Selected quad for the lemma: city_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
city_n king_n place_n time_n 5,799 4 3.2772 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07603 Mohammedis imposturæ: that is, A discouery of the manifold forgeries, falshoods, and horrible impieties of the blasphemous seducer Mohammed with a demonstration of the insufficiencie of his law, contained in the cursed Alkoran; deliuered in a conference had betweene two Mohametans, in their returne from Mecha. Written long since in Arabicke, and now done into English by William Bedwell. Whereunto is annexed the Arabian trudgman, interpreting certaine Arabicke termes vsed by historians: together with an index of the chapters of the Alkoran, for the vnderstanding of the confutations of that booke. Bedwell, William, ca. 1561-1632. 1615 (1615) STC 17995; ESTC S112749 61,486 122

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

that_o language_n how_o oft_o i_o pray_v you_o in_o the_o history_n and_o writer_n of_o their_o affair_n &_o in_o what_o page_n almost_o shall_v you_o not_o meet_v with_o some_o exotic_a and_o strange_a term_n or_o other_o as_o mussleman_n alkade_n hakkim_n alfaqui_n azoara_n and_o o●hers_n like_o and_o what_o one_o among_o many_o hundred_o be_v there_o that_o do_v conceive_v what_o be_v mean_v by_o they_o for_o the_o better_a understanding_n therefore_o not_o only_o of_o this_o present_a treatise_n of_o we_o but_o general_o of_o all_o history_n of_o the_o saracen_n persian_n indian_n turk_n &_o african_n as_o also_o of_o all_o book_n and_o treatise_n write_v of_o their_o superstition_n and_o ceremony_n i_o have_v for_o thy_o good_a gentle_a reader_n in_o the_o midst_n of_o my_o many_o and_o great_a trouble_n procure_v by_o the_o fraudulent_a practice_n of_o the_o wicked_a according_a to_o my_o best_a ability_n and_o small_a help_n that_o i_o have_v out_o of_o those_o kind_n of_o writing_n gather_v and_o compose_v these_o two_o treatise_n ensue_v the_o one_o contain_v a_o catalogue_n of_o all_o such_o arabic_a term_n and_o word_n use_v by_o historian_n the_o other_o a_o index_n of_o the_o chapter_n of_o the_o alkoran_n but_o some_o man_n may_v say_v that_o in_o those_o history_n there_o be_v many_o other_o strange_a word_n find_v that_o here_o i_o have_v not_o mention_v i_o answer_v it_o be_v true_a but_o those_o be_v for_o the_o most_o part_n turkish_a or_o persian_a that_o be_v barbarous_a and_o out_o of_o the_o compass_n of_o my_o skill_n i_o leave_v they_o to_o be_v handle_v by_o other_o again_o if_o any_o man_n shall_v find_v that_o we_o have_v omit_v diverse_a even_o of_o this_o nature_n here_o by_o we_o nominate_v let_v he_o know_v that_o we_o can_v not_o serious_o read_v over_o all_o book_n of_o that_o argument_n only_o we_o do_v for_o this_o purpose_n but_o light_o cast_v our_o eye_n over_o some_o of_o the_o principall_a and_o such_o as_o we_o can_v have_v the_o use_n of_o at_o this_o time_n our_o study_n at_o this_o time_n be_v employ_v otherwise_o if_o any_o thing_n be_v want_v i_o doubt_v not_o but_o ere_o long_o we_o shall_v supply_v it_o abundant_o and_o i_o hope_v to_o the_o satisfaction_n of_o all_o farewell_n the_o arabian_a trudgman_n a_o aba'lkibla_n be_v a_o idol_n in_o the_o alcaaba_n or_o temple_n of_o mecha_n which_o before_o mohammeds_n time_n the_o arabian_n do_v all_o general_o worship_n and_o offer_v sacrifice_n unto_o see_v the_o book_n de_fw-fr generatione_n mohammedis_n abassini_n look_v alhabassi_n abelkibla_fw-mi and_o abel_n the_o same_o that_o aba'lkibla_fw-mi admirans_fw-la see_v amir_n admirallius_n see_v amirallius_fw-la agbel_n or_o agbal_n signify_v a_o mountain_n as_o some_o do_v affirm_v and_o be_v the_o same_o with_o gabel_n gebel_n or_o gibel_n alambeli_n a_o sect_n of_o saracen_n profess_v mohammeds_n superstitious_a law_n see_v melici_n alcaaba_n alkaaba_n or_o alkaba_n be_v the_o name_n of_o that_o church_n temple_n or_o mesgid_a in_o the_o city_n mecha_n in_o arabia_n fellix_fw-la which_o the_o mohammetanes_n do_v from_o all_o part_n yearly_o visit_v of_o this_o that_o forename_a book_n do_v thus_o write_v anno_fw-la vicesimo_fw-la quinto_fw-la fundatum_fw-la est_fw-la alkaba_fw-la anno_fw-la verò_fw-la quadragesimo_fw-la machumet_n propheta_fw-la datus_fw-la est_fw-la in_o the_o 25_o year_n the_o alcaaba_n be_v begin_v to_o be_v build_v and_o in_o the_o 40_o year_n mohammed_n our_o prophet_n be_v bear_v and_o like_v as_o we_o read_v that_o daniel_n and_o other_o of_o the_o saint_n of_o god_n be_v in_o exile_n or_o in_o foreign_a country_n do_v make_v their_o prayer_n and_o orison_n towards_o jerusalem_n so_o the_o turk_n in_o imitation_n of_o they_o do_v usual_o pray_v with_o their_o face_n towards_o this_o temple_n alcabir_n elcabir_n elguibir_n signify_v great_a as_o guada'lcabir_n the_o great_a river_n caesar_n elcabir_n the_o great_a palace_n marsa'lcabir_n the_o great_a haven_n alcazar_n alkazar_n the_o palace_n the_o king_n house_n there_o be_v diverse_a place_n of_o this_o name_n in_o africa_n see_v caesar_n alcair_a alkair_a alchaira_n the_o city_n the_o name_n of_o a_o great_a city_n of_o egypt_n so_o call_v cat'hexochen_n although_o leo_n be_v of_o another_o opinion_n cairo_n cairus_n oppidum_fw-la aegypti_n prope_fw-la memphis_n ruinas_fw-la aedificavit_fw-la muavias_n muavias_n a_o chalife_n of_o egypt_n say_v my_o author_n build_v the_o city_n cayro_n near_o unto_o the_o place_n where_o sometime_o memphis_n do_v stand_v alcasava_n see_v kasava_n alefrangi_n alfrangi_n frangi_fw-la or_o phrangi_n be_v proper_o those_o people_n which_o now_o do_v inhabit_v that_o kingdom_n which_o the_o roman_n and_o all_o ancient_a historian_n do_v call_v gallia_n celtica_n which_o at_o this_o day_n be_v call_v franci_n the_o frenchman_n but_o in_o the_o history_n of_o the_o saracen_n and_o turk_n it_o have_v a_o large_a acceptation_n fr●nci_fw-la enim_fw-la in_o recentiorum_fw-la graecorum_n historijs_fw-la quae_fw-la res_fw-la fefellit_fw-la plurimos_fw-la non_fw-la galli_n solùm_fw-la intelligendi_fw-la sunt_fw-la sed_fw-la itali_fw-la &_o siculi_n eo_fw-la quod_fw-la siciliae_fw-la regnum_fw-la illis_fw-la temporibus_fw-la &_o pars_fw-la italiae_fw-la à_fw-la francis_n tenebatur_fw-la by_o the_o franci_n say_v junius_n in_o the_o history_n of_o the_o latter_a greek_a writer_n which_o be_v a_o matter_n that_o have_v deceive_v many_o be_v not_o understand_v the_o frenchman_n only_o but_o the_o italian_n &_o sicilian_n because_o that_o at_o that_o time_n the_o kingdom_n of_o sicilia_n yea_o &_o a_o part_n of_o italy_n too_o be_v possess_v by_o the_o french_a yea_o in_o the_o letter_n of_o the_o king_n of_o achem_n unto_o our_o king_n it_o signify_v the_o spaniard_n and_o i_o doubt_v not_o but_o general_o they_o include_v in_o it_o all_o the_o christian_n of_o the_o west_n alesalem_fw-la lex_fw-la dei_fw-la salutaris_fw-la thus_o they_o say_v the_o saracen_n call_v the_o alkoran_n ipsi_fw-la autem_fw-la saraceni_n vocant_fw-la eam_fw-la suba_fw-la legem_fw-la denominatiuè_fw-fr elesalem_n quod_fw-la interpretatur_fw-la lex_fw-la salutaris_fw-la dei_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o saracen_n themselves_o do_v call_v their_o law_n elesalem_n which_o by_o interpretation_n be_v as_o much_o to_o say_v as_o the_o law_n of_o salvation_n or_o the_o law_n of_o god_n if_o he_o have_v say_v the_o law_n of_o damnation_n and_o of_o the_o devil_n he_o have_v say_v well_o cydon_n 131._o alfakih_o alfaqui_n fakih_n faqui_n or_o faquinus_fw-la as_o the_o learned_a vives_z conceive_v it_o be_v in_o the_o mosquit_v or_o temple_n of_o the_o mohametanes_n one_o that_o in_o the_o manner_n of_o a_o priest_n do_v their_o divine_a service_n read_v the_o law_n and_o do_v interpret_v and_o expound_v the_o same_o in_o the_o plural_a number_n they_o call_v they_o elfocowah_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d h.e._n elphocaa_n id_fw-la est_fw-la magni_fw-la doctores_fw-la &_o expositores_fw-la cydon_n 142._o summi_fw-la apud_fw-la eos_fw-la say_v cantacuzenus_n perditissimorum_fw-la dogmatum_fw-la doctores_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d h.e._n quos_fw-la illi_fw-la helphocaa_n id_fw-la est_fw-la eximios_fw-la nominant_fw-la cantacu_fw-la orat_fw-la ij_o now_o what_o manner_n of_o man_n these_o be_v the_o historian_n shall_v tell_v thou_o turcici_n sacerdotes_fw-la à_fw-la laicis_fw-la haud_fw-la multum_fw-la differunt_fw-la satis_fw-la enim_fw-la illis_fw-la est_fw-la si_fw-la alcoranum_n legere_fw-la &_o turcicè_fw-la ad_fw-la verbum_fw-la interpretari_fw-la norint_fw-la the_o turkish_a priest_n do_v not_o much_o differ_v from_o their_o lay-man_n for_o it_o be_v enough_o for_o they_o if_o they_o can_v read_v the_o alkoran_n and_o also_o interpret_v it_o word_n for_o word_n into_o turkish_a which_o also_o m._n syluaticus_fw-la do_v affirm_v alfachi_n est_fw-la qui_fw-la docet_fw-la matrimonium_fw-la contrahere_fw-la arabe_n &_o qualiter_fw-la debeant_fw-la orare_fw-la et_fw-fr est_fw-fr doctor_n legis_fw-la qui_fw-la non_fw-la probat_fw-la quicquam_fw-la nam_fw-la praeceptis_fw-la legis_fw-la credere_fw-la oportet_fw-la sine_fw-la argumentatione_n mutali_fw-la verò_fw-la est_fw-la philosophus_fw-la qui_fw-la probat_fw-la quod_fw-la docet_fw-la necessarijs_fw-la argumentis_fw-la a_o alfakih_o say_v matt._n syluaticus_fw-la be_v he_o that_o among_o the_o arabian_n do_v solemnise_v marriage_n and_o teach_v they_o how_o they_o ought_v to_o pray_v he_o be_v a_o doctor_n or_o teacher_n of_o their_o law_n but_o he_o need_v not_o prove_v or_o demonstrate_v aught_o that_o he_o teach_v for_o a_o man_n ought_v to_o believe_v the_o ground_n of_o the_o law_n without_o any_o proof_n now_o the_o mutaali_n be_v a_o philosopher_n or_o scholar_n which_o proove_v by_o necessary_a consequence_n that_o which_o he_o go_v about_o to_o teach_v alfa_n qvi_fw-fr see_v alfakih_n alfurkan_n alphorkan_n furkan_n forchan_n the_o book_n of_o the_o law_n of_o mohammed_n that_o be_v the_o same_o that_o alkoran_n be_v hear_v the_o author_n of_o the_o book_n entitle_v de_fw-fr doctrina_fw-la mohammedis_n dic_fw-la inquit_fw-la si_fw-la placet_fw-la quid_fw-la misit_fw-la deus_fw-la
eosque_fw-la quatuor_fw-la deuce_n acutos_fw-la dei_fw-la gladios_fw-la nuncupavit_fw-la one_o of_o the_o chalif_n create_v &_o make_v as_o the_o historian_n do_v ●estifie_v four_o lieutenant_n amit_n they_o call_v they_o which_o have_v the_o command_n and_o lead_v of_o many_o captain_n and_o centurion_n these_o he_o call_v the_o sharp_a sword_n of_o god_n herehence_a be_v that_o title_n of_o the_o king_n of_o barbary_n one_o of_o who_o title_n be_v amira'lmowminin_n or_o as_o leo_n africanus_n do_v conceive_v and_o write_v it_o miralmuminus_fw-la that_o be_v praeses_fw-la fidelium_fw-la the_o provost_n of_o the_o faithful_a of_o which_o one_o thus_o speak_v miralmuminus_fw-la quae_fw-la vox_fw-la principem_fw-la credentium_fw-la significat_fw-la historici_fw-la nostri_fw-la corruptè_fw-la vocant_fw-la miramulinum_fw-la primus_fw-la omnium_fw-la qui_fw-la se_fw-la hoc_fw-la titulo_fw-la insignivit_fw-la fuit_fw-la abedramon_n qui_fw-la maroci_fw-la urbem_fw-la maximam_fw-la condidit_fw-la amiralius_n the_o admiral_n a_o title_n of_o honour_n or_o name_n of_o a_o office_n have_v command_n and_o charge_n of_o sea_n business_n or_o of_o the_o king_n navy_n and_o therefore_o be_v compound_v as_o general_o all_o the_o learned_a do_v affirm_v of_o the_o arabic_a word_n amir_n aforesaid_a and_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d a_o greek_a word_n which_o signify_v marinus_n of_o or_o belong_v to_o the_o sea_n antiochia_n syriae_n one_o of_o the_o four_o city_n which_o as_o this_o wicked_a impostor_n will_v have_v the_o world_n believe_v do_v come_v from_o hell_n into_o this_o world_n see_v elmeden_n arabe_n alarbe_n larbe_n be_v those_o people_n which_o from_o the_o confusion_n of_o tongue_n inhabit_v that_o country_n of_o asia_n which_o be_v call_v arabia_n as_o the_o country_n be_v large_a so_o have_v these_o people_n spread_v themselves_o into_o many_o country_n make_v many_o conquest_n and_o plant_v sundry_a colony_n both_o in_o asia_n and_o africa_n the_o arabian_n as_o leo_n testify_v be_v of_o three_o sort_n for_o either_o they_o be_v arabi_n araha_o or_o arabe_n arabici_fw-la that_o be_v true_a and_o natural_a arabian_n or_o else_o they_o be_v arabi_fw-la mostaaraba_fw-la arabe_n inarabati_fw-la that_o be_v arabe_n per_fw-la accidens_fw-la quia_fw-la non_fw-la sunt_fw-la arabe_n nativi_fw-la or_o last_o they_o be_v arabì_n mustehgeme_n arabe_n barbari_fw-la item_n mozarabe_n be_v arabian_n mingle_v with_o other_o nation_n item_n mozarabica_fw-la hocest_n as_o my_o author_n do_v inform_v i_o cum_fw-la arabico_n mixta_fw-la asafii_n a_o sect_n of_o saracen_n subiect_v themselves_o to_o mohammeds_n law_n see_v melici_n azzekom_n or_o as_o it_o be_v sometime_o ignorant_o write_v alzekom_n it_o be_v a_o tree_n who_o fruit_n be_v exceed_o bitter_a of_o which_o the_o blasphemer_n say_v that_o the_o wicked_a shall_v feed_v on_o in_o hell_n mansio_fw-la corum_fw-la intellige_fw-la infidelium_fw-la puteus_fw-la abyssi_fw-la potus_fw-la omni_fw-la felle_fw-la amarior_fw-la cibus_fw-la de_fw-la arbore_fw-la quae_fw-la appellatur_fw-la azachum_fw-la aliâs_fw-la alzekon_v &_o est_fw-la omni_fw-la pessimo_fw-la sapore_fw-la deterior_fw-la author_n libri_fw-la de_fw-la haeres_fw-la heraclij_fw-la etc._n etc._n item_n infra_fw-la arbour_n azachum_fw-la data_fw-la est_fw-la pro_fw-la delectatione_n impijs_fw-la ipsa_fw-la est_fw-la enim_fw-la quae_fw-la in_o profundo_fw-la abyssi_fw-la nascitur_fw-la cvius_fw-la fructus_fw-la quasi_fw-la daemoniorum_fw-la de_fw-fr quo_fw-la manducantes_fw-la ventrem_fw-la suum_fw-la implebunt_fw-la this_o be_v cite_v out_o of_o the_o 37_o chapter_n of_o the_o alkoran_n which_o be_v entitle_v assora_n assaphet_n the_o word_n there_o according_a to_o retinensis_n be_v these_o arbour_n ezetius_fw-la tu_fw-la scribe_n ezecus_fw-la vel_fw-la rectiùs_fw-la ezzecum_fw-la ob_fw-la malos_fw-la plantata_fw-la cyros_fw-la sicut_fw-la diabolorum_fw-la capita_fw-la gestans_fw-la &_o ex_fw-la sva_fw-la radice_fw-la gehennae_fw-la focum_fw-la emittens_fw-la vnde_fw-la cibandi_fw-la increduli_fw-la ventres_fw-la suos_fw-la farciunt_fw-la pag._n 139._o here_o you_o see_v one_o rare_a plant_n to_o be_v add_v as_o a_o supplement_n unto_o clusius_n or_o monardus_n which_o have_v write_v of_o this_o argument_n azoara_n azzoara_n assora_n be_v as_o much_o as_o a_o chapter_n or_o section_n see_v the_o treatise_n follow_v b_o babe'lmandeb_n false_o write_v in_o all_o map_n babelmandel_n be_v the_o mouth_n of_o the_o arabian_a gulf_n sinus_fw-la arabicus_n or_o as_o the_o arabian_n call_v it_o bahri'lkulzom_n by_o which_o it_o open_v &_o fall_v into_o the_o red_a sea_n see_v nubiensis_n geography_n the_o word_n signify_v the_o floodgate_n barak_n borak_n albarak_n or_o as_o the_o greek_n do_v write_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d elmparac_n be_v the_o beast_n which_o mohammed_n ride_v upon_o when_o he_o receive_v his_o commission_n asserebat_fw-la say_v ricoldus_n quod_fw-la à_fw-la deo_fw-la ad_fw-la eum_fw-la missus_fw-la est_fw-la gabriel_n ducens_fw-la ad_fw-la eum_fw-la quoddam_fw-la animal_n maius_fw-la quidem_fw-la asino_fw-la minus_fw-la autem_fw-la mulo_fw-la nomen_fw-la autem_fw-la animali_fw-la erat_fw-la elmaparac_n loquebatur_fw-la autem_fw-la animal_n ambulábatque_fw-la in_o hora_fw-la viam_fw-la quinque_fw-la millium_fw-la annorum_fw-la &_o haec_fw-la faciebat_fw-la in_o nocte_fw-la cap._n seven_o see_v more_o of_o this_o beastly_a fable_n at_o the_o 14._o chapter_n of_o ricold_n florent_fw-la item_n see_v the_o 4_o cration_n of_o cantacuzenus_n bar_n signify_v a_o desert_n or_o solitary_a place_n it_o be_v the_o same_o that_o sarra_n bazestan_n be_v a_o hortyard_n or_o garden_n as_o bellonius_fw-la testify_v bebe'lbahar_n that_o be_v porta_n marina_fw-la it_o be_v one_o of_o the_o suburb_n of_o ●he_n city_n tunis_n in_o africa_n bebe'lmanera_n be_v one_o of_o the_o suburb_n of_o the_o city_n tunis_n bebe'lsvvaica_n be_v one_o of_o the_o suburb_n of_o the_o city_n tunis_n in_o africa_n which_o stand_v near_o unto_o the_o place_n where_o sometime_o carthage_n stand_v beld_v belid_a bleed_v or_o as_o the_o spaniard_n do_v pronounce_v it_o velez_n signify_v a_o country_n shire_n or_o province_n and_o be_v prepose_v as_o you_o see_v in_o the_o example_n follow_v contrary_a to_o the_o use_n of_o our_o english_a word_n shire_n beld_v huneb_n hoc_fw-la est_fw-la civitas_fw-la vel_fw-la regio_fw-la zizyphorum_fw-la a_o city_n in_o africa_n so_o call_v as_o leo_n africanus_n do_v testify_v of_o the_o abundance_n of_o juinbes_n which_o do_v grow_v thereabouts_o belidv'lgerid_n vel_fw-la bellidulgerida_n regio_fw-la hoc_fw-la est_fw-la locustarum_fw-la regio_fw-la not_o as_o some_o will_v have_v it_o and_o which_o you_o shall_v find_v approve_v general_o by_o all_o cosmographer_n dactylifera_n regio_fw-la for_o gerid_n signify_v a_o locust_n or_o grasshopper_n truth_n it_o be_v that_o here_o do_v grow_v the_o best_a and_o great_a plenty_n of_o da●es_n in_o the_o world_n which_o the_o same_o author_n do_v aver_v in_o these_o word_n secunda_fw-la pars_fw-la africa_n quae_fw-la latinis_fw-la numidia_n dicta_fw-la erat_fw-la arabibus_fw-la hodie_fw-la belidulgerid_n voco_fw-la haec_fw-la caregio_fw-la est_fw-la quae_fw-la dactylos_fw-la producit_fw-la yet_o it_o take_v not_o the_o name_n or_o denomination_n from_o thence_o for_o than_o it_o shall_v have_v be_v call_v bleda'ttamar_n or_o bleda_n '_o nnachel_n for_o as_o in_o hebrew_n so_o in_o arabic_a tamar_n with_o tau_n signify_v a_o date_n so_o that_o the_o fruit_n that_o be_v call_v a_o tamarind_n be_v nothing_o else_o but_o a_o date_n of_o india_n iten_n the_o same_o fruit_n be_v in_o arabic_a name_v nachel_n not_o gerid_n as_o they_o will_v have_v we_o believe_v beitha_n '_o lmikda_n domus_fw-la sanctuarij_fw-la thus_o the_o arabian_n do_v vulgar_o call_v jerusalem_n neither_o do_v i_o remember_v it_o call_v by_o any_o other_o name_n but_o by_o the_o christian_n who_o do_v follow_v the_o step_n of_o the_o writer_n of_o the_o book_n of_o the_o holy_a scripture_n beithe_n '_o lmel_n bitelmel_n the_o exchequer_n the_o treasury_n beni_n or_o bani_n signify_v son_n or_o nephew_n that_o be_v grandchild_n it_o be_v a_o word_n often_o read_v prepose_v before_o other_o word_n which_o therefore_o do_v not_o proper_o signify_v any_o set_a place_n but_o rather_o some_o name_n of_o a_o family_n nation_n kindred_n or_o cast_v as_o they_o call_v it_o bvanifi_n be_v one_o of_o the_o sect_n of_o mohammetist_n see_v melici_n c_o caaba_n see_v alcaaba_n caffila_n be_v the_o same_o almost_o that_o karawan_n be_v that_o be_v to_o say_v a_o convoy_n or_o company_n of_o man_n with_o weapon_n hire_v to_o defend_v and_o guard_v other_o from_o the_o violence_n of_o thief_n and_o robber_n cairo_n cairus_n see_v alcair_a carteia_n a_o city_n in_o the_o south_n part_n of_o spain_n near_o to_o the_o promontory_n calpe_n now_o call_v tarifa_n see_v tarif_n caravanna_n est_fw-la frequens_fw-la mulionum_fw-la turma_fw-la a_o caravan_n be_v a_o great_a company_n of_o such_o as_o do_v drive_v mule_n and_o camel●_n load_v with_o some_o merchandise_n or_o other_o say_v bellonius_fw-la item_n in_o another_o place_n he_o say_v turcae_n magno_fw-la numero_fw-la per_fw-la turm●s_fw-la quas_fw-la ipsi_fw-la cara●ana_fw-la as_o nominant_fw-la incedunt_fw-la the_o turk●_n do_v travel_n and_o go_v together_o by_o
great_a company_n which_o they_o call_v caravans_n caesar_n see_v alcazar_n caesar_n elcabir_n that_o be_v palatium_n magnum_fw-la or_o as_o leo_n interpreter_n have_v palatium_n regium_fw-la a_o great_a large_a town_n build_v as_o the_o same_o author_n say_v by_o mansor_n the_o king_n of_o morocco_n see_v alcazar_n caesar_n ezzaghir_o that_o be_v palaetium_fw-la minus_fw-la a_o city_n in_o barbary_n build_v in_o the_o time_n of_o the_o above_o name_v mansor_n or_o almansor_n king_n of_o morocco_n chalifa_n califa_n chalibas_n be_v the_o title_n of_o honour_n attribute_v to_o the_o successor_n of_o mohammed_n it_o be_v common_o interpret_v by_o the_o historiographer_n pontifex_fw-la that_o be_v bishop_n the_o word_n signify_v a_o successor_n moriens_fw-la muamedes_n alim_n generum_fw-la say_v the_o history_n successorem_fw-la suum_fw-la declaravit_fw-la &_o calyfam_n hoc_fw-la est_fw-la pontificem_fw-la sectae_fw-la suae_fw-la esse_fw-la voluit_fw-la item_n salinus_fw-la fortè_fw-la saladimus_fw-la aegypti_n imperium_fw-la adeptus_fw-la edixit_fw-la ut_fw-la calyfae_fw-la aegypti_n vocarentur_fw-la sultani_n quae_fw-la vox_fw-la summum_fw-la principem_fw-la &_o regum_fw-la regem_fw-la significat_fw-la choran_n see_v alkoran_n cudsi_fw-it mubarrak_fw-mi that_o be_v sanctuarium_fw-la benedictum_fw-la be_v one_o of_o the_o name_n of_o jerusalem_n and_o be_v aequipollent_a to_o that_o which_o be_v more_o common_o use_v among_o they_o beith_n almikdas_fw-la that_o be_v domus_fw-la sanctuarij_fw-la d_o dhi_n '_o lhagia_n dilhaia_n dulhage_n the_o name_n of_o the_o twelve_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v common_o but_o 29_o day_n dhi'lkaada_n dilkada_n dulcaeda_fw-la dulkada_n the_o name_n of_o the_o eleven_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v always_o 30_o day_n dhi_n '_o lkarnain_n duorum_fw-la cornuum_fw-la thus_o the_o arabian_n do_v call_v the_o aera_fw-la or_o epocha_n of_o alexander_n the_o great_a that_o be_v the_o computation_n of_o year_n from_o his_o time_n see_v caluisius_n or_o scalig._n de_fw-fr emend_n tempor_fw-la diwar●_n dwar_n a_o company_n of_o ten●s_n orderly_o place_v in_o form_n of_o a_o town_n in_o which_o a_o nation_n family_n or_o stock_n descend_v from_o the_o same_o father_n do_v dwell_v e_o ehberam_n a_o city_n of_o armenia_n one_o of_o the_o four_o which_o come_v out_o of_o hell_n into_o this_o world_n see_v elmeden_n elesalem_n see_v alesalem_fw-la elmeden_n chaldaeae_n one_o of_o the_o four_o wicked_a city_n as_o the_o false_a prophet_n mohammed_n do_v aver_v which_o come_v from_o hell_n into_o this_o world_n vastat_fw-la say_v he_o civitas_fw-la aegypti_n antiochia_n syriae_n ehberam_fw-la armeniae_n &_o elmeden_n chaldaeae_n sunt_fw-la quatuor_fw-la civitates_fw-la quae_fw-la in_o hunc_fw-la mundum_fw-la venerunt_fw-la ex_fw-la inferno_fw-la doctrine_n moham_n pag._n 196._o elmudewana_n est_fw-la magnum_fw-la quoddam_fw-la saracenicae_fw-la legis_fw-la volumen_fw-la quod_fw-la legum_n farraginem_fw-la interpretantur_fw-la item_n infrà_fw-la elmudewana_n totius_fw-la iuris_fw-la corpus_fw-la est_fw-la vide_fw-la leonem_fw-la elmadina_n vel_fw-la elmedina_fw-la hoc_fw-la est_fw-la civitas_fw-la as_o leo_n interprete_v it_o see_v medina_n elphocaa_n see_v alfakih_n f_o frangi●_n see_v alephrangi_n fokaa_o see_v alfakih_n furkan_n see_v alfurkan_n g_o gabel_n be_v a_o mountain_n in_o arabia_n the_o word_n signify_v as_o curio_n testify_v a_o hill_n and_o so_o it_o be_v the_o same_o with_o gibel_n garbii_n see_v algarby_n gezira_n or_o giesera_n signify_v as_o leo_n testify_v a_o island_n herehence_a do_v many_o and_o sundry_a place_n take_v their_o denomination_n as_o gezirat_n eldeheb_n insula_fw-la aurea_fw-la in_o egypt_n geseir_fw-fr hoc_fw-la est_fw-la algira_n geseir_fw-fr autem_fw-la afris_fw-fr atque_fw-la nobis_fw-la say_v leo_n insulam_fw-la sonat_fw-la sic_fw-la dicta_fw-la quod_fw-la insulis_fw-la maioricae_fw-la minoricae_fw-la &_o genisae_fw-la adiaceat_fw-la item_n gezira_n taref_n not_o gelzira_n as_o there_o you_o shall_v find_v it_o false_o write_v est_fw-la insula_fw-la parua_fw-la in_o sinu_fw-la culpae_fw-la quae_fw-la à_fw-la tarife_n dicta_fw-la est_fw-la see_v taref_n giebel_n or_o gibel_n the_o name_n of_o diverse_a place_n in_o europe_n africa_n and_o asia_n the_o word_n signify_v a_o mountain_n herehence_a the_o name_n of_o the_o mouth_n of_o the_o narrow_a sea_n fretum_n gaditanum_n the_o strait_n be_v after_o the_o arabic_a name_n vulgar_o by_o the_o seaman_n &_o other_o call_v estrecho_n de_fw-fr gibraltar_n strictum_fw-la zibeltar_n or_o zibeltara_n as_o some_o call_v it_o see_v tarif_n the_o famous_a hill_n in_o sicilia_n of_o the_o ancient_n call_v aetna_n be_v now_o call_v mongibello_a etc._n etc._n item_n gabel_n elhadidus_fw-la not_o gebelehadichus_fw-la as_o it_o be_v there_o false_o write_v that_o be_v mons_fw-la ferreus_fw-la be_v a_o hill_n in_o arabia_n fellix_fw-la as_o i_o remember_v giumaa_n be_v in_o arabic_a the_o name_n of_o the_o turk_n sabbath_n which_o always_o be_v our_o friday_n the_o word_n signify_v conuentum_fw-la congregationem_fw-la quasi_fw-la dicas_fw-la diem_fw-la conventus_fw-la diem_fw-la veneris_fw-la say_v a_o learned_a man_n arabe_n appellant_n diem_fw-la congregationis_fw-la quòd_fw-la ea_fw-la die_fw-la in_o templis_fw-la suis_fw-la ad_fw-la sacra_fw-la peragenda_fw-la congregari_fw-la soleant_fw-la item_n annus_n aliema_n be_v a_o certain_a year_n much_o celebrate_v among_o the_o mohammetanes_n or_o turk_n of_o which_o year_n their_o chronographer_n do_v thus_o speak_v hic_fw-la moawi_fw-la pace_fw-la firmata_fw-la communi_fw-la favore_fw-la sublimatus_fw-la omne_fw-la redegit_fw-la in_o melius_fw-la ad_fw-la quem_fw-la omnes_fw-la orientales_fw-la &_o occidentales_fw-la confluxerunt_fw-la illi_fw-la parent_n annum_fw-la autem_fw-la in_o quo_fw-la contigit_fw-la illud_fw-la annum_fw-la aliema_fw-la id_fw-la est_fw-la annum_fw-la congregationis_fw-la appelarunt_fw-la giumadi_n ewel_o the_o first_o giumadi_n that_o be_v the_o five_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v 30_o day_n giumadi_n achar_n the_o latter_a giumadi_n that_o be_v the_o six_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v but_o 29_o day_n algezira_n d'alfrada_fw-la or_o as_o it_o be_v write_v alzira_n dalfrada_n that_o be_v as_o i_o conceive_v it_o insula_fw-la freti_fw-la be_v the_o island_n gadiz_n on_o the_o cost_n of_o spain_n est_fw-la insula_fw-la quae_fw-la olim_fw-la gad●s_n in_o exteriore_fw-la oceano_fw-la propè_fw-la fretum_fw-la sita_fw-la gwadi_n signify_v a_o river_n and_o hereof_o the_o river_n baetis_n which_o run_v by_o seville_n in_o spain_n be_v to_o this_o day_n call_v guadi'lkebir_n that_o be_v to_o say_v the_o great_a river_n item_n gwadi_n and_o gwadiana_n the_o river_n anas_n that_o run_v along_o by_o the_o east_n of_o the_o algarbij_fw-la gvadalagira_n a_o place_n near_o to_o medina_n gvadalgvibir_n the_o same_o that_o guadalkebir_n be_v h_o haccam_n alhaccam_fw-la a_o judge_n it_o answer_v to_o that_o office_n which_o we_o do_v call_v the_o mayor_n and_o bailiff_n of_o a_o town_n or_o corporation_n it_o differ_v much_o from_o kadi_n or_o alkadi_n which_o signify_v also_o a_o judge_n for_o this_o be_v a_o honourable_a title_n give_v only_o unto_o the_o nobility_n the_o haccam_n ofttimes_o be_v man_n of_o mean_a degree_n haleb_n heleb_n halep_n be_v that_o famous_a city_n or_o mart-towne_n which_o we_o common_o call_v hallepo_n or_o allepo_n heleb_n vel_fw-la halep_n say_v bellonius_fw-la totius_fw-la orientis_fw-la maximum_fw-la emporium_fw-la est_fw-la caput_fw-la comagenes_n exit_fw-la neotericis_fw-la nonnulli_fw-la veterum_fw-la hierapolim_n esse_fw-la existimant_fw-la at_o p._n gillius_fw-la berrhoeam_fw-la esse_fw-la censet_fw-la and_o in_o deed_n the_o arabian_a paraphra_v of_o the_o new_a testament_n for_o berrhaea_n wheresoever_o he_o find_v it_o do_v translate_v it_o haleb._n haram_n haran_n elharam_n elaram_fw-la be_v a_o temple_n in_o mecha_n build_v as_o they_o do_v very_o believe_v by_o abraham_n the_o patriarch_n of_o which_o the_o deceiver_n speak_v in_o the_o chapter_n abraham_n on_o this_o manner_n templum_fw-la haram_fw-la aedificatum_fw-la est_fw-la in_o terra_fw-la aman._n where_o bookman_n in_o the_o margin_n have_v these_o word_n amonitidi_fw-la attribuit_fw-la mecham_n geographiae_fw-la imperitus_fw-la but_o if_o i_o be_v not_o deceive_v in_o the_o arabic_a it_o be_v ayaman_n which_o be_v the_o name_n whereby_o arabia_n felix_n be_v know_v to_o these_o people_n item_n the_o author_n of_o the_o book_n entitle_v de_n gener._n moham_n of_o this_o place_n write_v thus_o fibeit_n alharam_n hoc_fw-la est_fw-la in_o dom●●_n haram_fw-la idolum_fw-la adorans_fw-la repentè_fw-fr resonante_fw-la valido_fw-la fragore_fw-la perterritus_fw-la est_fw-la that_o be_v worship_v the_o idol_n abel_n in_o the_o temple_n haram_n he_o be_v affright_v at_o a_o great_a crack_n of_o thunder_n which_o sudden_o then_o happen_v helaram_fw-la see_v haram_n helphocaa_n see_v alfakih_n jerusalem_n be_v one_o of_o the_o three_o city_n which_o as_o the_o impostor_n feign_v come_v from_o paradise_n into_o this_o world_n de_fw-fr doctr_n moham_n pag._n 196._o i_o jesrab_n or_o more_o true_o jethrab_n jetripum_fw-la and_o sometime_o itraripum_fw-la meccae_n vrbis_fw-la agri_fw-la oppidum_fw-la as_o the_o historian_n do_v tell_v we_o be_v one_o of_o the_o three_o city_n which_o as_o mohammed_n will_v have_v we_o believe_v come_v out_o of_o
musslimannus_fw-la see_v muslim_n mushwart_o or_o mushward_o be_v the_o king_n of_o marocco_n hall_n or_o great_a chamber●_n where_o the_o lord_n gentleman_n &_o guard_n do_v attend_v the_o service_n and_o command_v of_o their_o sovereign_n n_o nadir_n nathir_n be_v that_o point_n in_o the_o heaven_n which_o be_v opposite_a unto_o the_o zenith_n or_o that_o point_n which_o be_v direct_o over_o our_o head_n zenith_n say_v christmannus_n quem_fw-la arabe_n scribunt_fw-la semith_n vertex_fw-la capitis_fw-la est_fw-la seu_fw-la polus_fw-la horizontis_fw-la punctum_fw-la vertici_fw-la oppositum_fw-la appellant_n nathir_n quasi_fw-la dicas_fw-la punctum_fw-la simile_n est_fw-la enum_fw-la illud_fw-la quasi_fw-la alter_fw-la polus_fw-la horizontis_fw-la nobis_fw-la depressus_fw-la that_o be_v zenith_n which_o the_o arabian_n do_v write_v semith_n be_v the_o point_n over_o our_o head_n or_o pole_n of_o the_o orison_n the_o point_n that_o be_v opposite_a to_o this_o they_o call_v nathir_n or_o nadir_n as_o one_o will_v say_v the_o like_a point_n for_o that_o be_v as_o it_o be_v the_o other_o pole_n of_o the_o horizont_n under_o us._n o_o osmenus_n a_o proper_a name_n of_o a_o man_n among_o the_o arabian_n which_o be_v diverse_o conceive_v of_o the_o historian_n some_o writing_n it_o vsman_n other_o othman_n or_o ottoman_a it_o be_v the_o name_n of_o the_o first_o emperor_n of_o the_o turk_n which_o first_o wring_v the_o sceptre_n out_o of_o the_o hand_n of_o the_o saracen_n p_o phatimi_fw-la one_o of_o the_o title_n of_o the_o king_n of_o barbary_n the_o word_n signify_v ablactatus_fw-la wain_v one_o new_o take_v from_o the_o mother_n or_o nurse_n breast_n but_o in_o this_o place_n i_o suppose_v it_o to_o be_v derive_v from_o phatima_n the_o name_n of_o a_o woman_n of_o the_o posterity_n of_o mohammed_n from_o who_o these_o king_n do_v fetch_v their_o pedigree_n i_o determine_v nothing_o let_v those_o which_o be_v more_o conversant_a in_o these_o story_n be_v judge_v phrangi_n see_v alphrangi_n phurkan_n see_v alfurkan_n r_o ramadhan_n the_o nine_o month_n of_o the_o arabian_a calendar_n contain_v 30_o day_n this_o month_n they_o fast_o as_o we_o do_v in_o lent_n rabie_n ewel_o rabie_n the_o first_o the_o name_n of_o the_o three_o month_n of_o the_o calendar_n of_o the_o arabian_n contain_v 30_o day_n rabie_n achar_n rabie_n the_o latter_a the_o name_n of_o the_o four_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v 29_o day_n regiab_n the_o seven_o month_n of_o the_o arabian_n contain_v 30_o day_n rethl_n be_v a_o kind_n of_o weight_n which_o answer_v to_o our_o pound_n it_o contain_v 18_o ounce_n libra_n say_v curio_n capit_fw-la 18_o uncias_fw-la tethlam_fw-la malè_fw-la pro_fw-la rethlam_fw-la illi_fw-la vocant_fw-la vncia_fw-la illis_fw-la est_fw-la say_v bellonius_fw-la qualis_fw-la est_fw-la italis_n verùm_fw-la libra_fw-la octo_fw-la &_o decem_fw-la capit_fw-la vncias_fw-la vocaturque_fw-la eorum_fw-la lingua_fw-la rethl_n centum_fw-la verò_fw-la rethl_n cantarum_fw-la unum_fw-la efficiunt_fw-la a_o pound_n weight_n which_o they_o call_v rethel_n contain_v 18_o ounce_n their_o ounce_n ●aith_o bellonius_fw-la be_v the_o same_o with_o the_o italian_a ounce_n but_o their_o pound_n contain_v 18_o ounce_n this_o they_o call_v in_o their_o language_n rethel_n now_o a_o hundred_o rethel_n do_v make_v a_o cantar_n or_o kintar_n as_o some_o do_v pronounce_v it_o that_o be_v a_o hundred_o weight_n s_o sahara_n the_o stony_a country_n the_o sand_n the_o same_o almost_o that_o sarra_n be_v that_o be_v a_o wilderness_n or_o desert_n untilled_a and_o habited_a by_o reason_n that_o it_o be_v nothing_o but_o rock_n and_o overspread_v with_o sand_n saliba_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d clava_fw-la militaris_fw-la quia_fw-la dentes_fw-la vel_fw-la cultri_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d scapo_fw-la adhaerentes_fw-la in_o omnes_fw-la part_n vulnerant_fw-la saliba_n be_v a_o kind_n of_o soldier_n weapon_n or_o holy_a water_n sprinkle_v as_o we_o call_v it_o a_o kind_n of_o club_n which_o have_v diverse_a spike_n put_v across_o wise_a into_o the_o staff_n wound_v and_o hurt_v which_o way_n soever_o you_o strike_v we_o may_v call_v the_o cross_a staff_n by_o this_o name_n for_o salib_a in_o this_o language_n signify_v a_o cross_n salie_n the_o orison_n the_o turk_n in_o 24_o hour_n do_v go_v six_o time_n to_o prayer_n the_o first_o time_n be_v as_o they_o write_v about_o two_o hour_n before_o day_n and_o be_v call_v sallie_n when_o as_o the_o mo●don_n from_o the_o top_n of_o the_o steeple_n cry_v with_o a_o loud_a voice_n allah_n cabir_n la_fw-fr allah_o illa_fw-la ilellah_o that_o be_v god_n be_v almighty_a there_o be_v no_o god_n but_o the_o lord_n the_o second_o they_o call_v sabaha'lhhair_n the_o three_o dahour_n the_o four_o lashour_n the_o five_o mogrubey_v the_o six_o lashahara_n sarra_n serra_n or_o as_o the_o spaniard_n do_v pronounce_v it_o sierra_n a_o desert_a place_n a_o wilderness_n diverse_a place_n in_o africa_n and_o elsewhere_o be_v call_v by_o this_o name_n but_o especial_o that_o which_o be_v former_o call_v lybia_n be_v now_o name_v sarra_n as_o the_o cosmographer_n with_o one_o consent_n do_v teach_v us._n tertia_fw-la pars_fw-la africa_n say_v our_o author_n quae_fw-la lyb●a_n latinis_fw-la arabica_fw-la lingua_fw-la non_fw-la aliter_fw-la quàm_fw-la sarra_n appellatur_fw-la quae_fw-la vox_fw-la idem_fw-la quod_fw-la desertum_fw-la significat_fw-la the_o three_o part_n of_o africa_n which_o the_o latin_n call_v libya_n in_o the_o arabic_a tongue_n be_v call_v no_o otherwise_o than_o sarra_n which_o word_n in_o that_o language_n signify_v a_o desert_n or_o wilderness_n sarraceni_n sarazin●_n sarrasin_n be_v those_o people_n which_o otherwise_o of_o the_o ancient_n be_v call_v arabes●_n arabian_n neither_o be_v they_o so_o name_v of_o sara_n abraham_n wife_n as_o some_o man_n do_v think_v but_o of_o saraka_n which_o signify_v furari_fw-la to_o rob_v or_o steal_v and_o indeed_o the_o arabian_n have_v be_v and_o be_v to_o this_o day_n account_v great_a sharker_n and_o robber_n scecus_n see_v sheich_n sharif_n see_v scherif_n seedi_n a_o name_n or_o title_n of_o honour_n yet_o attribute_v unto_o mean_a person_n it_o signify_v my_o lord_n the_o word_n be_v use_v in_o all_o respect_n as_o monsieur_n the_o french_a word_n or_o sir_n the_o english_a seeda_n a_o lady_n madam_n the_o same_o that_o seedi_n be_v only_o differ_v in_o gender_n semith_n see_v zenith_n sephar_n the_o second_o month_n of_o the_o arabian_a year_n contain_v 29_o day_n shaaben_n the_o eight_o month_n of_o the_o arabian_a calendar_n contain_v 29_o day_n sheich_n scechus_fw-la scechus_fw-la or_o after_o the_o spanish_a manner_n of_o writing_n and_o pronunciation_n xechus_fw-la and_o xaichus_fw-la a_o title_n of_o honour_n attribute_v to_o none_o but_o man_n of_o desert_n sceci_fw-fr say_v honiger_n sunt_fw-la reguli_fw-la qui_fw-la regiones_fw-la &_o urbes_fw-la insigniores_fw-la circa_fw-la oram_fw-la praesertim_fw-la possident_fw-la schech_n be_v the_o king_n lieutenant_n which_o have_v the_o government_n of_o country_n and_o chief_a city_n especial_o those_o which_o be_v upon_o the_o sea_n coast_n another_o say_v that_o it_o be_v a_o title_n give_v always_o to_o the_o elder_a of_o the_o king_n son_n this_o i_o dare_v not_o for_o truth_n affirm_v sit_fw-la fides_fw-la penes_fw-la authores_fw-la this_o be_v certain_a that_o the_o first_o of_o this_o family_n that_o now_o reign_v in_o barbary_n be_v style_v muley_n mohammed_n sheich_n the_o word_n signify_v as_o much_o as_o senex_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d old_a ancient_a sheriff_n sharif_n scharifius_fw-la or_o as_o the_o spaniard_n do_v write_v it_o xerif_n xerifius_fw-la xarifius_fw-la it_o be_v the_o name_n of_o the_o great-grandfather_n as_o i_o take_v it_o of_o muley_n seedan_n that_o now_o reign_v in_o fez_n and_o morocco_n who_o by_o his_o wealth_n and_o wisdom_n do_v advance_v his_o family_n unto_o the_o height_n and_o dignity_n of_o king_n hereupon_o i●_n i_o be_v not_o deceive_v it_o have_v be_v ever_o since_o take_v for_o a_o honourable_a title_n and_o as_o far_o as_o i_o remember_v attribute_v to_o none_o but_o such_o as_o be_v descend_v from_o the_o king_n stock_n the_o word_n signify_v noble_a honourable_a illustrissimus●_n seriphus_n or_o seriphes_n say_v the_o historian_n hoc_fw-la est_fw-la nobilis_fw-la a_o noble_a man_n or_o a_o lord_n item_n leo_n africanus_n do_v often_o style_v a_o great_a man_n who_o company_n be_v do_v much_o frequent_a seriphus_n princeps_fw-la item_n summae_fw-la dignitatis_fw-la vir_fw-la seriphes_n appellatur_fw-la quae_fw-la dignitas_fw-la ea_fw-la apud_fw-la illos_fw-la est_fw-la ut_fw-la califa_n mortuo_fw-la seriphes_n succedat_fw-la a_o man_n of_o great_a honour_n be_v call_v seriphes_n which_o honour_n among_o they_o be_v that_o that_o when_o the_o calif_n be_v dead_a the_o seriph_n must_v succeed_v so_o that_o it_o shall_v seem_v to_o be_v as_o much_o to_o they_o as_o the_o heir_n apparent_a the_o dolphin_n they_o call_v he_o in_o france_n the_o infanta_n in_o spain_n yet_o whether_o this_o