Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n part_n young_a youth_n 21 3 7.5649 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A58099 A discovrse of the orientall tongves viz. [brace ] Ebrew, Samaritan, Calde, Syriac, Arabic, and Ethiopic : together with A genrall grammer for the said tongues / by Christian Ravis. Raue, Christian, 1613-1677. 1649 (1649) Wing R311; ESTC R32273 174,955 268

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

soule businesse indeed if they should go better with one legg than with two and see better with one eye than two Onely the question is now if ye are well contented with their service if they make you as good returnes from thence as they did when you did send them all along through England where they knew the tongue I am shure you would be content and I wish they did so But I feare that if the companies do finish close and make up their account of some yeares past they will find but small profit for all their dangers and pains And if they which the Merchants doe send knew the tongue what Ambassadours thinke you should ye need for a handfull of factors And these Ambassadours what excellent profit have they brought into the treasure of any company whatsoever by ignorance of the tongues whereby they are not esteemed disrespected contemned scorned kict at and by their ill behaviour all the Nation doth suffer where some other of lesse ranck and condition can passe through these strange Nations without need of Ambassadours do his worke without resistance without a protection of an Ambassadour only because he has God and the Tongue I will not jarre any longer on this unpleasant string where I could shew and it is known and felt and smarted enough what ignorance of the Tongue doth or rather what it doth not but suffers Come not and tell me tale of I know not what hard dealing of the people of Asia and Africa Beleeve me they are as honest as courteous gracious friendly in alwayes as respectfull of you as mindfull of you tender towards you favourable well fashioned as any the best Gentlemen in France Spaine Italie or Germanie nay England it selfe Have not so many vertues with you nor so well made of body and minde soule and heart age and actions if you lack this key of mens hearts beleeve me you will be weary before you can breake them open for all that they would willingly give you an entrance into the most inward bowels of their good will And if you cannot open them it is not their fault for all men are but in this work passively wrought on not working but yours their vertues are as good as any mans easily to be gained but you are unskilfull Further let the whole state come once and fall againe upon that mind which 〈…〉 was on hand to go as much Eastwards 〈…〉 ●●tations of their people and the Gospel 〈…〉 and Saviour Jesus Christ as they have gone 〈◊〉 westwards and let them take courses to meet the Spanish and Portugals and Duchmen in East-Indies to help them in their way and to do good for themselves also to send out at least every two yeares a fleet of 20.30 or 40. sailes to fill many excellent places of the void part of the world which have as good an ayre as any part of England or Europe with that gracious and fruitfull English blood rather than to destroy it and the Kingdome with civel warre thereby to open the generall Worlds commerce at a more sure and fast tye than hitherto so that there may be lesse troubles in England which for the most part bud out of that superfluous abundancy of the blood within the narrow veines of this Kingdome so that men may be more generally imployed lasinesse being the Mother of all vices and devices against the Common-wealth and peace of this Kingdome Or if that such plantations should be among such people whose tongue we doe not understand and yet the profit be great in joyning with them will these Tongues thinke you do hurt unto the State of England here or there But let that sleepe Unto you most reverend and pious soules of England and Scotland unto you I would willingly speake of that subject if I had leasure more largly and exactly than this discourse will afford There are three things that concerne every one of what rank condition charge honour title or degree soever and therefore I meane not onely the reverend Ministers though them truely more especially but you all in generall and I wish no man may thinke himselfe not to be of that number First to have the truth at home out of the well of truth and life viz. the Ebrew Bible well and perfectly understood without the help of any translations whatsoever whensoever or by whosoever compiled excepting onely the Calde Syriac Samaritic and Ethiopic translations they being the same with Ebrew the mother tongue it self not out of broken cisternes where into breake in by force an infinity of dirt and mire Secondly to have this truth transported in all our voyages great and small East and West even through the whole world that is to take still with you such a man as is able to satisfie you and your company with the sweet and fresh water flowing from this well viz. the Ebrew Bible instructing you so farre therein that you may be an eye witnesse of what he teaches and so able to withstand any gainesayer and to hold fast that which your owne knowledge shewes you out of the living fountaine of the Ebrew Bible to be the undoubted truth for you will scarcely finde this fresh and pure water in any Country much lesse at Sea but onely in the innermost parts of Asia and Africa and there your ships arive not so that you will be forced sometimes to take in salt or brackish water of unsound translations Thirdly If onely in the East Country viz Asia and Africa there be this well viz. that tongue wherein the old Testament was delivered and that generally throughout it every City and village therein sending it forth in plentifull streames rushing from them more abundantly and strongly more cleare pure sweet and tastfull than we can conceive why should not our youth given to divine study our young Ministers and Preachers our young Gentlemen that would travaile for the good of their native Countrey choose to go to those places where this holy primitive tongue is as yet fully spoken rather than towards France Italy Spaine or Germany the Low countryes or any other of lesse note to quench their humerous fancyes with some Roman antiquities having no life or salvation in them Will not these considerations bring you back from a deceitfull opinion of those abundant riches of your English studyes which hitherto have been more filled out of translations than the text it selfe out of annotations of men than your owne eye-sight to make you willing to trade more diligently by searching the fountaine it selfe to see with your owne eyes tast with your owne tongue I conselfe I praise God Almighty from the very bottom of my heart soul that such riches have flowed out of those halfe stopt wells whereas by ignorance of the true nature of the tongues signification of the words in Ebrew Calde c. there is not a verse in the Bible but may be made more cleare plaine than hitherto never a chapter in
there is in the 1. singular The third plurall hath an u in both genders the third radicall of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifying two or more which u hath bin already in the present and future The second plurall hath t as in singular with that paragogic m from 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in Masculine by Ebrue and Arabic and in the rest of the dialects with n the Feminine with n from 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 throughout Whereby Calde Syriac and Etiopic takes away that distinction betweene Masculine and Feminine as we have also examples in the Ebrue Bible m for the Feminine and n for Masculine The first plurall with the last syllable 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 from 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 nakhnu we All these Letters and. Syllables put behinde the root Rule 7. As persons are three 1.2.3 So numbers are only two singular and plurall There are ten or 12 personall and as many numerall Nounes the catalogue whereof ought not to be set downe in the Grammar because what can be said of them must bee done in the Dictionary under their proper root which hetherto hath not being observed and thereby the Grammarians become big and confused by heterogene all and superfluous things The personall Nounes are otherwise cald Pronounes and have made almost by all Authors a seperate part of speech Which if according to reason why was not the same done for the numerall Nouns viz. 1.2.3 4 5.6.7.8.9.10.100.1000 Person and Number number and person having the same right in a Noune and Verber And if the Nounes of person make up a part of speech then the Nounes of Numbers should do it likewise and then there would bee made 19 or one being added unto the 19 I spake of before 20 Or if the numerall Nounes make no part of speech as no Grammarians have allotted to them the personall Nounes make none neither the former being justly left away by all the last by many Here in Analogy they are both to bee made mention of so far forth as there come any certaine severall letters from them to serve in their steed retaining the signification of the whole word And that shall be done in the following rules of letters So that we see the Nouns do not onely denote the third person be they personall proper or appellative as Grammarians conceave but also the first person if the speaker speakes of himselfe as there are in all tongues infinite examples of or the second speaking to some other present or absent supposed to be present whereof as many examples may be shewen That the present commanding otherwise cald the imperative is onely found in the second person I said before and that all the three persons of the present declaring were made good by other wayes in the future and preter an extravagant way from all Europe or by our wayes in the Noun agent with the Verbe substantive I said also and that future and pretertenses have their three full persons it being without losse or gaine whither yee begin from the first and so goe through the second unto the third as for the most part the Grammarians set in the future or from the third and so passing through the second unto the first as for the most part Grammarians set in the preter or whither you begin both alike from the first or third or change it so that yee begin the future from the third as some did and the pretertense from the first as others for that or this order will not alter the case Of the numbers there is more worke viz. whither there bee not three numbers also as well as three persons viz. singular plurall and duall as all the Authors affirme I answer no 1. Because onely one and the same letter serves for the duall that doth for the plurall it being one and the same numerall Noune viz. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which fignifies two or more from whence the third radicall being cut off is imployed instead of the whole word to forme the duall and plurall 2. Because that in the very personall Nounes there are none distinct for the duall and plurall in the second or third person 3. Ebrue Calde Samaritic and Syriac with Etiopic have it not in Verbs 4. Syriac Samaritic and Etiopic have it not in Nounes 5. Because the same letters which in Arabic make the duall in Nounes and Verbs makes the plurall in Ebrue Calde c. 6. Because there is onely singular and plurall in the most of our European tongues Greec seeming to have the duall but the examples are so few in respect of the plurall that you will say it is either superfluous or ridiculous The n which in Arabic is joyned unto 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and in Greec to o or on is paragogic Rule 8. Masculines are for the most part the Names of 1. Men. 2. People 3. Mountaines Rivers 6. Moneths The names are either proper or appellative therefore wee understand here not onely the proper but also the appellative names of Men c. 1. Men as Adam Qayin Hebel Set. A King A Duke A Prince A Freeborne A Slave 2. An Aegyptian Ebrue German Frenchman Spaniard 3. Carmel Hor 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 by way of Excellency knowne only by the appellative name the Mountaine for that signifies the name Hor from whence the Greec 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifying a Mountaine 4. Fisôn Gihún Degel or Deqel or Hiddeqel and Frât not Eufrât the foure rivers in Paradise or Garden of pleasure 5. Beginning from March nisan or Abîb April Ayir others reade iyyar but falsly or Avir whence our name April in the Bible sirnamed sîv 1. Reg. 6.1 May shivân June tammûs a name onely occurrent by the rabbines taken from the Latine name Junius by putting i for t and ni in m mistaken in their writings and copies July Ab. August Elûl September Etanîm or Tisri October Bul Mercheshvân November Kisleu December Thebet January Sbâth February Adâr Rule 9. Feminines are for the most part the names of 1. Women 2. Countries 3. Cities 4. Any opposite part of the World or things 1. Women Havva Ada Zilla Naamah Noemi Rut Rahel Leah Bilha Zilfah Sharah ribqah Hannah or Johanna or Anna. Fninnah or Margret c. Wife Mother Daughter Queene Princes Midwife concubine c. 2. Egipt or Misr Persia or Fars Media or Midyan Arabia 3. Babel Kharân Somrôn or Samaria Yrikho 4. The opposite parts of the World South and North East and West of things two hands seet legs shouldiers armes eares eyes knees cheeks Yet some of them are to bee found in Masculine also Rule 10. By termination any words ending on the third Radicall are Masculine Except 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 All these I have taken out of that excellent learned Mr. Buxtorf his great Grammaticall treasure p. 73. 74. 75. 76. 77. 78. Whereof the most part are of both genders and many of them onely feminine The reason whereof leyes in the two rules going before