 27._o assure_v we_o that_o no_o where_o else_o so_o great_a and_o quick_a a_o gain_n ever_o happen_v yet_o i_o be_o much_o incline_v to_o think_v that_o there_o be_v a_o mistake_n in_o the_o cypher_n which_o be_v but_o too_o common_a in_o the_o book_n of_o the_o ancient_n i_o know_v the_o same_o pliny_n say_v 7._o after_o theophrastus_n that_o the_o euphrates_n and_o tigris_n carry_v no_o mud_n along_o with_o they_o but_o this_o can_v be_v understand_v but_o of_o their_o water_n that_o be_v near_o their_o spring_n for_o all_o overflow_a river_n must_v necessary_o become_v muddy_a and_o the_o modern_a traveller_n inform_v we_o that_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n draw_v near_o the_o sea_n be_v very_o yellow_a and_o muddy_a beside_o that_o the_o fort_n of_o spasina_n lie_v not_o on_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n nor_o on_o that_o of_o the_o euleus_n but_o on_o the_o shore_n between_o the_o mouth_n of_o those_o river_n succession_n of_o time_n have_v put_v the_o sea_n into_o its_o ●ights_n again_o for_o the_o inhabitant_n of_o the_o country_n show_v the_o place_n of_o a_o great_a town_n that_o lie_v under_o water_n beside_o all_o these_o alteration_n there_o be_v to_o be_v see_v along_o the_o bank_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o ruin_n of_o many_o fine_a city_n the_o riches_n and_o greatness_n whereof_o be_v so_o much_o extol_v in_o the_o ancient_a history_n vi_o one_o may_v wonder_v that_o so_o learned_a sea_n man_n as_o be_v card._n 12._o bellarmin_n and_o the_o father_n 48._o malvenda_fw-la and_o 11._o bonfrere_n can_v deny_v that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v together_o do_v separate_v themselves_o again_o before_o they_o enter_v into_o the_o sea_n what_o will_v then_o become_v of_o that_o great_a island_n make_v by_o their_o separation_n call_v at_o present_a chader_n which_o 7._o philostorgin_n so_o plain_o describe_v when_o he_o say_v that_o the_o messenian_n be_v the_o inhabitant_n of_o it_o that_o it_o be_v surround_v partly_o with_o sea_n partly_o with_o sweet_a water_n viz._n that_o of_o two_o great_a river_n into_o which_o the_o tigris_n be_v divide_v before_o it_o run_v into_o the_o sea_n and_o we_o must_v not_o take_v for_o a_o exaggeration_n what_o he_o say_v about_o the_o largeness_n of_o these_o two_o canal_n since_o that_o of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n be_v twice_o and_o half_o as_o broad_a as_o the_o seine_n at_o paris_n though_o ●t_a be_v extraordinary_a deep_a to_o the_o testimony_n of_o philostorgi●s_n you_o may_v add_v that_o of_o asini●s_n quadratus_n speak_v of_o by_o ste●●anus_n 〈◊〉_d the_o geographer_n who_o say_v that_o this_o country_n call_v messena_n be_v in_o compass_v by_o the_o tigris_n and_o euphrates_n you_o may_v yet_o join_v to_o it_o the_o testimony_n of_o ptolemy_n who_o assign_v two_o mouth_n to_o the_o 6._o tigris_n the_o one_o easterly_n and_o the_o other_o westerly_a and_o place_v the_o city_n of_o te●edon_n in_o the_o midst_n but_o the_o cipher_n of_o the_o situation_n of_o this_o town_n be_v faulty_a in_o that_o author_n for_o it_o do_v not_o lie_v in_o the_o island_n but_o on_o the_o arabian_a bank_n of_o the_o westerly_a canal_n and_o the_o ruin_n of_o it_o be_v to_o be_v see_v at_o present_a add_v moreover_o the_o suffrage_n of_o xiphilinus_n who_o say_v trajan_n that_o trajan_n possess_v himself_o of_o that_o island_n call_v messena_n make_v by_o the_o tigris_n towards_o its_o mouth_n and_o where_o he_o have_v be_v expose_v to_o ●●reat_a danger_n add_v peripl_n also_o that_o of_o martion_n of_o heraclea_n who_o speak_v of_o the_o easterly_a mouth_n of_o the_o tigris_n and_o consequent_o suppose_v there_o be_v a_o westerly_a one_o and_o final_o add_v to_o ●t_a the_o testimony_n of_o the_o traveller_n of_o these_o late_a time_n and_o especial_o of_o teix●ira_n 4._o a_o portugese_n and_o of_o mr._n thevenot_n a_o frenchman_n who_o have_v see_v and_o describe_v the_o division_n of_o these_o two_o
erect_v to_o amenophis_n or_o sesostris_n the_o rabbi_n benjamin_n tell_v a_o thing_n in_o the_o journal_n of_o his_o voyage_n which_o persuade_v i_o that_o the_o aethiopian_n set_v up_o that_o statue_n to_o imitate_v the_o susian_o he_o say_v that_o he_o go_v from_o catif_a and_o come_v in_o seven_o day_n to_o haeula_fw-la some_o learned_a man_n hold_v that_o haoula_n be_v the_o isle_n of_o ceilan_n contrary_a to_o all_o probability_n since_o he_o can_v not_o have_v go_v thither_o in_o seven_o day_n he_o add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o entrance_n of_o that_o country_n where_o the_o posterity_n of_o chus_n worship_n the_o sun_n that_o they_o have_v upon_o their_o altar_n some_o circle_n or_o globe_n like_v to_o that_o of_o the_o sun_n and_o that_o at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n those_o globe_n turn_v with_o a_o great_a noise_n i_o judge_v by_o that_o account_n that_o those_o nation_n be_v susians_n or_o their_o offspring_n and_o that_o they_o learn_v of_o they_o the_o art_n to_o make_v such_o solar-statue_n which_o be_v a_o kind_n of_o talismans_n which_o some_o persuade_v themselves_o to_o be_v what_o the_o scripture_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammanim_fw-la and_o there_o be_v no_o doubt_n but_o that_o of_o memnon_n be_v of_o that_o kind_n v._n no_o body_n be_v ignorant_a in_o what_o it_o honour_n and_o veneration_n the_o sun_n be_v among_o the_o persian_n assyrian_n babylonian_n and_o especial_o the_o sabian_o of_o who_o i_o have_v speak_v before_o this_o people_n use_v to_o set_v up_o statue_n to_o the_o sun_n and_o to_o the_o other_o planet_n they_o imagine_v the_o star_n do_v impart_v to_o they_o by_o their_o influence_n the_o faculty_n of_o hear_v speak_v and_o declare_v to_o man_n thing_n to_o come_v their_o name_n sabian_o signify_v in_o the_o arabian_a tongue_n easterly_a the_o proof_n hereof_o be_v this_o their_o book_n concern_v husbandry_n which_o the_o rabbin_n quote_v under_o the_o name_n of_o the_o easterly_a book_n be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hahaboda_fw-it hannabathiia_n the_o nabathean_a husbandry_n that_o be_v to_o say_v easterly_a witness_v this_o verse_n of_o ovid_n eurus_n ad_fw-la auroram_fw-la nabathaeáque_fw-la reg●a_fw-la recessit_fw-la eurus_n the_o east_n wind_n go_v towards_o aurora_n and_o the_o nabathéan_a kingdom_n the_o sabian_o be_v call_v easterly_a because_o all_o that_o land_n which_o lie_v betwixt_o the_o persian_a gulf_n and_o judaea_n be_v call_v the_o east_n as_o i_o already_o say_v they_o dwell_v at_o first_o chaldaea_n and_o their_o book_n say_v that_o abraham_n a_o chaldaean_a by_o birth_n be_v persecute_v by_o one_o of_o their_o king_n for_o not_o comply_v with_o the_o religion_n that_o be_v in_o use_n in_o that_o country_n and_o refuse_v to_o worship_v the_o sun_n they_o dwell_v also_o far_o below_o along_o the_o euphrates_n where_o they_o leave_v some_o mark_n of_o their_o name_n behind_o they_o for_o they_o call_v at_o present_a sabbi_n the_o christian_n of_o st._n john_n that_o dwell_v about_o the_o city_n of_o bassora_n which_o be_v build_v in_o the_o second_o year_n of_o the_o hegira_n by_o omar_n the_o second_o caliph_n and_o be_v about_o two_o day_n journey_n from_o the_o join_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n at_o the_o same_o distance_n from_o the_o sea_n and_o betwixt_o the_o 30_o and_o 31_o degree_n these_o sabian_o spread_v themselves_o afterward_o through_o all_o the_o east_n and_o their_o name_n become_v at_o last_o the_o name_n of_o a_o sect_n rather_o than_o of_o a_o nation_n and_o that_o sect_n be_v still_o the_o same_o with_o that_o of_o the_o ancient_a chaldaean_n the_o learned_a rabbi_n moses_n son_n of_o maimon_n mean_v that_o abraham_n have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o the_o sabian_o say_v that_o he_o have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o cutha_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o land_n of_o chus_n which_o be_v susiana_n and_o if_o because_o the_o aethiopian_n worship_v also_o the_o sun_n one_o shall_v apply_v to_o they_o benjamin_n word_n the_o distance_n of_o the_o place_n will_v not_o suffer_v it_o for_o how_o can_v he_o have_v go_v in_o seven_o day_n from_o catif_a into_o aethiopia_n but_o beside_o that_o the_o series_n of_o his_o narrative_n show_v that_o he_o go_v towards_o the_o east_n and_o aethiopia_n lie_v on_o the_o west_n strabo_n a_o man_n of_o good_a sense_n and_o very_o 17._o honest_a have_v follow_v aelius_n gallus_n as_o far_o as_o thebes_n in_o egypt_n see_v and_o hear_v that_o statue_n at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n yet_o he_o dare_v not_o affirm_v that_o none_o of_o those_o that_o be_v present_a do_v imitate_v that_o noise_n for_o the_o honour_n of_o their_o country_n germanicus_n see_v it_o also_o pliny_n say_v it_o be_v make_v out_o of_o 7._o a_o stone_n call_v basalta_n by_o the_o egyptian_n because_o it_o have_v the_o colour_n and_o hardness_n of_o iron_n that_o word_n be_v without_o question_n derive_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d barzel_n which_o signify_v iron_n for_o the_o egyptian_a tongue_n have_v some_o affinity_n with_o the_o hebrew_n vi_o what_o we_o may_v most_o probable_o history_n suppose_v concern_v memnon_n expedition_n may_v be_v take_v out_o of_o 4._o diodorus_n and_o some_o other_o the_o kingdom_n of_o troy_n be_v subject_a to_o the_o empire_n of_o assyria_n tithonus_n a_o brother_n to_o priam_n who_o possess_v that_o kingdom_n go_v to_o the_o court_n of_o the_o king_n of_o assyria_n who_o give_v he_o the_o government_n of_o susiana_n he_o marry_v there_o be_v already_o old_a and_o because_o his_o wife_n be_v of_o a_o country_n situate_v on_o the_o east_n of_o graecia_n and_o troy_n the_o grecian_n who_o use_v to_o turn_v all_o history_n into_o fiction_n say_v that_o he_o have_v marry_v aurora_n from_o that_o marriage_n come_v memnon_n and_o emathion_n the_o war_n of_o troy_n come_v afterward_o priam_n beg_v some_o succour_n of_o teutamus_n king_n of_o assyria_n he_o grant_v he_o twenty_o thousand_o man_n and_o two_o hundred_o chariot_n of_o war._n diodorus_n say_v that_o that_o succour_n consist_v of_o ten_o thousand_o aethiopian_n and_o ten_o thousand_o susian_o fall_v into_o the_o common_a error_n again_o and_o confound_a chus_n of_o aethiopia_n with_o that_o of_o susiana_n in_o order_n to_o make_v this_o succour_n more_o useful_a teutamus_n give_v the_o command_n of_o it_o to_o memnon_n a_o young_a prince_n of_o a_o trojan_a family_n and_o therefore_o concern_v in_o the_o preservation_n of_o troy_n he_o keep_v tithonus_n by_o he_o by_o reason_n of_o his_o wisdom_n which_o make_v he_o very_o necessary_a in_o his_o counsel_n and_o by_o reason_n of_o his_o old_a age_n unfit_a for_o that_o expedition_n memnon_n find_v some_o resistance_n in_o his_o way_n the_o solymi_n among_o other_o who_o since_o be_v call_v pisidian_n will_v needs_o dispute_v his_o passage_n but_o he_o rout_v they_o and_o all_o that_o oppose_v he_o he_o make_v all_o passage_n clean_a he_o repair_v the_o way_n and_o deserve_v by_o that_o long_a and_o dangerous_a march_n that_o that_o highway_n shall_v have_v his_o name_n and_o be_v call_v memnonian_n he_o very_o valiant_o fight_v against_o the_o grecian_n before_o troy_n but_o he_o be_v at_o last_o slay_v by_o achilles_n they_o talk_v very_o various_o of_o the_o place_n of_o his_o bury_n for_o without_o take_v notice_n of_o philostratus_n who_o say_v he_o 1._o have_v no_o grave_a and_o be_v change_v into_o that_o miraculous_a stone_n troas_n phoenicia_n and_o susiana_n contend_v for_o it_o among_o themselves_o and_o above_o all_o aethiopia_n although_o it_o have_v no_o other_o claim_n to_o his_o bury_n nor_o to_o his_o birth_n than_o that_o give_v it_o by_o the_o equivocation_n of_o the_o word_n chus_n vii_o but_o notwithstanding_o ancient_n the_o obscurity_n that_o equivocation_n bring_v into_o this_o history_n heroic_a philostratus_n 166._o george_n syncellus_n that_o be_v to_o say_v coadjutor_n of_o the_o church_n of_o constantinople_n and_o 〈◊〉_d suidas_n who_o have_v read_v and_o copy_v good_a author_n though_o he_o often_o do_v it_o not_o very_o judicious_o give_v yet_o testimony_n to_o truth_n the_o first_o by_o say_v that_o memnon_n the_o aethiopian_a that_o be_v to_o say_v amenophis_n never_o come_v to_o troy_n and_o be_v without_o ground_n confound_v with_o memnon_n the_o trojan_a and_o can_v not_o imagine_v how_o memnon_n can_v have_v bring_v a_o succour_n from_o so_o remote_a a_o country_n to_o the_o trojan_n nor_o also_o by_o what_o chance_n tithonus_n can_v have_v settle_v himself_o in_o aethiopia_n and_o become_v king_n of_o it_o the_o second_o by_o exact_o distinguish_v amenophis_n king_n of_o thebes_n in_o egypt_n who_o be_v also_o call_v memnon_n and_o the_o speak_a stone_n from_o memnon_n son_n of_o tithonus_n who_o he_o place_n among_o the_o king_n of_o assyria_n and_o
11_o we_o will_v show_v that_o the_o phison_n be_v the_o western_a channel_n of_o those_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n be_v divide_v ibid._n 12_o the_o origin_n of_o the_o word_n phison_n serve_v to_o prove_v it_o 76_o 13_o many_o learned_a man_n have_v have_v some_o knowledge_n of_o phison_n 78_o 14_o phison_n have_v since_o communicate_v its_o name_n to_o the_o other_o river_n p._n 81_o chap._n viii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n 1_o divers_a opinion_n concern_v the_o land_n of_o chavilah_n p._n 83_o 2_o a_o view_n of_o the_o true_a situation_n of_o the_o land_n of_o chavilah_n through_o which_o the_o phison_n run_v p._n 85_o chap._n ix_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n and_o the_o beginning_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o 1_o the_o gold_n of_o arabia_n p._n 88_o 2_o and_o principal_o of_o chavilah_n p._n 90_o chap._n x._o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n 1_o divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n bedolach_n p._n 91_o 2_o the_o two_o more_o probable_a be_v that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v a_o aromatic_a gum_n and_o that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v some_o sort_n of_o pearl_n p._n 92_o 3_o the_o most_o know_v fish_v for_o pearl_n in_o the_o world_n be_v that_o near_a chavilah_n p._n 93_o 4_o there_o be_v find_v also_o a_o great_a deal_n of_o bdellium_n in_o the_o same_o country_n 96_o chap._n xi_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n 1_o divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n schoham_n p._n 98_o 2_o arabia_n be_v some_o time_n the_o country_n in_o all_o the_o world_n most_o abundant_a in_o precious_a stone_n p._n 100_o 3_o the_o ancient_n believe_v that_o the_o onyx_n be_v not_o to_o be_v find_v but_o in_o arabia_n p._n 102_o chap._n xii_o the_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n 1_o the_o two_o most_o common_a opinion_n about_o the_o gehon_n be_v that_o which_o make_v it_o to_o be_v the_o nile_n and_o that_o which_o will_v make_v it_o to_o be_v the_o western_a channel_n of_o those_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n p._n 104_o 2_o the_o ground_n of_o that_o opinion_n which_o will_v have_v gehon_n to_o be_v nilus_n p._n 105_o 3_o of_o the_o hebrew_n name_n schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o nilus_n and_o which_o the_o seventy_o render_v by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d p._n 106_o 4._o why_o many_o believe_v that_o nilus_n and_o some_o other_o river_n do_v come_v from_o heaven_n p._n 108_o 5_o many_o confound_a oxus_n and_o nilus_n p._n 111_o 6_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n which_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o western_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n ibid._n 7_o gehon_n be_v the_o eastern_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o their_o conjunction_n p._n 112_o 8_o the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n prove_v it_o p._n 113_o 9_o why_o moses_n have_v affix_v few_o mark_n to_o gehon_n than_o to_o phison_n and_o why_o some_o have_v believe_v that_o nilus_n do_v come_v out_o of_o euphrates_n p._n 115_o chap._n xiii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n 1_o the_o name_n of_o chus_n be_v give_v to_o aethiopia_n to_o arabia_n and_o to_o susiana_n here_o it_o be_v intend_v of_o the_o last_o p._n 117_o 2_o that_o chus_n be_v cutha_n in_o the_o scripture_n and_o call_v chuzestan_n at_o this_o time_n p._n 119_o 3_o we_o find_v some_o footstep_n of_o the_o name_n chus_n in_o the_o cossians_n and_o cissians_n people_n of_o susiana_n p._n 121_o 4_o why_o it_o have_v be_v say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a p._n 122_o 5_o of_o the_o statue_n of_o memnon_n which_o they_o say_v speak_v when_o it_o be_v enlighten_v by_o the_o rise_a sun_n p._n 124_o 6_o the_o truth_n of_o the_o history_n of_o memnon_n p._n 127_o 7_o confirm_v by_o the_o testimony_n of_o some_o ancient_n p._n 128_o chap._n fourteen_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o chiddekel_n diglath_n and_o tigris_n be_v the_o same_o name_n and_o the_o same_o river_n p._n 130_o 2_o the_o vain_a conjecture_n of_o the_o ancient_n about_o the_o origin_n of_o the_o name_n of_o the_o river_n tigris_n p._n 132_o 3_o the_o true_a origin_n of_o that_o name_n 135_o 4_o chiddekel_n be_v not_o naharmalca_n p._n 136_o chap._n xv._n a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o the_o hebrew_n word_n kidmath_n in_o this_o place_n can_v signify_v to_o the_o east_n p._n 137_o 2_o in_o what_o sense_n we_o must_v understand_v that_o the_o tigris_n go_v towards_o assyria_n p._n 139_o chap._n xvi_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o false_a origin_n of_o the_o name_n of_o the_o euphrates_n p._n 140_o 2_o the_o true_a origin_n of_o that_o name_n 142_o 3_o virtue_n impute_v to_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n p._n 143_o chap._n xvii_o other_o proof_n of_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n propose_v in_o this_o treatise_n 1_o it_o may_v be_v prove_v further_o that_o the_o terrestrial_a paradise_n be_v situate_v in_o the_o place_n which_o i_o have_v mark_v by_o the_o fertility_n and_o the_o beauty_n of_o that_o country_n p._n 144_o 2_o and_o because_o it_o be_v first_o inhabit_v p._n 149._o 3_o the_o true_a signification_n of_o the_o hebrew_n word_n nod._n ibid._n 4_o what_o be_v those_o column_n of_o the_o posterity_n of_o seth._n p._n 150_o 5_o we_o may_v further_o conjecture_v at_o the_o situation_n of_o paradise_n by_o the_o place_n where_o the_o ark_n of_o noah_n rest_v 152_o chap._n xviii_o objection_n answer_v 1_o first_o objection_n p._n 154_o 2_o second_o objection_n p._n 155_o 3_o three_o objection_n p._n 156_o 4_o four_o objection_n ibid._n chap._n xix_o a_o recapitulation_n of_o the_o whole_a treatise_n 1_o god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n eastward_o p._n 159_o 2_o a_o river_n do_v go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n p._n 161_o 3_o it_o do_v divide_v itself_o and_o become_v four_o head_n p._n 162_o 4_o the_o first_o be_v phison_n ibid._n 5_o which_o do_v water_n the_o land_n of_o chavilah_n fertile_a in_o gold_n p._n 163_o 6_o in_o pearl_n and_o in_o bdellium_n in_o the_o onyx_n and_o in_o all_o sort_n of_o precious_a stone_n p._n 164_o 7_o the_o second_o river_n be_v the_o gehon_n which_o water_v the_o land_n of_o chus_n p._n 165_o 8_o the_o three_o be_v the_o tigris_n which_o run_v towards_o assyria_n and_o the_o four_o be_v the_o euphrates_n p._n 166_o 9_o all_o the_o mark_n by_o which_o moses_n have_v describe_v the_o situation_n of_o paradise_n agree_v only_o to_o that_o situation_n which_o i_o have_v propose_v ibid._n 10_o the_o question_n about_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n be_v no_o point_n of_o faith_n p._n 167_o a_o map_n of_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n a_o treatise_n of_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n preface_n i._o the_o occasion_n and_o argument_n of_o this_o work_n ii_o the_o manner_n observe_v in_o the_o treat_v of_o it_o iii_o the_o variety_n of_o opinion_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n iv._o about_o what_o relate_v to_o its_o situation_n v._o and_o also_o about_o other_o thing_n concern_v paradise_n which_o be_v not_o of_o my_o subject_n vi_o mr._n bochart_n who_o intend_v to_o treat_v this_o matter_n do_v not_o clear_o declare_v his_o opinion_n vii_o the_o situation_n of_o paradise_n be_v no_o other_o way_n to_o be_v discover_v but_o by_o the_o word_n of_o moses_n i._o i_o have_v not_o forget_v as_o you_o work_n see_v gentleman_n what_o i_o promise_v you_o some_o time_n since_o to_o write_v this_o treatise_n i_o make_v you_o that_o promise_v when_o many_o of_o we_o be_v meet_v together_o before_o the_o hour_n appoint_v for_o our_o academical_a exercise_n there_o be_v some_o talk_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n occasion_v by_o a_o bible_n that_o lie_v open_a upon_o the_o table_n at_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n i_o tell_v you_o at_o that_o time_n my_o opinion_n concern_v it_o and_o as_o you_o be_v ask_v i_o the_o proof_n of_o what_o i_o suggest_v and_o i_o be_v ready_a to_o give_v they_o the_o clock_z strike_v and_o break_v off_o our_o discourse_n you_o only_o tell_v i_o when_o we_o part_v that_o i_o shall_v not_o come_v off_o so_o and_o i_o answer_v that_o i_o very_o
valley_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n or_o rather_o of_o beth-eden_n that_o be_v to_o say_v house_n of_o pleasure_n by_o reason_n of_o its_o fertility_n and_o pleasantness_n this_o induce_v some_o to_o believe_v that_o the_o earthly_a paradise_n stand_v there_o and_o they_o be_v the_o more_o persuade_v of_o it_o because_o they_o find_v in_o the_o neighbourhood_n a_o town_n call_v paradise_n mention_v by_o 4._o pliny_n and_o ptolemy_n they_o seek_v also_o there_o the_o place_n where_o adam_n be_v create_v and_o that_o where_o cain_n kill_v his_o brother_n and_o persuade_v themselves_o to_o have_v find_v they_o there_o but_o all_o these_o conjecture_n disappear_v when_o you_o go_v to_o compare_v they_o with_o the_o text_n of_o moses_n and_o all_o the_o circumstance_n that_o be_v mark_v in_o it_o and_o when_o you_o find_v there_o neither_o phison_n nor_o gehon_n nor_o chavilah_n nor_o chus_n such_o be_v adana_n a_o town_n in_o cilicia_n so_o call_v by_o reason_n of_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n and_o the_o pleasantness_n of_o its_o situation_n such_o be_v also_o the_o village_n of_o eden_n near_o tripoli_n in_o syria_n on_o the_o way_n which_o lead_v unto_o libanon_n where_o some_o have_v place_v the_o earthly_a paradise_n and_o final_o such_o be_v that_o famous_a port_n call_v adana_n or_o aden_n so_o much_o resort_v to_o these_o many_o hundred_o year_n which_o for_o have_v be_v the_o most_o delightful_a place_n of_o a_o very_a delightful_a country_n i_o mean_v of_o the_o arabia_n felix_n have_v be_v call_v itself_o arabia_n fellix_fw-la as_o comprehend_v in_o it_o all_o the_o beauty_n of_o that_o country_n though_o beside_o that_o adana_n there_o be_v another_o in_o the_o middle_n of_o the_o same_o country_n bearing_z the_o same_o name_n with_o the_o first_o for_o the_o same_o reason_n it_o be_v no_o wonder_n then_o that_o the_o arabian_n who_o inhabit_v that_o province_n believe_v that_o paradise_n be_v among_o '_o they_o vii_o have_v as_o i_o think_v clear_o stand_v demonstrate_v that_o the_o name_n of_o eden_n be_v the_o proper_a name_n of_o a_o place_n we_o must_v now_o endeavour_v to_o discover_v its_o situation_n that_o we_o may_v know_v that_o of_o paradise_n which_o be_v the_o noble_a part_n of_o it_o we_o read_v in_o the_o four_o book_n of_o 12._o king_n and_o in_o isaiah_n that_o sennacherib_n king_n of_o assyria_n design_v to_o terrify_v ezechias_n who_o have_v rebel_v against_o he_o boast_v that_o he_o have_v destroy_v the_o country_n of_o gozan_n of_o haran_n of_o reseph_n and_o of_o the_o child_n of_o eden_n who_o be_v in_o thelassar_n the_o learned_a agree_v that_o gozan_n be_v the_o gauzanitis_n a_o province_n in_o mesopotamia_n that_o haran_n and_o reseph_n be_v carrhae_n and_o rescipha_n city_n in_o the_o same_o land_n of_o mesopotamia_n the_o first_o of_o which_o have_v be_v famous_a by_o the_o overthrow_n of_o crassus_n that_o eden_n be_v the_o same_o country_n where_o moses_n have_v place_v paradise_n and_o that_o thelassar_n be_v talatha_n a_o city_n in_o babylonia_n place_v by_o ptolemy_n upon_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o when_o stephanus_n the_o geographer_n speak_v of_o a_o city_n on_o the_o euphrates_n call_v adana_n we_o be_v almost_o sure_o that_o he_o mean_v some_o retire_a place_n of_o the_o inhabitant_n of_o the_o land_n of_o eden_n which_o take_v its_o name_n from_o it_o in_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n ezekiel_n about_o the_o destruction_n of_o 23._o tyre_n when_o he_o enumerate_v the_o nation_n with_o who_o this_o powerful_a city_n use_v to_o trade_n he_o put_v haran_n and_o chene_n and_o eden_n together_o here_o be_v again_o haran_n and_o eden_n join_v together_o which_o show_v that_o the_o same_o place_n be_v to_o be_v understand_v as_o in_o the_o precedent_a text_n that_o be_v carrhae_n in_o mesopotamia_n and_o the_o country_n of_o eden_n mention_v by_o moses_n and_o the_o interpreter_n agree_v to_o it_o now_o in_o these_o two_o place_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n be_v mark_v with_o six_o point_n which_o show_v how_o vain_a be_v the_o forementioned_a distinction_n of_o the_o rabbin_n betwixt_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o six_o the_o land_n of_o eden_n extend_v itself_o below_o yea_o perhaps_o also_o above_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o take_v up_o a_o good_a part_n of_o that_o vast_a country_n which_o have_v since_o be_v call_v babylonia_n at_o first_o babylonia_n end_v at_o the_o join_v together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o land_n which_o lie_v below_o that_o come_n together_o as_o far_o as_o the_o persian_a gulf_n be_v call_v iraque_fw-la by_o alferganus_fw-la common_o call_v alfragan_n by_o abulfeda_n and_o other_o arabian_a geographer_n from_o the_o name_n erec_n which_o with_o babylon_n and_o other_o place_n be_v the_o beginning_n of_o the_o kingdom_n of_o nimrod_n 10._o these_o be_v the_o word_n of_o moses_n ere●_n be_v a_o town_n situate_v on_o the_o common_a canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n babylon_n be_v situate_v on_o the_o euphrates_n above_o the_o join_n of_o the_o two_o river_n these_o two_o town_n give_v their_o name_n to_o two_o province_n babylonia_n extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o join_n of_o the_o river_n and_o the_o province_n of_o erec_n or_o iraque_fw-la extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a canal_n of_o these_o two_o river_n on_o the_o right_n and_o the_o left_a hand_n from_o their_o join_v together_o to_o their_o come_n into_o the_o sea_n time_n have_v alter_v these_o thing_n iraque_fw-la have_v extend_v itself_o to_o babylonia_n assyria_n and_o media_n and_o give_v they_o its_o name_n and_o babylonia_n possess_v itself_o of_o the_o whole_a ancient_a province_n of_o iraque_fw-la i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v in_o eden_n a_o part_n of_o the_o province_n of_o babylonia_n or_o iraque_fw-la which_o extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o two_o great_a river_n near_o the_o place_n asiae_n where_o be_v the_o ancient_a town_n of_o erec_n or_o aracca_n according_a to_o the_o position_n of_o ptolemy_n chap._n iii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ii_o mikkedem_fw-la may_v signify_v both_o time_n and_o place_n iii_o we_o may_v prove_v it_o by_o the_o ancient_a custom_n of_o the_o christian_n of_o turn_v their_o church_n eastward_o iv._o moses_n make_v constant_o use_v of_o the_o word_n mikkedem_fw-la to_o signify_v a_o place_n v._o moses_n mean_v here_o by_o the_o word_n mikkedem_fw-la that_o paradise_n be_v situate_v in_o the_o eastern_a part_n of_o eden_n i._o verse_n 8._o eastward_o the_o hebrew_n mikkedem_fw-la word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la which_o i_o render_v by_o this_o word_n eastward_o be_v the_o cause_n of_o a_o great_a many_o new_a ambiguity_n and_o diversity_n of_o explanation_n for_o as_o it_o may_v signify_v both_o time_n and_o place_n the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n who_o be_v no_o other_o here_o than_o st._n jerom_n the_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n the_o chaldaic_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n and_o the_o interpreter_n who_o make_v open_a profession_n of_o follow_v the_o vulgar_a translation_n have_v take_v it_o in_o the_o first_o sense_n and_o render_v it_o in_o the_o beginning_n this_o very_a translation_n be_v ambiguous_a for_o some_o understand_v it_o as_o if_o this_o garden_n have_v be_v plant_v before_o the_o creation_n of_o the_o world_n the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n jonathan_n the_o paraphra_v and_o st._n jerom_n himself_o as_o i_o tell_v you_o before_o be_v of_o that_o opinion_n some_o make_v it_o only_o as_o old_a as_o the_o world_n and_o the_o great_a part_n pretend_v that_o it_o be_v plant_v the_o three_o day_n of_o the_o creation_n those_o who_o believe_v that_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v mean_v a_o place_n and_o not_o time_n be_v not_o all_o of_o the_o same_o mind_n for_o some_o be_v persuade_v that_o it_o signify_v the_o extremity_n of_o the_o east_n other_o and_o those_o more_o in_o number_n and_o of_o great_a learning_n maintain_v that_o the_o word_n east_n be_v never_o give_v in_o scripture_n to_o the_o region_n that_o be_v beyond_o the_o persian_a gulf_n but_o only_o to_o those_o that_o lie_v betwixt_o that_o gulf_n and_o judaea_n i_o mean_v arabia_n chaldaea_n mesopotamia_n and_o persia_n i_o shall_v add_v this_o proof_n to_o they_o that_o the_o chaldaean_n who_o dwell_v towards_o the_o low_a part_n of_o the_o euphrates_n be_v call_v sabaean_n
to_o say_v of_o one_o wh●_n come_v out_o of_o the_o garden_n have_v take_v ship_n on_o the_o river_n that_o have_v fail_v a_o while_n he_o enter_v into_o the_o phison_n or_o tigris_n in_o this_o one_o must_v not_o consider_v the_o great_a river_n with_o its_o four_o branch_n in_o respect_n to_o the_o run_v of_o its_o water_n but_o in_o respect_n to_o the_o disposition_n of_o its_o channel_n it_o must_v be_v look_v upon_o as_o a_o highway_n of_o which_o it_o may_v be_v say_v that_o it_o cross_n over_o a_o forest_n and_o from_o thence_o divide_v itself_o into_o four_o way_n whether_o the_o division_n be_v make_v above_o or_o below_o the_o forest_n moses_n do_v not_o say_v whether_o the_o division_n of_o the_o river_n happen_v above_o or_o below_o paradise_n or_o whether_o it_o happen_v near_a or_o far_o he_o denote_v it_o plain_o enough_o when_o he_o name_v the_o four_o channel_n or_o river_n which_o grow_v from_o that_o division_n those_o four_o river_n be_v so_o well_o know_v in_o the_o place_n where_o moses_n then_o be_v and_o to_o those_o to_o who_o he_o write_v that_o it_o be_v enough_o to_o name_v they_o that_o they_o may_v be_v know_v yet_o he_o be_v not_o content_v with_o it_o and_o as_o if_o he_o have_v foresee_v that_o future_a age_n and_o far_o nation_n who_o be_v also_o concern_v in_o the_o design_n of_o his_o work_n may_v want_v some_o clear_n of_o this_o matter_n he_o give_v so_o evident_a token_n to_o make_v those_o river_n know_v that_o no_o man_n can_v mistake_v they_o but_o for_o want_n of_o heed_n and_o can_v but_o easy_o perceive_v that_o the_o four_o river_n which_o divide_v the_o great_a river_n of_o paradise_n be_v the_o euphrates_n and_o tigris_n above_o it_o and_o under_o it_o the_o two_o branch_n which_o divide_v the_o common_a channel_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n before_o it_o fall_v into_o the_o persian_a gulf._n and_o this_o will_v be_v make_v evident_a by_o what_o follow_v chap._n vi_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n i._o a_o general_a idea_n of_o the_o run_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n ii_o the_o land_n which_o the_o euphrates_n and_o tigris_n run_v through_o be_v much_o alter_v since_o the_o time_n of_o moses_n iii_o the_o euphrates_n have_v at_o first_o but_o one_o channel_n which_o join_v it_o to_o the_o tigris_n but_o many_o other_o have_v since_o be_v draw_v out_o of_o it_o iu._n more_o channel_n yet_o draw_v out_o of_o the_o euphrates_n v._o other_o alteration_n in_o those_o part_n vi_o some_o deny_v without_o any_o ground_n that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v together_o do_v separate_v themselves_o again_o before_o they_o fall_v into_o the_o sea_n i._o verse_n 11._o the_o name_n of_o the_o first_o be_v phison_n that_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chavilah_n where_o there_o be_v gold_n verse_n 12._o and_o the_o gold_n of_o that_o land_n be_v good_a there_o be_v bdellium_n and_o the_o onyx-stone_n before_o we_o treat_v in_o particular_a of_o the_o tigris_n river_n of_o paradise_n it_o be_v necessary_a to_o give_v the_o reader_n a_o idea_n of_o the_o run_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n without_o which_o he_o can_v not_o but_o with_o difficulty_n understand_v what_o i_o have_v to_o say_v the_o euphrates_n have_v its_o spring_n in_o the_o great_a armenia_n on_o the_o northerly_a side_n of_o the_o mount_n abos_n which_o be_v a_o branch_n of_o the_o taurus_n the_o tigris_n have_v its_o spring_n in_o the_o same_o land_n on_o the_o southerly_a side_n of_o the_o mount_n niphates_n which_o be_v another_o branch_n of_o the_o taurus_n these_o two_o spring_n be_v above_o a_o hundred_o league_n off_o from_o one_o another_o the_o euphrates_n take_v its_o course_n towards_o the_o west_n the_o tigris_n towards_o the_o east_n and_o they_o encompass_v mesopotamia_n one_o of_o the_o most_o famous_a and_o fruitful_a country_n upon_o earth_n they_o come_v after_o that_o together_o by_o many_o channel_n which_o encompass_v the_o ancient_a babylonia_n then_o again_o make_v but_o one_o channel_n they_o run_v on_o towards_o the_o south_n and_o before_o they_o enter_v into_o the_o persian_a gulf_n they_o part_v from_o one_o another_o again_o and_o encompass_v a_o great_a island_n which_o former_o be_v call_v messene_n and_o now_o be_v call_v chader_n ii_o in_o the_o time_n of_o moses_n the_o figure_n moses_n of_o that_o land_n be_v very_o different_a from_o what_o it_o have_v be_v since_o and_o be_v now_o the_o industry_n of_o man_n the_o power_n of_o the_o king_n of_o assyria_n egypt_n and_o persia_n and_o of_o the_o caliphs_n who_o by_o turn_n be_v master_n of_o those_o country_n the_o length_n of_o time_n the_o violence_n of_o the_o sea_n and_o the_o overflowing_n of_o river_n have_v cause_v many_o alteration_n in_o it_o of_o the_o five_o channel_n that_o carry_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n into_o the_o tigris_n and_o many_o lake_n four_o have_v be_v make_v by_o the_o industry_n of_o man_n that_o only_o which_o run_v through_o the_o great_a city_n of_o babylon_n be_v natural_a this_o seem_v not_o to_o agree_v with_o the_o opinion_n of_o some_o ancient_a author_n who_o have_v write_v that_o the_o euphrates_n enter_v into_o the_o sea_n towards_o the_o west_n by_o a_o mouth_n peculiar_a to_o itself_o and_o quite_o different_a from_o those_o two_o which_o since_o this_o river_n and_o the_o tigris_n have_v in_o common_a from_o whence_o one_o may_v infer_v that_o in_o moses_n time_n the_o euphrates_n be_v not_o join_v with_o the_o tigris_n these_o author_n add_v that_o this_o channel_n be_v very_o much_o cut_v and_o divert_v by_o the_o arabian_n call_v scenites_n to_o water_v their_o dry_a and_o barren_a country_n be_v become_v so_o weak_a and_o diminish_v so_o much_o as_o not_o to_o be_v able_a to_o run_v into_o the_o sea_n as_o it_o happen_v to_o the_o rhine_n by_o reason_n of_o the_o frequent_a cut_n make_v by_o the_o dutch._n iii_o but_o so_o great_a a_o river_n as_o the_o it_o euphrates_n swell_v with_o many_o river_n and_o increase_v every_o summer_n by_o the_o melt_a snow_n and_o torrent_n from_o the_o mount_n taurus_n be_v able_a enough_o in_o those_o beginning_n to_o make_v two_o channel_n because_o it_o afterward_o make_v so_o many_o other_o some_o be_v first_o make_v only_o to_o prevent_v the_o overflowing_n that_o ruin_v the_o country_n their_o number_n be_v since_o increase_v to_o water_v such_o country_n as_o want_v water_n nebuchadonozor_n who_o be_v a_o very_a great_a prince_n and_o undertake_v many_o high_a thing_n signalise_v himself_o in_o those_o work_n and_o that_o he_o may_v free_v that_o country_n from_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n under_o which_o it_o be_v whole_o drown_v dig_v the_o chief_a channel_n and_o to_o prevent_v the_o country_n from_o grow_v dry_a he_o make_v very_o large_a pond_n and_o sluice_n and_o master_v that_o unruly_a river_n and_o its_o troublesome_a water_n but_o though_o this_o great_a quantity_n of_o water_n may_v at_o first_o furnish_v the_o canal_n that_o fall_v into_o the_o tigris_n and_o that_o which_o run_v towards_o arabia_n and_o enter_v into_o the_o sea_n it_o be_v yet_o more_o credible_a that_o the_o euphrates_n have_v but_o one_o natural_a canal_n by_o which_o it_o empty_v itself_o into_o the_o tigris_n and_o that_o the_o other_o which_o divert_v it_o towards_o the_o west_n be_v the_o work_n of_o the_o arabian_n all_o the_o ancient_n and_o even_o those_o who_o best_o describe_v these_o canal_n make_v by_o hand_n do_v affirm_v so_o constant_o that_o the_o euphrates_n join_v natural_o with_o the_o tigris_n and_o that_o those_o who_o dig_v some_o other_o do_v but_o follow_v the_o indication_n of_o nature_n that_o the_o contrary_n can_v be_v say_v without_o rashness_n we_o read_v in_o a_o ancient_a fragment_n of_o abydenus_n quote_v by_o eusebius_n that_o all_o that_o land_n 41._o be_v at_o first_o so_o cover_v with_o water_n that_o it_o be_v call_v the_o sea_n this_o can_v not_o be_v but_o by_o the_o overflow_a of_o the_o euphrates_n who_o channel_n be_v very_o high_a so_o that_o when_o it_o find_v any_o way_n to_o come_v out_o it_o be_v by_o a_o natural_a fall_n carry_v into_o the_o flat_a country_n of_o the_o babylonian_n and_o have_v run_v over_o it_o it_o necessary_o fall_v into_o the_o tigris_n which_o be_v near_o and_o who_o channel_n be_v very_o low_a and_o this_o oblige_a trajan_n to_o leave_v off_o the_o design_n which_o he_o have_v to_o draw_v a_o new_a trench_n from_o the_o euphrates_n to_o the_o tigris_n that_o boat_n may_v be_v bring_v thither_o of_o which_o he_o design_v to_o make_v a_o bridge_n over_o the_o tigris_n he_o be_v afraid_a that_o too_o great_a a_o drain_n shall_v happen_v of_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o that_o it_o shall_v
in_o this_o all_o follow_v calvin_n their_o chief_a reason_n be_v the_o same_o which_o induce_v they_o to_o take_v the_o easterly_a channel_n for_o the_o phison_n for_o that_o be_v lay_v it_o be_v a_o consequence_n of_o their_o opinion_n to_o say_v that_o the_o gehon_n be_v the_o westerly_a channel_n they_o have_v another_o peculiar_a reason_n for_o it_o because_o they_o take_v the_o province_n of_o chus_n water_v by_o that_o river_n for_o arabia_n and_o know_v none_o other_o of_o that_o name_n but_o arabia_n and_o aethiopia_n but_o i_o shall_v make_v it_o appear_v how_o much_o they_o be_v mistake_v in_o that_o particular_a which_o will_v be_v enough_o to_o overthrow_v their_o opinion_n vii_o but_o it_o will_v be_v a_o more_o tigris_n sure_a mean_n to_o do_v it_o if_o we_o show_v that_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o their_o come_n together_o now_o as_o from_o the_o opinion_n of_o those_o who_o take_v the_o phison_n for_o the_o easterly_a channel_n it_o follow_v that_o the_o gehon_n be_v the_o westerly_a one_o it_o follow_v also_o from_o we_o according_a to_o which_o the_o phison_n be_v the_o westerly_a channel_n and_o chavilah_n water_v by_o the_o phison_n the_o first_o province_n that_o one_o meet_v on_o the_o west_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n it_o follow_v i_o say_v from_o that_o system_fw-la that_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n and_o that_o the_o province_n of_o chus_n which_o the_o gehon_n run_v through_o be_v the_o first_o province_n that_o one_o meet_v at_o the_o east_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n viii_o that_o channel_n come_v from_o it_o the_o euphrates_n as_o the_o phison_n and_o fall_v into_o the_o same_o sea_n be_v subject_a to_o the_o same_o increase_v and_o overflowing_n but_o yet_o not_o so_o great_a because_o its_o bank_n be_v not_o so_o low_a by_o reason_n of_o those_o overflowing_n it_o get_a the_o name_n of_o gehon_n or_o as_o the_o hebrew_n write_v and_o pronounce_v it_o gichon_n from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d guach_n which_o signify_v to_o slip_v away_o that_o little_a brook_n near_o jerusalem_n have_v the_o same_o name_n for_o the_o same_o reason_n because_o it_o water_v the_o neighbour_a garden_n it_o be_v call_v otherwise_o siloë_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o word_n in_o 7._o the_o gospel_n be_v render_v by_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schaluach_n that_o be_v to_o say_v send_v slip_v away_o divert_v lead_v to_o water_n the_o soil_n that_o be_v the_o reason_n why_o the_o paraphra_v jonathan_n have_v find_v the_o word_n gehon_n in_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o first_o book_n of_o king_n he_o 33_o render_v it_o by_o the_o word_n siloa_n i_o shall_v not_o lose_v time_n in_o produce_v all_o the_o other_o etymology_n of_o that_o word_n which_o the_o father_n the_o interpreter_n and_o the_o rabbin_n contrive_v i_o will_v only_o insist_v on_o that_o which_o josephus_n mention_n he_o 2_o expound_v gehon_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o be_v produce_v which_o run_v out_o of_o the_o east_n he_o add_v that_o it_o be_v the_o nile_n according_a to_o the_o error_n of_o the_o ancient_n who_o confound_v the_o indies_n and_o aethiopia_n and_o suppose_v they_o to_o be_v as_o well_o as_o the_o spring_n of_o the_o nile_n at_o the_o east_n of_o egypt_n he_o show_v in_o this_o place_n as_o in_o many_o other_o that_o though_o he_o be_v a_o jew_n he_o be_v never_o the_o more_o skill_v for_o that_o in_o the_o hebrew_n tongue_n for_o he_o derive_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nagah_n which_o signify_v to_o shine_v to_o glitter_v whence_o come_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nogah_n lucifer_n the_o morning_n star_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d noghi_n the_o day_n light_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d giah_n brightness_n splendour_n and_o the_o syriack_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d magaha_n the_o aurora_n the_o morning_n and_o from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d giah_n josephus_n suppose_v that_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d gehon_n be_v derive_v not_o know_v that_o the_o hebrew_n word_n be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d gichon_n and_o not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d gihen_n or_o if_o he_o know_v it_o yet_o he_o be_v ignorant_a that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d gichon_n have_v a_o more_o natural_a and_o not_o so_o far_o fetch_v derivation_n however_o if_o this_o derivation_n take_v place_n it_o will_v confirm_v my_o opinion_n and_o mark_v the_o situation_n of_o that_o channel_n towards_o the_o east_n in_o respect_n to_o the_o phison_n which_o be_v towards_o the_o west_n ix_o i_o have_v already_o say_v that_o moses_n have_v not_o affix_v euphrates_n so_o many_o mark_n on_o the_o gehon_n as_o on_o the_o phison_n because_o this_o last_o be_v know_v the_o situation_n of_o the_o other_o will_v be_v sufficient_a to_o make_v they_o know_v for_o the_o phison_n be_v the_o first_o in_o respect_n to_o arabia_n petraea_n where_o moses_n be_v write_v the_o second_o which_o be_v the_o gehon_n be_v necessary_o the_o next_o to_o it_o viz._n the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o euphrates_n be_v divide_v for_o it_o can_v not_o be_v look_v for_o far_a without_o contravening_a the_o word_n of_o moses_n which_o do_v express_o declare_v that_o this_o river_n be_v join_v with_o the_o three_o other_o in_o paradise_n they_o be_v so_o persuade_v of_o it_o that_o as_o i_o think_v nothing_o more_o induce_v man_n to_o believe_v that_o the_o nile_n come_v out_o of_o the_o euphrates_n as_o 14._o pausanias_n and_o philostratus_n do_v assure_v we_o it_o be_v believe_v than_o the_o opinion_n which_o they_o hold_v that_o the_o gehon_n be_v the_o nile_n and_o that_o beside_o it_o go_v for_o certain_a that_o the_o gehon_n be_v a_o branch_n of_o the_o euphrates_n the_o gehon_n have_v perhaps_o be_v more_o easy_o know_v by_o the_o trace_n of_o its_o name_n if_o posterity_n have_v keep_v they_o but_o it_o have_v be_v hide_v under_o the_o name_n of_o phison_n and_o pasitigris_n which_o spread_v themselves_o and_o cover_v it_o as_o i_o show_v before_o chap._n xiii_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n i._o the_o name_n of_o chus_n be_v give_v to_o aethiopia_n arabia_n and_o susiana_n here_o be_v mean_v the_o last_o ii_o which_o in_o scripture_n be_v style_v cutha_n and_o nowadays_o chuzestan_n iii_o we_o find_v some_o footstep_n of_o the_o word_n chus_n in_o the_o name_n of_o the_o cossean_o and_o cissians_n inhabitant_n of_o susiana_n iv._o why_o it_o be_v say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a v._o of_o memnon_n statue_n which_o they_o say_v speak_v when_o the_o rise_a sun_n shine_v upon_o it_o vi_o the_o truth_n of_o memnon_n history_n vii_o confirm_a by_o the_o testimony_n of_o some_o ancient_n i._o verse_n 13._o the_o same_o be_v it_o that_o compass_v here_o the_o whole_a land_n of_o chus_n this_o be_v the_o chief_a mark_n that_o moses_n give_v we_o to_o know_v the_o gehon_n but_o this_o mark_n be_v peculiar_a it_o will_v be_v as_o good_a as_o a_o thousand_o more_o that_o we_o may_v show_v it_o we_o must_v explain_v what_o be_v the_o meaning_n of_o chus_n i_o find_v three_o province_n of_o that_o name_n aethiopia_n arabia_n and_o susiana_n these_o two_o first_o divide_v the_o name_n of_o chus_n which_o be_v a_o general_a word_n comprehend_v the_o country_n that_o be_v on_o both_o side_n of_o the_o arabian_a gulf_n common_o call_v the_o red_a sea_n m._n bochart_n pretend_v in_o his_o phaleg_n that_o aethiopia_n 2._o be_v no_o where_o in_o scripture_n call_v chus_n but_o i_o think_v i_o make_v good_a the_o contrary_a in_o my_o observation_n on_o origen_n this_o region_n of_o chus_n or_o aethiopia_n be_v then_o divide_v into_o two_o part_n along_o both_o the_o side_n of_o the_o arabian_a gulf_n and_o even_o beyond_o its_o mouth_n call_v at_o present_a babelmand●l_n the_o easterly_a one_o which_o make_v a_o part_n of_o the_o great_a peninsula_n of_o arabia_n and_o the_o westerly_a which_o be_v between_o that_o gulf_n and_o the_o nile_n homer_n herodotus_n and_o some_o 70._o other_o divide_v in_o this_o manner_n the_o aethiopian_n who_o inhabit_v that_o country_n and_o be_v neighbour_n to_o egypt_n into_o easterly_a and_o westerly_a and_o eustathius_n tell_v we_o the_o ancient_n so_o understand_v the_o word_n of_o homer_n this_o be_v the_o reason_n why_o the_o homerite_n a_o people_n in_o arabia_n situate_v on_o the_o southerly_a coast_n be_v call_v aethiopian_n by_o stephanus_n the_o geographer_n 〈◊〉_d and_o holstenius_fw-la though_o he_o be_v a_o very_a learned_a man_n yet_o because_o he_o know_v not_o
little_a river_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n one_o be_v call_v the_o river_n of_o abulla_n and_o the_o other_o the_o river_n of_o mocali_n there_o be_v four_o place_n in_o asia_n which_o for_o their_o pleasantness_n sake_n the_o inhabitant_n call_v the_o garden_n of_o the_o world_n and_o be_v in_o the_o same_o repute_n among_o they_o as_o the_o tempe_n of_o thessaly_n be_v among_o the_o grecian_n one_o be_v in_o persia_n and_o its_o name_n be_v the_o river_n of_o bavan_n the_o other_o be_v in_o bactriana_n near_o samarkand_n the_o three_o be_v the_o orchard_n of_o damascus_n and_o the_o four_o be_v the_o territory_n of_o bassora_n which_o they_o call_v the_o river_n of_o abulla_n it_o be_v assure_o that_o island_n which_o the_o indian_a pilpay_n in_o his_o book_n of_o light_n describe_v and_o represent_v about_o bassora_n so_o delightful_a cover_v with_o a_o very_a pleasant_a wood_n enjoy_v a_o extraordinary_a good_a and_o sweet_a air_n and_o water_v by_o many_o spring_n the_o rill_n whereof_o make_v many_o turn_n all_o the_o country_n that_o lie_v between_o the_o island_n of_o chader_n and_o gezair_a which_o be_v the_o land_n of_o the_o earthly_a paradise_n be_v as_o pleasant_a and_o beautiful_a as_o those_o island_n themselves_o for_o traveller_n assure_v we_o that_o the_o grand_a signior_n have_v no_o better_a country_n than_o those_o that_o lie_v betwixt_o bagdad_n and_o bassora_n and_o if_o there_o remain_v some_o untilled_a and_o barren_a that_o must_v be_v impute_v to_o the_o solitude_n of_o the_o land_n or_o to_o the_o idleness_n of_o the_o inhabitant_n ii_o my_o opinion_n about_o the_o situation_n inhabit_v of_o the_o earthly_a paradise_n may_v yet_o be_v solid_o prove_v from_o this_o because_o it_o be_v the_o first_o land_n inhabit_v we_o have_v very_o few_o mark_n of_o it_o leave_v but_o those_o that_o be_v leave_v sufficient_o agree_v to_o make_v it_o good_a the_o first_o be_v that_o city_n build_v by_o 17._o cain_n on_o the_o east_n of_o eden_n and_o to_o which_o he_o give_v the_o name_n of_o his_o son_n e●●ch_o ptolemy_n in_o the_o description_n of_o susiana_n asiae_n place_n a_o city_n call_v anuchtha_n exact_o on_o the_o east_n of_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n it_o be_v know_v that_o the_o syllable_n than_z which_o end_v that_o word_n be_v a_o termination_n pretty_a ordinary_a to_o the_o feminine_a noun_n in_o the_o chaldaic_a tongue_n and_o be_v no_o part_n of_o the_o name_n themselves_o it_o then_o only_o remain_v anuch_n which_o be_v without_o difficulty_n the_o same_o thing_n as_o enoch_n and_o so_o here_o be_v certain_o the_o most_o ancient_a city_n in_o the_o world_n iii_o there_o be_v no_o remains_o leave_v of_o the_o nod._n word_n nod_n which_o be_v think_v to_o have_v be_v the_o name_n of_o the_o land_n where_o cain_n retire_v and_o where_o he_o build_v that_o city_n of_o anuchtha_n and_o it_o be_v not_o certain_a that_o the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n ought_v to_o be_v translate_v thus_o and_o he_o live_v in_o the_o land_n of_o nod_n or_o according_a to_o the_o seventy_o interpreter_n in_o the_o land_n of_o naid_n and_o that_o from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nad_z which_o be_v translate_v vagabond_n such_o as_o be_v cain_n the_o land_n where_o he_o retire_v take_v its_o name_n as_o it_o be_v fancy_v that_o latium_n be_v call_v so_o from_o the_o word_n lateo_fw-la i_o be_o hide_v because_o saturn_n do_v hide_v himself_o there_o when_o he_o be_v turn_v out_o of_o heaven_n i_o have_v rather_o follow_v st._n jerom_n opinion_n who_o reject_v that_o gen._n translation_n and_o i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o nod_n in_o this_o place_n do_v only_o signify_v a_o eugitive_n one_o that_o be_v banish_v which_o express_v the_o condition_n wherein_o cain_n be_v i_o will_v not_o add_v to_o that_o exposition_n as_o st._n jerom_n do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vagabond_n for_o this_o do_v not_o agree_v with_o a_o man_n that_o fix_v his_o dwell_n by_o build_v a_o city_n to_o inhabit_v it_o and_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nah_o which_o 14._o moses_n add_v to_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o be_v render_v vagus_fw-la in_o the_o vulgar_a translation_n may_v signify_v inward_o move_v and_o agitate_a the_o seventy_o interpreter_n understand_v it_o so_o translate_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d sigh_v and_o tremble_v and_o it_o may_v be_v also_o that_o st._n jerom_n mean_v nothing_o else_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o 3_o josephus_n do_v relate_v that_o the_o seth._n posterity_n of_o seth_n know_v by_o adam_n prediction_n that_o the_o world_n shall_v first_o perish_v by_o water_n and_o then_o by_o fire_n and_o be_v desirous_a that_o after_o age_n shall_v know_v the_o discovery_n they_o have_v make_v in_o astronomy_n they_o ingrave_v they_o upon_o two_o column_n one_o of_o stone_n to_o resist_v the_o water_n the_o other_o of_o brick_n to_o resist_v the_o fire_n and_o that_o they_o place_v those_o column_n in_o syrias_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o former_o very_o much_o trouble_v myself_o to_o discover_v what_o be_v that_o syrias_n and_o to_o find_v the_o two_o column_n there_o m._n vossius_fw-la be_v more_o lucky_a than_o i_o and_o 10._o he_o show_v that_o josephus_n call_v syrias_n the_o place_n which_o be_v call_v sehirath_n in_o the_o book_n of_o judge_n that_o place_n be_v 19_o in_o gilgal_n in_o the_o territory_n of_o jericho_n and_o there_o be_v some_o ingraved_a figure_n to_o be_v see_v there_o those_o figure_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d happesilim_n in_o the_o hebrew_n text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d by_o the_o seventy_o interpreter_n it_o be_v very_o likely_a that_o those_o ingraving_n be_v the_o astronomical_a table_n which_o be_v say_v to_o have_v be_v ingrave_v upon_o stone_n by_o the_o posterity_n of_o seth._n and_o from_o thence_o one_o may_v infer_v that_o adam_n and_o his_o posterity_n have_v dwell_v in_o judaea_n as_o many_o father_n of_o the_o church_n believe_v which_o will_v not_o agree_v with_o our_o system_n but_o it_o be_v a_o mere_a fable_n to_o ascribe_v the_o fabric_n of_o those_o column_n to_o the_o posterity_n of_o seth_n and_o to_o think_v they_o even_o old_a than_o the_o deluge_n it_o be_v rather_o a_o work_n of_o the_o ancient_a inhabitant_n of_o the_o land_n of_o canaan_n who_o have_v a_o great_a skill_n in_o astronomy_n follow_v in_o this_o the_o example_n and_o instruction_n of_o the_o egyptian_n and_o chaldaean_n their_o neighbour_n nation_n who_o the_o nature_n of_o their_o flat_a and_o open_a country_n have_v invite_v to_o the_o contemplation_n of_o star_n and_o which_o a_o very_a long_a use_n have_v render_v very_o learn_v in_o it_o they_o also_o after_o the_o egyptian_n example_n ingrave_v their_o science_n upon_o stone_n that_o the_o memory_n and_o profit_n of_o it_o may_v be_v communicate_v to_o posterity_n and_o those_o inscription_n both_o of_o the_o cananaean_n and_o egyptian_n give_v occasion_n to_o many_o fable_n nothing_o then_o can_v be_v conclude_v from_o those_o column_n whereby_o the_o dwell_a place_n of_o the_o first_o man_n may_v be_v know_v v._o but_o one_o may_v at_o least_o guess_v at_o it_o rest_v from_o the_o place_n where_o the_o ark_n rest_v after_o the_o deluge_n moses_n say_v that_o it_o rest_v on_o the_o mountain_n of_o ararat_n that_o be_v to_o say_v according_a to_o the_o best_a interpreter_n on_o the_o gordiaean_a mountain_n which_o lie_v near_o the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o great_a armenia_n and_o extend_v pretty_a far_o to_o the_o east_n and_o to_o the_o south_n towards_o assyria_n now_o since_o the_o deluge_n be_v not_o only_o cause_v by_o rains_n but_o also_o by_o the_o overflowing_n of_o the_o ocean_n as_o the_o scripture_n tell_v we_o say_v that_o 11._o all_o the_o fountain_n of_o the_o great_a deep_a be_v break_v up_o this_o overflow_a which_o come_v from_o the_o persian_a sea_n common_o very_o boisterous_a in_o that_o gulf_n run_v from_o the_o south_n and_o meeting_n the_o ark_n about_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n carry_v it_o away_o to_o the_o north_n towards_o the_o gordiaean_a mountain_n who_o meridian_n be_v not_o far_o from_o that_o of_o paradise_n to_o which_o if_o you_o add_v the_o violence_n of_o the_o rainy_a wind_n of_o the_o south_n which_o probable_o blow_v then_o and_o contribute_v to_o the_o move_n of_o the_o water_n it_o will_v be_v very_o easy_a to_o conceive_v that_o the_o ark_n by_o reason_n of_o its_o figure_n not_o fit_a for_o navigation_n and_o of_o its_o heaviness_n which_o make_v it_o to_o draw_v much_o water_n go_v but_o one_o league_n and_o a_o half_a a_o day_n towards_o the_o north._n for_o if_o it_o be_v so_o we_o shall_v find_v that_o go_n
the_o proof_n i_o produce_v be_v scatter_v may_v perhaps_o make_v the_o lesser_a impression_n upon_o the_o reader_n be_v mind_n they_o will_v persuade_v he_o better_o if_o they_o be_v join_v and_o show_v themselves_o altogether_o to_o he_o moses_n then_o say_v that_o god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n we_o find_v a_o province_n of_o that_o name_n along_o that_o river_n and_o towards_o the_o place_n that_o i_o mark_v that_o province_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n which_o signify_v pleasure_n by_o reason_n of_o its_o pleasantness_n and_o fertility_n although_o most_o part_n of_o it_o be_v not_o cultivate_v nowadays_o it_o nevertheless_o seem_v to_o retain_v yet_o some_o mark_n of_o the_o bountiful_a hand_n of_o god_n in_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n that_o garden_n be_v situate_v eastward_o that_o be_v to_o say_v in_o the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n on_o both_o side_n of_o the_o river_n this_o may_v also_o signify_v that_o easterly_a side_n which_o in_o the_o whole_a extent_n of_o the_o run_n of_o the_o tigris_n have_v the_o name_n of_o kedem_fw-la that_o be_v to_o say_v east_n as_o a_o proper_a and_o not_o as_o a_o appellative_a name_n even_o as_o the_o land_n situate_v on_o the_o westerly_a side_n have_v the_o proper_a name_n of_o ereb_n that_o be_v to_o say_v west_n from_o whence_o arabia_n take_v its_o name_n so_o that_o moses_n will_v give_v we_o to_o understand_v that_o paradise_n at_o least_o its_o great_a and_o chief_a part_n be_v place_v on_o the_o easterly_a side_n of_o the_o river_n beside_o the_o natural_a goodness_n of_o that_o country_n god_n beautify_v it_o in_o a_o extraordinary_a manner_n to_o make_v paradise_n out_o of_o it_o in_o make_v grow_v out_o of_o the_o ground_n every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n ii_o that_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o garden_n water_v the_o garden_n that_o be_v to_o say_v that_o have_v run_v through_o that_o province_n it_o enter_v into_o the_o garden_n which_o be_v at_o the_o east_n of_o eden_n the_o river_n at_o the_o place_n where_o it_o enter_v into_o the_o garden_n must_v have_v run_v from_o the_o west_n to_o the_o east_n and_o by_o consequence_n it_o must_v have_v be_v situate_v upon_o one_o of_o the_o turn_n of_o the_o river_n which_o run_v that_o way_n and_o since_o it_o make_v no_o turn_v more_o considerable_a between_o its_o join_n and_o divide_v than_o that_o great_a one_o which_o be_v to_o be_v see_v in_o ptolomy_n map_n it_o be_v the_o most_o likely_a thing_n in_o the_o world_n that_o paradise_n be_v place_v on_o the_o easterly_a end_n of_o the_o southerly_a branch_n of_o that_o turn_n the_o modern_a map_n do_v not_o represent_v it_o but_o we_o must_v not_o forget_v that_o the_o art_n and_o industry_n of_o man_n bring_v considerable_a alteration_n to_o the_o run_v of_o those_o river_n they_o mark_v this_o draw_v a_o little_a from_o the_o west_n to_o the_o east_n between_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o the_o city_n of_o bassora_n though_o the_o run_n of_o the_o water_n have_v be_v dispose_v so_o since_o the_o time_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o not_o according_a to_o the_o ancient_a map_n it_o will_v yet_o agree_v with_o moses_n description_n iii_o this_o river_n be_v consider_v head_n in_o respect_n to_o the_o garden_n according_a to_o the_o disposition_n of_o its_o channel_n and_o not_o according_a to_o the_o run_v of_o its_o water_n divide_v itself_o and_o be_v part_v not_o into_o four_o spring_n as_o some_o interpreter_n believe_v but_o into_o four_o head_n that_o be_v to_o say_v into_o four_o entry_n or_o aparture_n of_o four_o different_a branch_n these_o four_o branch_n be_v four_o river_n two_o above_z in_o regard_n to_o the_o run_v of_o the_o water_n viz._n the_o euphrates_n and_o the_o tigris_n two_o below_o viz._n the_o phison_n and_o the_o gehon_n iv._o moses_n who_o be_v write_v these_o phison_n thing_n in_o arabia_n petraea_n intend_v to_o make_v a_o enumeration_n of_o those_o river_n in_o order_n to_o declare_v the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n have_v begin_v it_o with_o the_o phison_n which_o i_o say_v be_v the_o more_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o river_n be_v divide_v before_o its_o enter_v into_o the_o sea_n because_o it_o be_v the_o very_a next_o to_o the_o place_n where_o he_o be_v write_v and_o present_v itself_o first_o to_o his_o mind_n as_o it_o have_v present_v itself_o first_o to_o his_o eye_n and_o foot_n if_o he_o have_v go_v that_o way_n and_o see_v that_o first_o river_n be_v once_o know_v the_o other_o will_v be_v easy_o know_v he_o affix_v more_o mark_n upon_o it_o and_o those_o mark_n be_v peculiar_a to_o it_o and_o can_v fit_v no_o other_o v._o the_o first_o mark_n be_v that_o that_o river_n gold_n be_v it_o which_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chavilah_n from_o the_o know_n of_o that_o land_n depend_v the_o knowledge_n of_o the_o phison_n and_o there_o can_v be_v no_o question_n but_o it_o be_v that_o which_o lie_v on_o the_o northern_a end_n of_o the_o easterly_a coast_n of_o arabia_n that_o be_v on_o the_o westerly_a side_n of_o the_o mouth_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n the_o scripture_n exact_o mark_v the_o situation_n of_o it_o when_o it_o mention_n chavilah_n and_o sur_n as_o the_o two_o extremity_n of_o arabia_n adjacent_a to_o the_o holy_a land_n for_o sur_n lie_v at_o the_o entrance_n of_o egypt_n towards_o the_o extremity_n of_o the_o arabian_a gulf_n it_o follow_v that_o chavilah_n be_v on_o the_o other_o side_n of_o arabia_n at_o the_o extremity_n of_o the_o persian_a gulf._n add_v to_o that_o the_o testimony_n of_o the_o heathen_a author_n who_o set_v in_o the_o same_o place_n the_o people_n call_v chaulasians_n and_o chaulotheans_n name_n undoubted_o derive_v from_o chavilah_n all_o the_o mark_n give_v we_o by_o moses_n that_o we_o may_v know_v chavilah_n do_v exact_o fit_v the_o land_n i_o speak_v of_o there_o be_v gold_n there_o and_o the_o gold_n of_o that_o land_n be_v good_a as_o seq_n david_n and_o ezekiel_n do_v testify_v and_o as_o it_o may_v be_v conclude_v from_o the_o gift_n the_o wise_a man_n bring_v to_o our_o saviour_n vi_o there_o be_v bdellium_n whether_o be_v stone_n mean_v pearl_n by_o that_o word_n as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n or_o a_o aromatical_a gum._n the_o great_a fish_n of_o pearl_n that_o be_v in_o the_o world_n be_v make_v near_o the_o island_n of_o baharen_n which_o lie_v in_o the_o persian_a gulf_n near_o the_o coast_n of_o chavilah_n and_o to_o which_o the_o phison_n lead_v the_o ancient_a and_o modern_a author_n speak_v of_o those_o pearl_n as_o go_v beyond_o all_o the_o pearl_n in_o the_o world_n and_o even_o all_o that_o coast_n from_o mascate_v to_o catif_a be_v abound_v in_o pearl_n arabia_n be_v no_o less_o abound_v in_o bdellium_n a_o sort_n of_o precious_a gum_n call_v now_o anime_fw-mi and_o in_o onyx_n stone_n which_o as_o pliny_n say_v be_v only_o find_v in_o 7._o the_o mountain_n of_o arabia_n beside_o the_o country_n about_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v then_o the_o rich_a and_o most_o populous_a in_o the_o world_n and_o commodity_n be_v bring_v thither_o from_o all_o part_n those_o of_o arabia_n so_o necessary_a for_o luxury_n and_o pleasure_n be_v not_o leave_v out_o and_o the_o province_n of_o chavilah_n lie_v on_o the_o way_n and_o be_v a_o necessary_a passage_n there_o must_v have_v be_v there_o also_o abundance_n of_o all_o precious_a stone_n and_o spice_n of_o arabia_n vii_o in_o follow_v moses_n order_n chus_n after_o have_v go_v over_o the_o westerly_a channel_n through_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o run_v into_o the_o sea_n one_o meet_v with_o the_o easterly-chanel_n which_o must_v needs_o be_v the_o gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n that_o be_v to_o say_v susiana_n which_o still_o retain_v that_o old_a name_n and_o be_v call_v now_o a_o day_n chuzestan_n be_v the_o same_o that_o the_o scripture_n call_v elsewhere_o cutha_n according_a to_o the_o variety_n of_o 24._o dialect_n from_o that_o name_n chus_n have_v be_v derive_v the_o name_n of_o the_o cossean_o and_o cissians_n inhabitant_n of_o susiana_n mention_v by_o profane_a author_n and_o this_o give_v they_o occasion_n to_o say_v that_o the_o mother_n of_o memnon_n a_o prince_n of_o susiana_n be_v a_o cissian_n viii_o the_o name_n of_o the_o three_o river_n assyria_n chiddekel_n which_o go_v towards_o assyria_n be_v the_o tigris_n the_o name_n itself_o show_v it_o for_o take_v away_o the_o first_o letter_n of_o chiddekel_n which_o be_v but_o a_o aspiration_n it_o remain_v dekel_n out_o of_o which_o