Selected quad for the lemma: country_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
country_n bishop_n city_n presbyter_n 1,829 5 11.0717 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A52346 An embassy from the East-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham, Emperor of China deliver'd by their excellencies, Peter de Goyer and Jacob de Keyzer, at his imperial city of Peking : wherein the cities, towns, villages, ports, rivers, &c. in their passages from Canton to Peking are ingeniously describ'd / by Mr. John Nieuhoff ... ; also an epistle of Father John Adams their antagonist, concerning the whole negotiation ; with an appendix of several remarks taken out of Father Athanasius Kircher ; English'd, and set forth with their several sculptures, by John Ogilby Esq. ...; Gezantschap der Neerlandtsche Oost-Indische Compagnie aan den grooten Tartarischen Cham, den tegenwoordigen keizer van China. English Nieuhof, Johannes, 1618-1672.; Goyer, Pieter de.; Keizer, Jacob de.; Kircher, Athanasius, 1602-1680. China monumentis. Selections. English.; Ogilby, John, 1600-1676.; Schall von Bell, Johann Adam, 1592?-1666.; Nederlandsche Oost-Indische Compagnie. 1673 (1673) Wing N1153; ESTC R3880 438,428 416

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

people_n do_v adore_v he_o with_o a_o perpetual_a veneration_n and_o they_o report_v that_o these_o ceremony_n and_o worship_n have_v their_o original_n from_o no_o other_o person_n than_o that_o prince_n which_o author_n usual_o term_v presbyter_n john_n who_o they_o be_v certain_o persuade_v to_o have_v rule_v in_o the_o kingdom_n of_o tanchut_n which_o be_v now_o include_v under_o the_o dominion_n of_o the_o kingdom_n of_o lassa_n for_o as_o former_o they_o go_v in_o pilgrimage_n from_o all_o part_n of_o tartary_n unto_o he_o as_o unto_o a_o oracle_n so_o at_o this_o very_a time_n they_o cease_v not_o from_o all_o part_n to_o flock_n unto_o this_o ridiculous_a god_n and_o father_n the_o head_n of_o the_o lamae_n to_o obtain_v his_o benediction_n so_o that_o anno_fw-la 1629._o that_o great_a tartarian_a monarch_n of_o the_o chinese_n as_o soon_o as_o he_o have_v subdue_v the_o empire_n of_o china_n according_a to_o the_o custom_n practise_v by_o his_o ancestor_n be_v solicit_v by_o the_o magistrate_n of_o tartary_n to_o do_v homage_n to_o the_o great_a lama_n that_o be_v the_o priest_n as_o to_o the_o supreme_a bishop_n or_o pope_n of_o the_o religion_n of_o the_o tartar_n and_o the_o business_n be_v bring_v unto_o that_o accomplishment_n that_o the_o emperor_n through_o the_o advice_n of_o his_o council_n be_v resolve_v to_o meet_v with_o the_o great_a lama_n now_o come_v towards_o he_o even_o unto_o the_o wall_n of_o the_o empire_n of_o china_n in_o a_o progress_n almost_o of_o two_o month_n space_n if_o father_n john_n adam_n a_o intimate_a associate_n of_o the_o emperor_n out_o of_o a_o extreme_a hatred_n unto_o the_o thing_n have_v not_o show_v himself_o averse_a and_o opposite_a and_o that_o by_o the_o allegation_n of_o many_o weighty_a reason_n which_o persuasion_n of_o the_o aforesaid_a father_n take_v so_o good_a effect_n that_o the_o emperor_n be_v so_o far_o from_o vouchsafe_v to_o go_v forward_o out_o of_o the_o city_n to_o meet_v he_o that_o he_o will_v hardly_o give_v he_o any_o far_a entrance_n or_o admission_n than_o the_o garden_n of_o the_o palace_n of_o pequin_n and_o at_o length_n after_o the_o usual_a mode_n be_v present_v with_o divers_a present_n dismiss_v he_o unto_o his_o own_o kingdom_n whole_o neglect_v all_o those_o accustom_a ceremony_n that_o be_v usual_o perform_v and_o he_o that_o be_v suppose_v to_o have_v confer_v great_a prosperity_n and_o happiness_n by_o his_o approach_n and_o benediction_n bring_v the_o contrary_a effect_n with_o he_o for_o that_o ridiculous_a archpriest_n after_o his_o departure_n incur_v the_o curse_n and_o malediction_n of_o all_o person_n as_o be_v the_o seem_a cause_n of_o famine_n pestilence_n and_o war._n but_o to_o return_v to_o our_o purpose_n reside_v i_o say_v therefore_o that_o it_o be_v very_o probable_a this_o presbyter_n john_n reside_v in_o the_o kingdom_n of_o tanchut_n for_o he_o and_o his_o successor_n rule_v far_o and_o wide_o in_o asia_n and_o worthy_o promote_a the_o christian_a faith_n those_o preacher_n of_o the_o word_n of_o god_n either_o be_v call_v or_o of_o their_o own_o accord_n out_o of_o zeal_n to_o advance_v the_o christian_a faith_n or_o which_o be_v more_o likely_a be_v compel_v by_o fear_n and_o fly_v from_o the_o aforesaid_a place_n in_o the_o time_n of_o that_o horrid_a persecution_n which_o begin_v under_o the_o empire_n of_o dioclesian_n and_o maximianus_n in_o which_o on_o the_o confine_n of_o syria_n egypt_n and_o the_o adjacent_a place_n of_o ethiopia_n the_o follower_n of_o the_o christian_a doctrine_n be_v every_o where_o inquire_v and_o seek_v after_o to_o be_v put_v to_o most_o cruel_a torment_n they_o sit_v down_o and_o plant_v themselves_o in_o the_o middle_n of_o persia_n bactria_n and_o turchestan_n and_o then_o it_o be_v altogether_o probable_a that_o by_o degree_n after_o long_a exilement_n arrive_v in_o the_o utmost_a region_n of_o asia_n and_o last_o anno_fw-la 600._o in_o the_o time_n of_o the_o empire_n of_o heraclius_n perfidious_a and_o debauch_a mahomet_n then_o rebel_a new_a colony_n be_v continual_o transplant_v into_o the_o aforesaid_a region_n of_o the_o east_n for_o it_o be_v manifest_a that_o the_o syrian_a or_o babylonian_a priest_n give_v place_n to_o the_o fury_n of_o the_o infidel_n cease_v not_o in_o succession_n of_o time_n to_o propagate_v the_o christian_a religion_n as_o the_o alleged_a syriack_n inscription_n do_v clear_o show_v where_o jidbuzad_a bishop_n of_o china_n be_v call_v the_o son_n of_o noah_n a_o certain_a priest_n of_o the_o city_n of_o balech_n in_o the_o kingdom_n of_o turchestan_n as_o be_v manifest_a from_o the_o syriack_n word_n abovecited_a and_o here_o again_o repeat_v viz-anno_a 1902._o jidbuzad_a priest_n and_o vicar_n of_o the_o bishop_n of_o the_o regal_a city_n of_o cumdan_n son_n of_o noah_n a_o priest_n native_a of_o the_o city_n belech_n in_o the_o kingdom_n of_o turchestan_n now_o that_o turchestan_n be_v the_o same_o region_n which_o the_o persian_n call_v usbec_n the_o beginning_n of_o great_a cathay_n and_o the_o city_n belech_n seat_v in_o it_o be_v clear_a from_o the_o arabian_a geographer_n part_v 8._o climate_n 4._o line_n 34._o where_o treat_v concern_v the_o turchestians_n a_o peculiar_a province_n of_o the_o corafini_fw-la he_o place_v the_o situation_n of_o the_o city_n belech_n not_o far_o from_o samarcande_v the_o regal_a court_n of_o great_a tamburlaine_n former_o a_o most_o famous_a city_n his_o word_n be_v these_o as_o they_o be_v translate_v by_o i_o out_o of_o the_o arabic_a now_o this_o be_v the_o eight_o part_n of_o the_o four_o climate_n and_o contain_v a_o portion_n of_o the_o region_n of_o corasina_n from_o karman_n even_o to_o kasaralkamat_fw-la fifteen_o miles_n hence_o to_o samarcande_v six_o mile_n and_o it_o be_v the_o road_n of_o those_o that_o pass_v from_o samarcande_v unto_o the_o city_n of_o belech_n whence_o it_o be_v plain_o manifest_a that_o jidbuzad_a vicar_n of_o the_o bishop_n term_v a_o syrian_a by_o original_a or_o descent_n be_v of_o the_o country_n of_o turchestan_n or_o corasine_a and_o it_o be_v evident_a from_o the_o syro-chinesian_a inscription_n of_o the_o stone_n that_o many_o of_o the_o region_n of_o the_o pagode_n and_o other_o country_n of_o asia_n penetrate_v into_o china_n for_o the_o advancement_n of_o the_o gospel_n all_o which_o we_o leave_v far_a to_o be_v inquire_v after_o by_o the_o curious_a reader_n and_o thus_o much_o shall_v suffice_v concern_v the_o transplant_n of_o the_o colony_n in_o the_o kingdom_n of_o presbyter_n john_n and_o in_o china_n moreover_o those_o who_o suppose_v that_o most_o of_o these_o evangelical_n person_n first_o arrive_v in_o india_n out_o of_o syria_n egypt_n and_o ethiopia_n and_o have_v convert_v that_o country_n by_o their_o labour_n to_o the_o faith_n of_o christ_n afterward_o send_v out_o some_o colony_n from_o among_o they_o into_o china_n by_o reason_n of_o the_o frequent_a commerce_n which_o at_o that_o time_n be_v maintain_v by_o a_o maritime_a voyage_n between_o the_o indian_n and_o chineses_n have_v much_o more_o of_o certainty_n than_o any_o other_o for_o their_o opinion_n and_o of_o this_o expedition_n i_o shall_v give_v a_o clear_a account_n in_o few_o word_n chap._n ii_o of_o cathay_n and_o its_o proper_a and_o genuine_a situation_n although_o in_o the_o precede_a discourse_n we_o have_v produce_v divers_a passage_n out_o of_o various_a author_n both_o latin_n grecian_n jew_n arabian_n and_o persian_n concern_v the_o situation_n of_o cathay_n yet_o here_o notwithstanding_o for_o the_o better_a elucidation_n and_o clear_n of_o the_o matter_n we_o shall_v declare_v by_o divers_a voyage_n and_o travel_n purposely_o allege_v for_o that_o end_n what_o at_o length_n this_o kingdom_n of_o cathay_n be_v and_o where_o situate_a it_o be_v not_o only_o evident_a by_o the_o diligent_a search_n of_o the_o father_n of_o our_o society_n 〈…〉_z that_o china_n be_v the_o great_a part_n of_o cathay_n but_o also_o it_o be_v most_o apparent_o prove_v out_o of_o marcus_n paulus_n venetus_n for_o he_o say_v that_o the_o most_o vast_a city_n of_o cambalu_n or_o as_o the_o true_a pronunciation_n of_o the_o tartar_n have_v it_o cambalek_n be_v the_o regal_a seat_n of_o the_o great_a cham._n the_o father_n of_o our_o society_n say_v that_o it_o be_v no_o other_o than_o the_o modern_a imperial_a city_n of_o china_n which_o they_o call_v pequin_n or_o pekin_n and_o that_o the_o vastness_n of_o the_o wall_n make_v in_o a_o quadrangular_a order_n and_o the_o incredible_a bigness_n of_o the_o city_n do_v more_o than_o sufficient_o demonstrate_v the_o same_o now_o marcus_n paulus_n write_v that_o the_o city_n of_o cambalu_n situate_v near_o the_o great_a river_n be_v ancient_o very_o splendid_a and_o regal_a for_o cambalu_n signify_v the_o city_n of_o the_o lord_n the_o great_a cham_n remove_v this_o city_n to_o the_o other_o side_n of_o the_o river_n for_o he_o
any_o thing_n else_o i_o see_v it_o and_o read_v it_o view_v it_o and_o read_v it_o over_o and_o over_o leisurely_o and_o whole_o and_o consider_v its_o antiquity_n i_o wonder_v how_o it_o can_v be_v so_o entire_a and_o have_v its_o character_n so_o clear_a and_o clean_o engrave_v in_o the_o middle_n it_o have_v many_o chinese_n character_n which_o contain_v the_o name_n of_o priest_n and_o bishop_n of_o those_o time_n it_o have_v also_o many_o other_o which_o then_o be_v not_o know_v because_o they_o be_v neither_o hebrew_n nor_o greek_a yet_o they_o be_v think_v by_o most_o to_o contain_v the_o same_o name_n to_o the_o end_n that_o if_o perchance_o any_o stranger_n shall_v not_o be_v able_a to_o read_v those_o of_o the_o country_n they_o may_v happy_o understand_v the_o foreign_a one_o afterward_o pass_v by_o coccino_fw-la i_o arrive_v at_o grauganor_n the_o seat_n of_o the_o archbishop_n of_o costa_n to_o consult_v upon_o these_o character_n with_o father_n antonio_n fernandez_n of_o our_o society_n most_o excellent_o skilled_a in_o the_o character_n of_o this_o st._n thomas_n his_o christianity_n who_o tell_v i_o that_o they_o be_v syriack_n character_n and_o such_o as_o be_v in_o use_n there_o thus_o father_n alvares_n samedus_n but_o there_o be_v very_o few_o that_o have_v any_o knowledge_n in_o the_o syriack_n letter_n at_o length_n be_v send_v to_o rome_n they_o come_v to_o my_o hand_n when_o i_o if_o i_o be_v not_o deceive_v give_v the_o first_o interpretation_n of_o they_o in_o my_o prodromus_n coptus_n as_o i_o shall_v show_v more_o at_o large_a anon_o yet_o notwithstanding_o i_o can_v not_o obtain_v they_o all_o because_o some_o of_o they_o be_v describe_v in_o disjoined_a paper_n peradventure_o be_v transcribe_v from_o the_o authentic_a copy_n only_o for_o a_o specimen_fw-la but_o when_o not_o long_o after_o the_o perfect_a exemplar_n of_o the_o original_a which_o also_o at_o this_o day_n be_v to_o be_v see_v in_o the_o library_n of_o the_o roman_a college_n be_v send_v unto_o i_o then_o in_o truth_n i_o esteem_v it_o requisite_a to_o finish_v all_o and_o every_o part_n of_o they_o in_o this_o as_o a_o very_a convenient_a place_n with_o a_o more_o exact_a interpretation_n both_o of_o the_o chinesian_n and_o chaldean_a character_n father_n martinius_n martinii_n come_v to_o rome_n after_o samedus_n do_v not_o only_o give_v i_o a_o account_n of_o the_o monument_n by_o word_n of_o mouth_n but_o also_o relate_v the_o matter_n at_o large_a in_o his_o atlas_n where_o treat_v of_o the_o province_n of_o xensi_fw-la he_o say_v that_o which_o make_v this_o province_n the_o more_o famous_a 44._o be_v that_o most_o ancient_a stone_n sculp_v partly_o with_o chinese_n character_n concern_v the_o introduction_n of_o the_o gospel_n by_o the_o successor_n of_o the_o apostle_n into_o china_n thereon_o be_v register_v the_o name_n of_o the_o bishop_n and_o priest_n of_o that_o time_n and_o the_o favour_n and_o indulgence_n of_o the_o chinesian_a emperor_n there_o be_v also_o contain_v in_o it_o a_o short_a but_o a_o most_o exact_a and_o admirable_a explication_n of_o the_o christian_a law_n compose_v in_o a_o most_o eloquent_a style_n concern_v which_o by_o god_n assistance_n i_o shall_v treat_v more_o full_o in_o my_o second_o decade_n of_o the_o epitome_n of_o the_o chinesian_a history_n this_o stone_n be_v find_v anno_fw-la 1625._o when_o in_o the_o city_n sanyun_n a_o trench_n be_v prepare_v by_o cast_v up_o the_o earth_n for_o lay_v of_o the_o foundation_n of_o a_o wall_n the_o governor_n of_o the_o place_n be_v inform_v thereof_o when_o he_o have_v exact_o consider_v the_o footstep_n of_o venerable_a antiquity_n of_o which_o the_o chineses_n be_v wonderful_a admirer_n immediate_o he_o take_v order_n to_o have_v the_o whole_a inscription_n of_o the_o monument_n engrave_v on_o another_o stone_n of_o the_o same_o magnitude_n observe_v and_o keep_v the_o same_o stroke_n of_o the_o character_n as_o exact_o as_o may_v be_v the_o first_o draught_n of_o which_o the_o father_n of_o our_o society_n dispatch_v to_o rome_n together_o with_o the_o interpretation_n where_o it_o be_v preserve_v in_o the_o library_n of_o the_o roman_a college_n the_o figure_n of_o the_o stone_n be_v extend_v after_o the_o mode_n of_o a_o parallelogram_n five_o hand_n broad_a one_o thick_a and_o almost_o ten_o long_a on_o the_o top_n be_v a_o cross_n somewhat_o like_o that_o of_o the_o knight_n of_o malta_n if_o any_o one_o desire_v a_o more_o accurate_a account_n of_o it_o he_o shall_v find_v the_o matter_n more_o full_o explain_v in_o the_o prodromus_n coptus_n of_o the_o reverend_a father_n athanasius_n kircher_n and_o in_o the_o relation_n of_o the_o reverend_a father_n alvares_n samedus_n concern_v the_o transaction_n of_o china_n the_o father_n of_o our_o society_n then_o again_o restore_v the_o knowledge_n of_o the_o law_n of_o god_n obliterated_a and_o almost_o blot_v out_o of_o the_o memory_n of_o man_n by_o the_o interval_n of_o a_o long_a series_n of_o time_n they_o have_v erect_v many_o temple_n to_o the_o live_n and_o true_a god_n and_o administer_v in_o they_o with_o conspicuous_a and_o signal_n piety_n two_o of_o our_o father_n do_v there_o strenuous_o cultivate_v that_o new_a vineyard_n of_o the_o lord_n one_o of_o they_o have_v fix_v his_o station_n in_o the_o metropolis_n the_o other_o travel_v hither_o and_o thither_o throughout_o the_o province_n where_o the_o great_a necessity_n require_v for_o the_o promotion_n of_o the_o worship_n of_o god_n and_o the_o good_a of_o soul_n that_o he_o may_v every_o where_o break_v and_o communicate_v the_o bread_n of_o salvation_n to_o all_o that_o require_v the_o same_o thus_o father_n martinius_n martinii_n father_n michael_n boim_n at_o length_n arrive_v here_o who_o bring_v i_o a_o more_o exact_a relation_n of_o this_o monument_n than_o any_o other_o he_o mend_v all_o the_o defect_n in_o describe_v of_o it_o from_o a_o chinesian_a manuscript_n which_o i_o have_v in_o my_o study_n and_o in_o my_o presence_n perfect_v a_o new_a and_o short_a interpretation_n of_o the_o whole_a table_n word_n for_o word_n by_o the_o assistance_n of_o his_o associate_n andrea_n don_n sin_n a_o native_a of_o china_n a_o person_n excellent_o verse_v in_o his_o native_a language_n all_o which_o he_o present_v to_o the_o reader_n in_o which_o he_o have_v exact_o describe_v the_o series_n of_o the_o whole_a matter_n and_o whatsoever_o may_v afford_v itself_o worthy_a of_o consideration_n in_o this_o monument_n which_o epistle_n i_o have_v judge_v meet_a with_o his_o assent_n to_o be_v here_o prefix_v as_o a_o luculent_a testimony_n of_o the_o truth_n of_o this_o interpretation_n and_o also_o for_o a_o last_a and_o durable_a preservatory_n of_o the_o matter_n and_o i_o have_v take_v care_n to_o have_v the_o draught_n of_o this_o monument_n bring_v from_o china_n the_o original_a of_o which_o even_o now_o may_v be_v see_v in_o my_o study_n to_o be_v ensculp_v keep_v its_o genuine_a note_n and_o character_n both_o those_o of_o the_o chinese_n and_o chaldean_n and_o also_o with_o the_o addition_n of_o scholias_n the_o aforesaid_a epistle_n of_o father_n michael_n boim_n follow_v father_n michael_n boim_n a_o polonian_a of_o the_o society_n of_o jesus_n wish_v all_o happiness_n to_o the_o well_o affect_a reader_n among_o the_o monument_n find_v in_o china_n concern_v the_o catholic_n faith_n there_o preach_v a_o marble_n stone_n of_o chinese_n write_v engrave_v about_o a_o thousand_o year_n since_o with_o ancient_a syriack_n character_n which_o they_o term_v estrangelo_n and_o the_o subscription_n of_o the_o chaldean_a priest_n claim_v the_o precedency_n of_o place_n although_o long_o since_o there_o have_v be_v imprint_v a_o interpretation_n of_o this_o monument_n perform_v by_o father_n athanasius_n kircher_n in_o the_o latin_a tongue_n and_o after_o he_o by_o father_n alvares_n samedus_n in_o the_o italian_a who_o himself_o see_v the_o monument_n yet_o notwithstanding_o because_o both_o of_o they_o have_v only_o attain_v the_o sense_n of_o the_o write_a stone_n and_o the_o former_a also_o have_v not_o as_o yet_o obtain_v out_o of_o china_n the_o syriack_n subscription_n of_o all_o the_o priest_n that_o he_o may_v interpret_v they_o i_o have_v therefore_o resolve_v with_o myself_o entire_o and_o with_o all_o fidelity_n to_o publish_v the_o inscription_n itself_o both_o in_o chinesian_n and_o latin_a character_n with_o a_o latin_a interpretation_n word_n for_o word_n retain_v the_o chinese_n phrase_n and_o also_o to_o propose_v and_o show_v unto_o all_o person_n all_o the_o syriack_n subscription_n of_o the_o syrian_n comment_v on_o by_o athanasius_n kircher_n a_o person_n excellent_o accomplish_v in_o the_o language_n with_o other_o chinesian_a occurence_n as_o so_o many_o obvious_a testimony_n of_o the_o catholic_n verity_n and_o that_o i_o may_v comprehend_v all_o in_o a_o word_n to_o expose_v the_o